ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Parah Adumah - Chapter 10

Show content in:

Parah Adumah - Chapter 10

1When a person draws water to be sanctified, he does not have to be the person who sanctified and sprinkles the water1 on an impure person. Instead, another person may sanctify it and another may sprinkle it.אהַמְמַלֵּא מַיִם לְקִדּוּשׁ - אֵינוֹ צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה הוּא עַצְמוֹ הַמְקַדֵּשׁ וְהַמַּזֶּה, אֶלָּא מְקַדֵּשׁ אֶחָד וּמַזֶּה אֶחָד.
Similarly, a person may draw water with one container and pour it from container to container.2 And he may sanctify it in a different container, pour the sanctified water from one container to another, and sprinkle it from a different container.וְכֵן מְמַלֵּא אָדָם בִּכְלִי, וּמְעָרֶה מִכְּלִי לִכְלִי, וּמְקַדֵּשׁ בִּכְלִי אַחֵר; וּמְעָרֶה הַמַּיִם הַמְּקֻדָּשִׁין מִכְּלִי לִכְלִי, וּמַזֶּה מִכְּלִי אַחֵר.
2A person may draw water for the ashes of the red heifer and keep it in his possession without sanctifying it for as long as he desires. There is no difficulty in this.3 He may transport it from place to place and from city to city and then place ashes upon it and sanctify it whenever he desires.במְמַלֵּא אָדָם מַיִם וּמַנִּיחָן אֶצְלוֹ בְּלֹא קִדּוּשׁ כָּל זְמַן שֶׁיִּרְצֶה; וְאֵין בְּכָךְ כְּלוּם. וּמוֹלִיכָן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וּמֵעִיר לְעִיר; וְנוֹתֵן עֲלֵיהֶן אֵפֶר וּמְקַדְּשָׁן, בְּכָל עֵת שֶׁיִּרְצֶה.
Similarly, a person may keep sanctified water in his possession for many days or years and sprinkle from it on any day that he needs to until it is used up. He may transport it from place to place and from city to city.וְכֵן הַמַּיִם הַמְּקֻדָּשִׁין, מַנִּיחָן אָדָם אֶצְלוֹ יָמִים וְשָׁנִים, וּמַזֶּה מֵהֶן בְּכָל יוֹם שֶׁהוּא צָרִיךְ, עַד שֶׁיִּתַּמּוּ; וּמוֹלִיכָן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וּמֵעִיר לְעִיר.
Similarly, a person may keep the ashes of the red heifer in his possession and transport it from place to place and from city to city.וּמְשַׁמֵּר אָדָם אֵפֶר פָּרָה אֶצְלוֹ; וּמוֹלִיכוֹ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וּמֵעִיר לְעִיר.
Once a container in which the ashes of the red heifer were held was transported in a ship on the Jordan River and an olive-sized portion of a corpse was discovered on the bottom of the ship, making the water impure. At that time, the High Court decreed that the water for the ashes of the red heifer and the ashes themselves should not be transported on a river, nor on a ship.4 Similarly, one should not float them on water, nor should a person stand on one side of a river and throw them to the other.פַּעַם אַחַת הוֹלִיכוּ כְּלִי שֶׁהָיָה בוֹ מֵי חַטָּאת בִּסְפִינָה בַּיַּרְדֵּן, וְנִמְצָא כְּזַיִת מִן הַמֵּת בְּקַרְקַע הַסְּפִינָה, וְנִטְמְאוּ הַמַּיִם. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה גָּזְרוּ בֵּית דִּין הַגָּדוֹל, שֶׁאֵין מַעֲבִירִין מֵי חַטָּאת וְלֹא אֵפֶר חַטָּאת בְּנָהָר וּבִסְפִינָה, וְלֹא יְשִׁיטֵם עַל פְּנֵי הַמַּיִם, וְלֹא יַעֲמוֹד בְּצַד הַנָּהָר מִכַּאן וְיִזְרְקֵם לַצַּד הַשֵּׁנִי.
A person may, however, pass through water until it reaches his neck while holding the ashes of the red heifer or sanctified water.אֲבָל עוֹבֵר הוּא אָדָם בַּמַּיִם עַד צַוָּארוֹ, וּבְיָדוֹ אֵפֶר פָּרָה אוֹ מַיִם מְקֻדָּשִׁין.
