ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Genevah - Chapter 5

Show content in:

Genevah - Chapter 5

1It is forbidden to buy a stolen article from a thief. This is a severe sin, for it reinforces a transgressor and motivates him to steal in the future.1 For if he did not find a person who would purchase a stolen article from him, he would not steal.2 With reference to this, Proverbs 29:24 states: “A person who shares profits with a thief hates his own soul.”3אאָסוּר לִקְנוֹת מִן הַגַּנָּב הַחֵפֶץ שֶׁגָּנַב, וְעָוֹן גָּדוֹל הוּא, שֶׁהֲרֵי מַחֲזִיק יְדֵי עוֹבְרֵי עֲבֵרָה, וְגוֹרֵם לוֹ לִגְנֹב גְּנֵבוֹת אֲחֵרוֹת, שֶׁאִם לֹא יִמְצָא לוֹקֵחַ, אֵינוֹ גּוֹנֵב; וְעַל זֶה נֶאֱמָר "חוֹלֵק עִם גַּנָּב שׂוֹנֵא נַפְשׁוֹ" (משלי כט, כד).
2When a thief steals and sells the stolen article before the owner despairs of its return,4 the thief is discovered, and witnesses come and testify that so and so stole this particular article in their presence,5 the stolen article shall be returned to its owner. The owner must reimburse the purchaser for the money that he paid6 the thief. This measure was ordained to enable uninhibited trade in the marketplace.7 The owner then sues the thief for the money he paid. If the thief’s reputation was known, our Sages did not ordain any leniency.8 The owner is not required to pay the purchaser anything, and instead, the purchaser must sue the thief and collect the money he paid from him.9בהַגּוֹנֵב וּמָכַר, וְלֹא נִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים, וְאַחַר כָּךְ הֻכַּר הַגַּנָּב, וּבָאוּ עֵדִים שֶׁזֶּה הַחֵפֶץ שֶׁמְּכָרוֹ פְּלוֹנִי זֶה הוּא גְּנָבוֹ בְּפָנֵינוּ - חוֹזֵר הַחֵפֶץ לִבְעָלָיו, וְהַבְּעָלִים נוֹתְנִין לַלּוֹקֵחַ דָּמִים שֶׁשָּׁקַל לַגַּנָּב מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַשּׁוּק; וְהַבְּעָלִים חוֹזְרִין, וְעוֹשִׂין דִּין עִם הַגַּנָּב. וְאִם גַּנָּב מְפֻרְסָם הוּא - לֹא עָשׂוּ בּוֹ תַּקָּנַת הַשּׁוּק, וְאֵין הַבְּעָלִים נוֹתְנִין לַלּוֹקֵחַ כְּלוּם, אֶלָא חוֹזֵר הַלּוֹקֵחַ וְעוֹשֶׂה דִּין עִם הַגַּנָּב, וּמוֹצִיא מִמֶּנּוּ דָּמִים שֶׁשָּׁקַל לוֹ.
3Different laws apply when the owner despairs of the article’s return, regardless of whether he despairs before the thief sold the article or afterwards. The purchaser acquires the article because of the owner’s despair and the transfer from one domain to another.10 He is not required to return the article itself; instead, he must reimburse the owner if he purchased the article from a thief whose reputation was well known.11 If the thief was not known to steal, the purchaser is neither required to give the owner the article, nor to reimburse him. This was ordained to enable uninhibited trade in the marketplace.גנִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים מִן הַגְּנֵבָה - בֵּין שֶׁנִּתְיָאֲשׁוּ וְאַחַר כָּךְ מָכַר הַגַּנָּב, בֵּין שֶׁנִּתְיָאֲשׁוּ אַחַר שֶׁמָּכַר - קָנָה הַלּוֹקֵחַ בְּיֵאוּשׁ וְשִׁנּוּי רְשׁוּת, וְאֵינוֹ מַחֲזִיר הַגְּנֵבָה עַצְמָהּ לִבְעָלֶיהָ; אֶלָא נוֹתֵן לָהֶם הַדָּמִים, אִם לָקַח מִגַּנָּב מְפֻרְסָם, אוֹ אֵינוֹ נוֹתֵן כְּלָל לֹא חֵפֶץ וְלֹא דָּמִים מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַשּׁוּק, אִם לֹא הָיָה זֶה הַמּוֹכֵר גַּנָּב מְפֻרְסָם.