Similarly, a person and empty containers that were purified for the ashes of the red heifer and water that was drawn for the sake of the ashes of the red heifer that was not sanctified may be transported on a river and on a ship.5וְכֵן אָדָם וְכֵלִים הָרֵיקָנִים שֶׁהֵן טְהוֹרִין לַחַטָּאת, וּמַיִם שֶׁנִּתְמַלְּאוּ לַחַטָּאת וַעֲדַיִן לֹא נִתְקַדְּשׁוּ - מַעֲבִירִין אוֹתָם בְּנָהָר וּבִסְפִינָה.
3Sanctified water may be transported on the Mediterranean Sea and it may be floated on such water. The decree encompassed only sanctified water and ashes on a river.6גמַעֲבִירִין מַיִם מְקֻדָּשִׁין בִּסְפִינָה בְּיָם הַגָּדוֹל, וְשָׁטִין בָּהֶם עַל פְּנֵי הַמַּיִם; שֶׁלֹּא גָזְרוּ אֶלָּא עַל הַמַּיִם הַמְּקֻדָּשִׁין וְעַל הָאֵפֶר בְּנָהָר.
4When a person is transporting water to be sanctified—and, needless to say, water that has been sanctified—he should not sling the container over his back, but instead, should carry it in front of him, as implied by Numbers 19:9: “as safekeeping, as water for sprinkling.”7 One can infer when it is watched, it may be used as water for sprinkling. If not, it is disqualified.דהַמּוֹלִיךְ מַיִם לְקַדְּשָׁן, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר מַיִם שֶׁנִּתְקַדְּשׁוּ, לֹא יַפְשִׁיל הַכְּלִי לַאֲחוֹרָיו, אֶלָּא לְפָנָיו, שֶׁנֶּאֱמַר "לְמִשְׁמֶרֶת לְמֵי נִדָּה" - בִּזְמַן שֶׁהֵן שְׁמוּרִין, הֵן מֵי נִדָּה; וְאִם לָאו, פְּסוּלִין.
If one filled two jugs, he should carry one in front of him and one behind him,8 because it is impossible to do otherwise.9הֲרֵי שֶׁמִּלֵּא שְׁתֵּי חָבִיּוֹת - נוֹתֵן אַחַת לְפָנָיו, וְאַחַת לַאֲחוֹרָיו; מִפְּנֵי שֶׁאִי אֶפְשָׁר.
5When water for the ashes of the red heifer was weighed on a scale,10 it is disqualified if one diverted his attention from it. If not, it is acceptable.המֵי חַטָּאת שֶׁשְּׁקָלָן בְּמִשְׁקָל: אִם הִסִּיחַ דַּעְתּוֹ, פְּסוּלִין; וְאִם לָאו, כְּשֵׁרִין.
If, however, one weighed other entities with water for the ashes of the red heifer,11 it is disqualified. The rationale is that since one used it as a weight, it is not considered as having been “watched.”אֲבָל אִם שָׁקַל דְּבָרִים אֲחֵרִים בְּמֵי חַטָּאת, הוֹאִיל וַעֲשָׂאָן מִשְׁקֹלֶת - פְּסָלָן; שֶׁאֵין זוֹ "מִשְׁמֶרֶת".
All of the pure individuals who draw water, sanctify it, and sprinkle it and, similarly, all of the utensils used for drawing water, sanctifying it, and sprinkling it are acceptable if they were immersed on that day even though night has not fallen upon them.12 For all of the activities involving the red heifer, drawing the water, and sprinkling it are acceptable when performed by individuals who had immersed that day, as we explained.13כָּל אֵלּוּ הַטְּהוֹרִין שֶׁמְּמַלְּאִין אוֹ שֶׁמְּקַדְּשִׁין אוֹ שֶׁמַּזִּין, וְכֵן כָּל הַכֵּלִים שֶׁמְּמַלְּאִין וּמְקַדְּשִׁין מֵהֶן וְשֶׁמַּזִּין מֵהֶן, אִם הָיוּ טְבוּלֵי יוֹם, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הֶעֱרִיב שִׁמְשָׁן - הֲרֵי אֵלּוּ כְּשֵׁרִים; שֶׁכָּל מַעֲשֵׂה הַפָּרָה וְהַמִּלּוּי וְהַקִּדּוּשׁ וְהַהַזָּיָה כָּשֵׁר בִּטְבוּל יוֹם, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