4The following rule applies when the purchaser sues the original owner for the return of the money he spent. If there are no witnesses who can testify regarding the price, the trader12 must take an oath while holding a sacred article,13 stating the price he paid. He then collects this sum from the original owner.דבִּזְמַן שֶׁהַלּוֹקֵחַ עוֹשֶׂה דִּין עִם בַּעַל הַבַּיִת, אִם אֵין עֵדִים בְּכַמָּה לָקַח - הֲרֵי הַתַּגָּר נִשְׁבָּע בִּנְקִיטַת חֵפֶץ בְּכַמָּה לָקַח, וְנוֹטֵל מִן הַבְּעָלִים.
Whenever a person takes an oath before he collects, the oath is a Rabbinical ordinance. He must take the oath while holding a sacred article, as will be explained in the appropriate place.14וְכָל הַנִּשְׁבָּע וְנוֹטֵל מִן הַבְּעָלִים - שְׁבוּעָתוֹ מִדִּבְרֵיהֶם, וְנִשְׁבָּע בִּנְקִיטַת חֵפֶץ כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ.
5If, when the purchaser sues the thief for the return of his money, the thief claims that he received a lesser sum, the trader must take an oath while holding a sacred article. He may then collect this sum from the thief. He is required to take the oath because the thief is not given the option of taking the oath, since we suspect that he will take a false oath.15הבִּזְמַן שֶׁהַלּוֹקֵחַ עוֹשֶׂה דִּין עִם הַגַּנָּב, וְהוּא אוֹמֵר 'בְּכָּךְ וְכָּךְ לָקַחְתִּי מִמְּךָ', וְהוּא אוֹמֵר 'לֹא מָכַרְתִּי לְךָ אֶלָא בְּפָחוֹת מִזֶּה' - הַתַּגָּר נִשְׁבָּע בִּנְקִיטַת חֵפֶץ, וְנוֹטֵל מִן הַגַּנָּב; שֶׁאֵין הַגַּנָּב יָכוֹל לִשָּׁבַע, מִפְּנֵי שֶׁהוּא חָשׁוּד עַל הַשְּׁבוּעָה.
6If a thief stole and gave the stolen article as payment for a loan or as payment for a debt owed a merchant, our Sages did not ordain any leniency to encourage trading. Instead, the owner of the article shall take his article back from the thief’s creditor without paying him, and the thief remains responsible for the debt as before.16וגָּנַב וּפָרַע בְּחוֹבוֹ, גָּנַב וּפָרַע בְּהֶקֵּפוֹ - אֵין בְּזֶה מִשּׁוּם תַּקָּנַת הַשּׁוּק; אֶלָא הַבְּעָלִים נוֹטְלִים הַגְּנֵבָה בְּלֹא דָּמִים, וְיִשָּׁאֵר חוֹב אֵלּוּ עַל הַגַּנָּב כְּשֶׁהָיָה.
When the stolen article was given as surety for a loan, regardless of whether the loan was given for more or less than the worth of the article,17 the original owner shall pay the person holding the surety and then sue the thief for the money,18 unless the reputation of the thief was public knowledge, as explained above.19מִשְׁכֵּן הַגְּנֵבָה - בֵּין שֶׁמִּשְׁכְֵּנָהּ בְּיָתֵר עַל דָּמֶיהָ, אוֹ בְּפָחוֹת מִדָּמֶיהָ - הַבְּעָלִים נוֹתְנִין לְבַעַל הַמַּשְׁכּוֹן, וְחוֹזְרִין וְעוֹשִׂין דִּין עִם הַגַּנָּב, אֶלָא אִם כֵּן הָיָה גַּנָּב מְפֻרְסָם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