Because of the Sadducees, all of the utensils that can be purified are made impure, immersed, and then used for the water for the ashes of the red heifer.14וּמִפְּנֵי הַצְּדוֹקִין מְטַמְּאִין אֶת כָּל כְּלֵי שֶׁטֶף, וּמַטְבִּילִין אוֹתָן, וְאַחַר כָּךְ מִשְׁתַּמְּשִׁין בָּהֶן בְּמֵי חַטָּאת.
6Everyone is acceptable to sprinkle15 the water with the ashes of the red heifer with the exception of a woman,16 a tumtum,17 an androgynus,18 a deafmute,19 an intellectually and/or emotionally compromised person,20 and a minor who is not intellectually mature.והַכֹּל כְּשֵׁרִין לְהַזּוֹת, חוּץ מֵאִשָּׁה וְטֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, [וְחֵרֵשׁ שׁוֹטֶה] וְקָטָן שֶׁאֵין בּוֹ דַּעַת.
A minor who is intellectually mature, by contrast, is acceptable to sprinkle such water.21 Similarly, an uncircumcised person is acceptable, for an uncircumcised person is not impure.22אֲבָל קָטָן שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת, כָּשֵׁר לְהַזּוֹת. וְהֶעָרֵל כָּשֵׁר לְהַזּוֹת, שֶׁאֵין הֶעָרֵל טָמֵא.
When an intellectually mature minor sprinkles such water and a woman helps him, she holds the water in her hand,23 his sprinkling is acceptable provided she does not hold his hand while he is sprinkling. If she held his hand while he is sprinkling, the sprinkling is unacceptable.קָטָן שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת שֶׁהִזָּה, וְהָאִשָּׁה מְסַעַדְתּוֹ, כְּגוֹן שֶׁאָחֲזָה לוֹ הַמַּיִם בְּיָדוֹ - הַזָּאָתוֹ כְּשֵׁרָה; וּבִלְבָד שֶׁלֹּא תֶאֱחֹז בְּיָדוֹ בִּשְׁעַת הַזָּאָה. וְאִם אָחֲזָה בְיָדוֹ בִּשְׁעַת הַזָּיָתוֹ, פְּסוּלָה.
7The person sprinkling the water must have the intent to sprinkle on the impure person to purify him.24 If he sprinkled without such an intent, the sprinkling is invalid.זהַמַּזֶּה צָרִיךְ לְכַוֵּן וּלְהַזּוֹת עַל הַטָּמֵא לְטַהֲרוֹ; וְאִם הִזָּה שֶׁלֹּא בְכַוָּנָה, הַזָּאָתוֹ פְּסוּלָה.
The person upon whom the water is sprinkled, by contrast, does not need to have any intent. Instead, water may be sprinkled on a person with his knowledge or without his knowledge.25אֲבָל זֶה שֶׁמַּזִּין עָלָיו - אֵינוֹ צָרִיךְ כַּוָּנָה, אֶלָּא מַזִּין עַל הָאָדָם לְדַעְתּוֹ וְשֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ.
When a person has the intent to sprinkle such water in front of himself and he sprinkles behind himself,26 or he had the intent of sprinkling water behind himself and he sprinkled in front of himself, his sprinkling is invalid.27הַמִּתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת לְפָנָיו וְהִזָּה לְאַחֲרָיו, לְאַחֲרָיו וְהִזָּה לְפָנָיו - הַזָּיָתוֹ פְּסוּלָה.
If he had the intent to sprinkle such water in front of himself and he sprinkled in front, but to the sides, his sprinkling is acceptable.28נִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת לְפָנָיו, וְהִזָּה לַצְּדָדִין שֶׁל פָּנָיו - הַזָּיָתוֹ כְּשֵׁרָה.
8The person sprinkling the water need not dip the hyssop in the water for every sprinkling. Instead, he may dip the hyssop and sprinkle once and again until the water was completed.29חהַמַּזֶּה אֵינוֹ צָרִיךְ טְבִילָה לְכָל הַזָּיָה, אֶלָּא טוֹבֵל אֶת הָאֵזוֹב וּמַזֶּה הַזָּיָה אַחַר הַזָּיָה עַד שֶׁיִּגָּמְרוּ הַמַּיִם.
He may sprinkle on many people or many utensils—even 100—at a time.וּמַזֶּה הַזָּיָה אַחַת עַל כַּמָּה בְּנֵי אָדָם אוֹ כַּמָּה כֵלִים כְּאַחַת, אֲפִלּוּ מֵאָה.