7When a person purchased a stolen article from a thief whose reputation is not public knowledge, he is entitled to collect the amount he paid from the original owner. Only then must he return the stolen article. This applies regardless of whether he paid 100 zuz for an article worth 200, or 200 zuz for an article worth 100. Our Sages ordained this rule to allow for uninhibited trade, as explained above.זהַלּוֹקֵחַ מִגַּנָּב שֶׁאֵינוֹ מְפֻרְסָם - בֵּין שֶׁלָּקַח מִמֶּנּוּ שָׁוֶה מֵאָה בְּמָאתַיִם, אוֹ שָׁוֶה מָאתַיִם בְּמֵאָה - הֲרֵי זֶה נוֹטֵל הַדָּמִים מִבַּעַל הַבַּיִת, וְאַחַר כָּךְ מַחֲזִיר הַגְּנֵבָה, מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַשּׁוּק כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
8The original owner is not required to reimburse the recipient of the stolen article in the following situation. A person was owed 100 zuz by a thief. The thief stole an article and gave it to his creditor, who gave the thief another 100 zuz. The stolen article must be returned to its original owner, and we tell the creditor: “Demand payment for 200 zuz from the thief. For you did not give him the second hundred only because of the article that he gave you. Just as you trusted him with regard to the first hundred, so too, you trusted him with regard to the second.”20חהָיָה נוֹשֶׁה בַּגַּנָּב מֵאָה זוּז, וְגָנַב וְהֵבִיא לְבַעַל חוֹבוֹ, וְנָתַן לוֹ מֵאָה אַחֶרֶת - הֲרֵי הַגְּנֵבָה חוֹזֶרֶת לִבְעָלֶיהָ, וְאוֹמְרִין לְזֶה 'לֵךְ וּתְבַע הַגַּנָּב בְּמָאתַיִם, שֶׁלֹּא נָתַתָּ לוֹ הַמֵּאָה הָאַחֶרֶת מִפְּנֵי הַחֵפֶץ שֶׁהֵבִיא לְךָ בִּלְבָד - כְּשֵׁם שֶׁהֶאֱמַנְתּוֹ בָּרִאשׁוֹנָה, הֶאֱמַנְתּוֹ בָּאַחֲרוֹנָה'.
9Torah law does not allow profit to be made from the sale of a stolen article. For example, if a person purchased a stolen article from a thief whose reputation was not public knowledge, for 100 zuz and sold it to a colleague for 120, and afterwards the thief was apprehended, the original owner must pay the second purchaser 120 zuz.21 He then may take his article. Afterwards, he shall be reimbursed for 20 zuz by the seller and then collect 100 zuz from the thief.טלָקַח מִגַּנָּב שֶׁאֵינוֹ מְפֻרְסָם בְּמֵאָה, וּמָכַר לְאַחֵר בְּמֵאָה וְעֶשְׂרִים, וְהֻכַּר הַגַּנָּב - בַּעַל הַגְּנֵבָה נוֹתֵן לְזֶה הָאַחֲרוֹן מֵאָה וְעֶשְׂרִים, וְנוֹטֵל גְּנֵבָתוֹ; וְחוֹזֵר הַבַּעַל וְנוֹטֵל עֶשְׂרִים שֶׁל שָׂכָר מִן הַמּוֹכֵר, וְנוֹטֵל הַמֵּאָה מִן הַגַּנָּב.
If the reputation of the thief was public knowledge, the original owner shall pay the second purchaser 120 zuz22 and collect that amount from the trader who purchased the article from the thief.23 The trader shall then collect the principal, 100 zuz, from the thief.וְאִם גַּנָּב מְפֻרְסָם הוּא - נוֹטֵל הַמֵּאָה וְעֶשְׂרִים מִן הַתַּגָּר שֶׁלָּקַח מִן הַגַּנָּב, וְהוֹלֵךְ הַתַּגָּר וְתוֹבֵעַ הַגַּנָּב בַּמֵּאָה שֶׁל קֶּרֶן.