Anyone who was touched by even the slightest amount of the water is pure, provided the one sprinkling had the intent of sprinkling on him.30כֹּל שֶׁנָּגַע בּוֹ מִן הַמַּיִם כָּל שֶׁהוּא - טָהוֹר, וְהוּא שֶׁיִּתְכַּוֵּן הַמַּזֶּה לְהַזּוֹת עָלָיו.
If one dipped the hyssop with the intent of sprinkling on an entity that is susceptible to ritual impurity or on a person31 and, instead, sprinkled the water on an entity that was not susceptible to ritually impurity or on an animal,32 he need not dip the hyssop again if water remained on it.33 Instead, he may sprinkle the remainder on an impure person or utensil. The rationale is that, at the outset, he dipped it in the water in an acceptable manner.טָבַל אֶת הָאֵזוֹב, וְנִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת עַל דָּבָר שֶׁמְּקַבֵּל טֻמְאָה אוֹ עַל הָאָדָם, וְהִזָּה מֵאוֹתָהּ טְבִילָה עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה אוֹ עַל הַבְּהֵמָה, אִם נִשְׁאֲרוּ מַיִם בָּאֵזוֹב - אֵינוֹ צָרִיךְ לַחֲזוֹר וּלְהַטְבִּיל, אֶלָּא מַזֶּה מִן הַשְּׁאָר עַל הָאָדָם אוֹ עַל הַכֵּלִים הַטְּמֵאִים; שֶׁהֲרֵי תְּחִלַּת טְבִילָתוֹ כְּשֵׁרָה הָיְתָה.
If, by contrast, he dipped the hyssop in the water in order to sprinkle it on an entity that is not susceptible to ritual impurity or on an animal, and sprinkled it on an impure man or utensil, the sprinkling is invalid34 until he dips the hyssop in the water a second time, while having the intent to sprinkle on a person or on an entity that is susceptible to ritual impurity.אֲבָל אִם טָבַל אֶת הָאֵזוֹב לְהַזּוֹת עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה אוֹ עַל הַבְּהֵמָה, וְהִזָּה עַל הָאָדָם אוֹ עַל הַכְּלִי הַטָּמֵא - הַזָּיָתוֹ פְּסוּלָה, עַד שֶׁיַּחֲזֹר וְיִטְבֹּל פַּעַם שְׁנִיָּה, וְיִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת עַל הָאָדָם אוֹ עַל דָּבָר הַמְקַבֵּל טֻמְאָה.
9If he dipped the hyssop in the water with the intent of sprinkling on an entity that is not susceptible to ritual impurity,35 the water that drips from the hyssop is still acceptable.36טהִטְבִּיל אֶת הָאֵזוֹב וְנִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, הַמַּיִם הַמְנַטְּפִין כְּשֵׁרִין.
Therefore if it drips into a container37 and one dips the hyssop in it with the intent of sprinkling it on an entity that is susceptible to ritual impurity, the sprinkling is acceptable.לְפִיכָךְ אִם נָטְפוּ בַּכְּלִי, וְחָזַר וְהִטְבִּיל בָּהֶן אֶת הָאֵזוֹב בְּכַוָּנָה לְהַזּוֹת עַל דָּבָר הַמְקַבֵּל טֻמְאָה - הַזָּיָתוֹ כְּשֵׁרָה.
10Although the volume of the water of the ashes of the red heifer has been reduced, one may dip even the tips of the hyssop stalks and sprinkle,38 provided one does not use it like a sponge.39ימֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְמַעֲטוּ - טוֹבֵל בָּהֶן אֲפִלּוּ רָאשֵׁי גִּבְעוֹלִין וּמַזֶּה, וּבִלְבָד שֶׁלֹּא יְסַפֵּג.
When a flask has a thin opening, he may dip and withdraw the hyssop in the ordinary manner and then sprinkle with it. He need not be careful that it does not touch the sides of the container a second time.40צְלוֹחִית שֶׁפִּיהָ צַר - טוֹבֵל וּמַעֲלֶה כְּדַרְכּוֹ וּמַזֶּה, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְהִזָּהֵר שֶׁמָּא יִגַּע בְּצִדֵּי הַכְּלִי בְּפַעַם שְׁנִיָּה.

Quiz Yourself on Parah Adumah Chapter 10

Footnotes
1.

Yoma 43a notes that when speaking of the purification process associated with the water of the red heifer, Numbers 19:17-18 uses different conjugations for the verbs implying that the individuals who performed one set of actions would not necessarily perform the others.

2.

See Chapter 7, Halachah 1.

3.

While the water is not disqualified by the passage of time, there is somewhat of a difficulty, because at all times, there must be a watchman who does not perform work, nor divert his attention, and who is pure guarding the water (Ra’avad).

4.

Chagigah 23a cites a difference of opinion among the Sages if the decree enacted involved only the Jordan, as was the original situation, or whether it involved all rivers. The Rambam’s ruling is based on Parah 9:6 that does not mention the opinion that confines the decree to the Jordan exclusively.

5.

For the decree enacted by our Sages did not encompass them.

6.

I.e., although the Sages extended the decree beyond the limits of the situation and had it encompass all rivers, even according to their perspective, it encompassed only rivers and not seas (Kessef Mishneh).

7.

I.e., the implication is that the water set aside for sprinkling the ashes of the red heifer must be watched. The Ra’avad differs and maintains that the obligation to watch the water applies only until the time that it is sanctified. Once it is sanctified, that requirement ceases. The commentaries point to the law cited in Chapter 15, Halachah 7, as evidence that even after the ashes have been placed on the water, it must be watched.

8.

In his notes to Parah 7:5, Rav Kappach states that the Rambam sees this as an option to be undertaken as an initial preference.

9.

Although the obligation to watch the water is Scriptural in origin, the requirement to carry the water in front of oneself is a Rabbinic safeguard. And the Sages did not require a person to make two trips to carry water when he had been planning to make only one.

10.

I.e., one desired to see how much the water weighed.

11.

I.e., one knew the weight of the water for the ashes of the red heifer and used it to measure the weight of another entity. Our interpretation follows the gloss of Meiri to Bava Kama 56a. Ra’avad, Rashi, and many other commentaries follow their understanding of a passage in Gittin 53b that deals with this subject differently.

12.

When a person incurs most types of impurity, he can regain purity by immersing himself in a mikveh and waiting until nightfall on the day of his immersion. After immersing himself, his status changes to a certain degree. Such a person is referred to as a t’vul yom, “one who has immersed that day.” This level of purity is sufficient for the preparing and sprinkling the ashes and the water of the red heifer, as explained in the sources cited in the following note.

13.

Chapter 1, Halachot 13-15.

14.

I.e., to publicize that their interpretation runs contrary to the Torah Law, as explained there.

15.

The procedure for sprinkling this water is described in the following chapter.

16.

In his Commentary to the Mishnah (Parah 12:11), the Rambam explains that these exclusions are derived from Numbers 19:18: “And a pure man will dip [the hyssop] in the water,” i.e., a man and not a woman, and a man, and not one who is intellectually or emotionally compromised.

17.

A person whose genital area is covered by a piece of flesh and it is impossible to detect his gender.

18.

A person with both male and female sexual organs (Hilchot ishut 2:24-25). Both these individuals are unacceptable in this instance, because it is possible that they are—or are considered—female.