The same principles apply if the second purchaser sold the stolen article to a third, or the third to a fourth. Even if the stolen article changed hands one hundred times. The final purchaser is reimbursed completely by the owner, who takes the profit from each of the middle men and collects the principal from the thief. All of this24 applies before the owner despaired of the return of the stolen article, as we have explained.25וְהוּא הַדִּין אִם מָכַר הַשֵּׁנִי לִשְׁלִישִׁי, וְהַשְּׁלִישִׁי לִרְבִיעִי, אַפִלּוּ מֵאָה - שֶׁהוּא נוֹטֵל מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד מַה שֶׁנִּשְׂכַּר, וְנוֹטֵל הַקֶּרֶן מִן הַגַּנָּב. וְכָל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ לִפְנֵי יֵאוּשׁ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
10The following rules apply when there is a report that goods belonging to a person who was not known to sell his personal property were stolen, and that person recognizes his utensils and books in the possession of another person.26 They also apply when the person would frequently sell his personal property, but the utensils he recognized as his own were utensils that are made to lend or to rent out.27 If witnesses come and testify that these utensils belong to the said individual, the person in possession of the utensils shall take an oath, stating the price he paid for the utensils, and collect this sum from the the owner and then return them to him.28יבַּעַל הַבַּיִת שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי לִמְכֹּר אֶת כֵּלָיו, וְיָצָא לוֹ שֵׁם גְּנֵבָה בָּעִיר, וְהִכִּיר כֵּלָיו וּסְפָרָיו בְּיַד אֲחֵרִים, אוֹ שֶׁהָיָה עָשׂוּי לִמְכֹּר, וְהָיוּ כֵּלִים אֵלּוּ שֶׁהִכִּיר מִכֵּלִים הָעֲשׂוּיִין לְהַשְׁאִיל וּלְהַשְׂכִּיר - אִם בָּאוּ עֵדִים שֶׁזֶּה כֵּלָיו שֶׁל זֶה, יִשָּׁבַע זֶה שֶׁהֵן בְּיָדוֹ בִּנְקִיטַת חֵפֶץ בְּכַמָּה לָקַח, וְיִטֹּל מִבַּעַל הַבַּיִת, וְיַחְזִיר לוֹ כֵּלָיו.
11Different rules apply if the owner of the house would frequently sell his personal property,29 and the objects in question were not utensils that are made to lend or to rent out. In such an instance, even if there is a report that his property was stolen, the original owner is not entitled to claim it back from the purchasers, for it is possible that he sold it to others.30יאהָיָה בַּעַל הַבַּיִת עָשׂוּי לִמְכֹּר אֶת כֵּלָיו, וְלֹא הָיוּ מִדְּבָרִים הָעֲשׂוּיִין לְהַשְׁאִיל וּלְהַשְׂכִּיר - אַף עַל פִּי שֶׁיָּצָא לוֹ שֵׁם גְּנֵבָה בָּעִיר, וְהֻכְּרוּ כֵּלָיו, אֵינוֹ מַחֲזִירן מִיַּד הַלָּקוֹחוֹת, שֶׁמָּא הוּא מְכָרָן לָאֲחֵרִים.
The house-owner’s word is, however, accepted in the following situation. People came and lodged in his home. At night, he arose and called out: “My utensils and my scrolls have been stolen.” His neighbors found a tunnel dug from his home and saw the people who lodged in his home leaving, carrying bundles of utensils on their shoulders. The thieves were not apprehended, but afterwards, the house-owner claimed to have discovered the stolen articles in the possession of another person, and everyone agreed, saying: “These are the house-owner’s utensils and scrolls.” Under such circumstances, the house-owner’s claim is accepted.31 The person in possession of the articles shall take an oath, stating the price he paid for the articles, and collect this sum from the house-owner and then return them to him.אֲבָל אִם בָּאוּ בְּנֵי אָדָם וְלָנוּ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, וְעָמַד וְזָעַק בַּלַּיְלָה נִגְנְבוּ כֵּלַי וּסְפָרַי, וּבָאוּ בְּנֵי אָדָם וּמָצְאוּ מַחְתֶּרֶת חֲתוּרָה, וּבְנֵי אָדָם שֶׁלָּנוּ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ יוֹצְאִין וּצְרוֹרוֹת שֶׁל כֵלִים עַל כִּתְפֵיהֶם, וְהַכֹּל אוֹמְרִים הַלָּלוּ כֵּלָיו וּסְפָרָיו שֶׁל פְלוֹנִי - הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן; וְיִשָּׁבַע זֶה שֶׁהַכֵּלִים בְּיָדוֹ בִּנְקִיטַת חֵפֶץ כַּמָּה הוֹצִיא, וְיִטֹּל מִבַּעַל הַגְּנֵבָה, וְיַחְזִיר לוֹ כֵּלָיו.
12If a person whose reputation as a thief is public knowledge entered a person’s house, and witnesses testify that he left with utensils hidden under his cloak, his word is not accepted even though the house-owner was present.32 Although the thief claims to have purchased the articles, since the house-owner claims that they were stolen, the house-owner’s claim is accepted, provided he was not known to sell his personal property, the articles in question are not generally carried hidden, and the person in possession of the articles does not ordinarily carry them under his cloak.33 The house-owner must take an oath while holding a sacred article that they are his.34 He then may take his property.יבגַּנָּב שֶׁהֻחְזַק וְנִתְפַּרְסֵם שֶׁנִּכְנַס לְתוֹךְ בֵּית חֲבֵרוֹ, וְעֵדִים מְעִידִים שֶׁיָּצָא וְכֵלִים טְמוּנִים לוֹ תַּחַת כְּנָפָיו, אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה שָׁם בַּעַל הַבַּיִת, וְטָעַן וְאָמַר 'לְקוּחִין הֵן בְּיָדִי', וּבַעַל הַבַּיִת אוֹמֵר 'גְּנוּבִים הֵם', אִם הָיָה בַּעַל הַבַּיִת שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לִמְכֹּר אֶת כֵּלָיו, וְאוֹתָם כֵּלִים אֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לְהַטְמִינָן וְאֵין דֶּרֶךְ אוֹתוֹ הַמֻּחְזָק לְהַצְנִיעַ כֵּלִים תַּחַת כְּנָפָיו - הֲרֵי בַּעַל הַבַּיִת נֶאֱמָן, וְנִשְׁבָּע בִּנְקִיטַת חֵפֶץ וְנוֹטֵל כֵּלָיו.
If the person in possession of the articles is not known to be a thief, the house-owner’s word is not accepted.35 Instead, the person in possession of the articles must take a Rabbinic oath that he purchased the articles. He may then depart.וְאִם אֵין אָדָם זֶה מֻחְזָק בִּגְנֵבָה - אֵין בַּעַל הַבַּיִת נֶאֱמָן, אֶלָא נִשְׁבָּע זֶה שֶׁהַכֵּלִים בְּיָדוֹ שְׁבוּעַת הֶסֵּת שֶׁהַכֵּלִים הָאֵלּוּ לְקוּחִים הֵם בְּיָדוֹ, וְהוֹלֵךְ.

Quiz Yourself on Genevah Chapter 5

Footnotes
1.

The Ramah (Choshen Mishpat 356:1) adds that it is forbidden to do anything that will make it easier for a thief to steal. (See also Chapter 6, Halachah 1.)
See also Hilchot Gezelah 5:1, where the Rambam states that a person who purchases an article obtained by robbery violates the transgression against placing a stumbling block in the path of the blind.

2.

Gittin 45a states: “The mouse is not the thief; the hole is”; for were it not for the hole that allows it to enter, the mouse could not take whatever it takes. Similarly, in the analogy, if not for the person buying the stolen goods, the thief would not steal.

3.

Indeed, there is a more severe aspect to benefiting from someone else’s stealing than from stealing himself. For the person who steals himself comes face to face with his own conduct and has the opportunity to realize his own misdoing. The person who benefits indirectly can, by contrast, rationalize that he himself has not stolen, and in this way avoid self-confrontation.
See also Hilchot Teshuvah 4:3, which states that such a person will never be able to repent thoroughly, because he does not know the identity of the person from whom the article was stolen.

4.

Since the owner has not despaired of the article’s return, and it has not undergone any change, he remains its legal owner. For this reason, the article is lawfully his, even though the thief sold it through acceptable business practices.

5.

If the witnesses cannot testify that the accused thief actually committed theft, the accused can claim to have purchased the article from its original owner.

6.

The owner pays the price the purchasers paid, regardless of whether it is more or less than the market value of the article (Halachah 7).

7.

I.e., according to Scriptural law, the purchaser would have to return the article to its original owner and then sue the thief for the money that he paid him. Our Sages, however, ordained the procedure described above. Had they not made such an institution, trade in the marketplace would be severely restricted, for people would fear that they are buying stolen goods.

8.

For anyone who purchases an article from a well-known thief must take the risks himself.
Rabbenu Asher differs and maintains that even if the thief’s reputation is known, as long as the purchaser did not know that this particular article was stolen, the owner is required to return the money that the purchaser paid. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 356:2) follows the Rambam’s ruling, while the Ramah follows that of Rabbenu Asher.

9.

According to Rabbenu Asher and the Ramah, if the purchaser knew that the article was stolen, the thief is not required to reimburse him at all.

10.

With his despair, the owner removes his ownership from the article. The thief himself cannot become the owner, because he is obligated to return the stolen article. When, however, he gives the article to the purchaser, the purchaser becomes the legal owner.
The Maggid Mishneh questions the Rambam’s ruling when the thief sold the stolen article before the owner despaired of its return. Although the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 356:3) follows the Rambam’s ruling, the Ramah maintains that the owner’s despair must precede the transfer of the stolen article.

11.

I.e., according to the Rambam, although the purchaser becomes the legal owner when the original owner despaired and the article changed hands, according to law the owner is still required to repay the purchaser for the value of the article. When the reputation of the thief is not known, our Sages instituted a leniency and did not require payment, as stated below. When, however, the reputation of the thief is public knowledge, no such leniency is granted.
The Ramah (Choshen Mishpat 356:7) states that in his age the secular law required that a stolen article be returned to its owner even though the owner despaired of its return and the article changed hands. Since “the law of the sovereign power is your law,” in such a situation Torah law would also require that the article be returned.

12.

I.e., the purchaser. It is strange that the Rambam uses two different expressions in the same halachah. Perhaps the intent is to differentiate this person from the house-owner mentioned in Halachah 10.

13.

Since the purchaser is in possession of the article, his word is accepted with regard to the price that he paid (Sefer Me’irat Einayim 356:14). He is nevertheless required by Rabbinic law to support his claim by an oath.

14.

Hilchot To’en V’Nit’an 1:2.

15.

I.e., in truth, the law would have required the thief to support his claim with an oath required by Scriptural law (for he is a modeh b’miktzat, he admits a portion of the claim levied against him). Nevertheless, because he is a convicted thief, we assume that he would also take a false oath for his own monetary good. Therefore, the option of taking the oath is given to the plaintiff, the purchaser. See Hilchot To’en V’Nit’an 2:2.

16.

In the instances mentioned above, our Sages feared that if a person was not able to collect the price he paid for an article, commerce would be inhibited. In this instance, however, the creditor had already extended the money or the credit to the thief, and there is nothing gained by making the owner pay for his article. Hence the Scriptural law is not amended.

17.

The Ra’avad differs and maintains that no more than the value of the article shall be returned to the person who took the surety. In his Kessef Mishneh, Rav Yosef Karo offers support for the Ra’avad’s logic, for generally a loan is not given for more than the value of the surety. Nevertheless, he explains that since the additional amount was given only because of the surety, the Rambam’s ruling should be upheld. And in his Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 356:7), he rules accordingly.
Note, however, the Siftei Cohen, who quotes the Maharshal as explaining that even according to the Rambam, the original owner need not pay more than the value of the article.

18.

For just as our Sages enacted rules to allow for trade to go on uninhibited, so too, they enacted rules to allow for loans to be given without fear that the security would be expropriated.

19.

Halachah 2.

20.

The Maggid Mishneh states that if the thief specifically requests the second loan only because he is giving the stolen object as security, the lender is entitled to receive recompense from the original owner. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 356:9) quotes this as a corollary to its citation of this law.

21.

For if our Sages protected the rights of a person who purchased an article from a thief and ensured that his money was returned to him, surely they protected those of a person who purchased the stolen article from someone other than a thief.

22.

The second purchaser is not put at a disadvantage, because he himself did not purchase the article from a thief whose reputation was public knowledge.

23.

In this instance as well, since the thief’s reputation was known, a person who purchases an article from him must take responsibility for any transactions he undertakes.
The Ra’avad rules even more strictly and requires the first purchaser to reimburse the second purchaser directly. It is, however, the Rambam’s ruling that is accepted by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 356:10).

24.

I.e., that the stolen article itself must be returned to its owner. The incident described in this clause applies when the thief’s reputation is unknown.

25.

See Halachot 2-3.

26.

I.e., in the previous instances, the Rambam spoke of a case in which the thief was apprehended. In this instance, the thief was not apprehended; there was merely a rumor of the theft. Nevertheless, the fact that the owner is known not to sell his personal goods is accepted as support for the report that the goods were stolen, and he is given the opportunity to repurchase them from the people in whose possession they are.
Significantly, in Hilchot To’en V’Nit’an 8:6, the Rambam uses slightly different wording when stating this law. Instead of the expression shem geneivah (“a report of a theft”) used here, he uses the expression chazakah shenignavu (“one can be assured that they were stolen”).

27.

Since these articles are kept by their owner to lend or hire out, they are rarely sold. Hence, this fact and the rumor that they were stolen is sufficient to give their owner the right to repurchase them.
In Hilchot To’en V’Nit’an 8:9, the Rambam gives the following examples of such utensils: large pots used to cook for catering institutions and jewelry hired out to brides.

28.

The Tur (Choshen Mishpat 357) has somewhat of a different understanding of the Rambam’s ruling. He holds that the Rambam maintains that with regard to articles that are lent or hired out, even when there is no report of the theft, if there are witnesses who testify that the object in question is his, the owner’s oath is accepted. And he quotes Rabbenu Asher who does not accept this ruling.
In his Beit Yosef, Rav Yosef Karo explains that had Rabbenu Asher understood the Rambam’s intent, he would not have differed with his ruling. Therefore, in his Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 357:1), he quotes the Rambam’s decision. The Ramah, however, mentions that of Rabbenu Asher.

29.

In such an instance, the claim that the utensils were stolen lacks support, for it is possible that he sold them previously.

30.

And is merely taking advantage of the report of the theft to reclaim an object that he voluntarily sold.

31.

For the combination of all the above factors leads to this conclusion (Maggid Mishneh).

32.

Although there was no sign of a scuffle and it is possible that the house-owner sold the utensils to him. If the house-owner is not present, the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 90:14) rules that the person who is caught removing the articles is considered to be a thief.

33.

In such a situation, the fact that he did take them out hidden is a sign that he wanted to conceal the theft.

34.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 90:11) states that a Rabbinic oath (sh’vuat hesset) is all that is necessary.

35.

The Ra’avad objects to the Rambam’s ruling, maintaining that not all the conditions mentioned by the Rambam are necessary. The ruling of the Shulchan Aruch (loc. cit.) is closer to that of the Rambam.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.