19.

Such a person is not considered as intellectually capable. Indeed, for this reason, he is absolved from responsibility with regard to the entire Torah and its mitzvot. This is particularly significant in this instance, because as stated in the following halachah, for a sprinkling to be valid, it must be performed with concentrated intent. Such a person is not — nor are the following two types mentioned — capable of performing such an act.

20.

For such a person is also absolved of responsibility for all the mitzvot.

21.

Yoma 43a explains that since the verse adds the term “pure,” it is coming to make a further inclusion, not only a man, but another person who is pure, an intellectually mature child. Indeed, as stated in Chapter 2, Halachot 7-8, children would sprinkle the ashes on the priest who would burn the red heifer.

22.

The commentaries have pointed to somewhat of a contradiction in the Rambam’s words, for in Hilchot Chagigah 2:1, the Rambam writes: “One who is uncircumcised is loathsome like one who is impure.” Rabbi Akiva Eiger notes that Rashi (Arichin 3a) interprets this as referring to a person who has license not to be circumcised, e.g., his brothers died due to circumcision. The Rambam, however, does not make such a stipulation and seemingly accepts even an uncircumcised person who transgresses intentionally by not circumcising himself.

23.

She holds the water from which the minor sprinkles.

24.

The Sifri Zuta notes that Numbers 19:19 states: “And the pure person shall sprinkle on the impure” and infers that the sprinkling must be performed with the intent of purifying him from his impurity.

25.

I.e., whether or not a person knew that a person intended to sprinkle water with the ashes of the red heifer over him, if that water was sprinkled with the proper intent, he is purified. Kiryat Sefer derives this concept from the fact that utensils may be purified through sprinkling even though utensils obviously have no intent.

26.

I.e., in order to cast the water far in front of him, he thrust the hyssop behind him and while doing so, sprinkled water on someone else.

27.

Even though he had the intent to purify a person through sprinkling, since he did not intend to purify anyone while thrusting the hyssop in that particular direction, the sprinkling is invalid.

28.

And the person is pure. Since he had the intent to sprinkle in that general direction, his action is considered as willful. With regard to the sides being considered as in front of oneself, see Hilchot Tefllah 15:8.

29.

Note the contrast to the sprinklings mentioned in Chapter 3, Halachah 2.

30.

As stated in the previous halachah.

31.

From the wording the Rambam uses here, it is not clear whether one must have the intent of sprinkling the water on a person or utensil that is actually impure or it is sufficient to have the intent to sprinkle on someone or something susceptible to ritual impurity. In the Rambam’s Commentary to the Mishnah, certain phrases allow for ambiguity in this regard. Nevertheless, his opening statement: “The Lord said: ‘And the pure person shall sprinkle on the impure’; this teaches that the one sprinkling should have the intent to sprinkle on one who is impure,” implies that the intent must be to purify a person or an object that is actually impure.

32.

Which is also not susceptible to ritual impurity.

33.

The Ra’avad differs and maintains that if the person intentionally sprinkled the water on an entity that is not susceptible to ritual impurity, the water on the hyssop is disqualified until the hyssop is dipped into the water with the ashes again.

34.

Because of his improper intent.

35.

In which instance, the remainder of the water is not acceptable until it is dipped into the water again, as stated in the previous halachah.

36.

For it has not been used for its mitzvah as of yet [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Parah 12:4). The Ra’avad differs with regard to this halachah as well.

37.

As stated in Chapter 6, Halachah 2, the hyssop must be dipped in the water while it is in a container,

38.

Even though a large amount of water will not be collected, one may continue to sprinkle small amounts of water at a time.

39.

In his Commentary to the Mishnah (Parah 12:2), the Rambam interprets this as meaning “he may wipe the container with the hyssop like one wipes wet ground with a cloth.” This is unacceptable, because the hyssop must be dipped in the water (Kessef Mishneh).

40.

In his Commentary to the Mishnah (ibid.), the Rambam clarifies the point he seeks to explain. Since the opening of the container is narrow, when the person removes the hyssop, it is likely that it will touch the edge of opening and that some water will remain there. Hence when taking the hyssop out a second time, it will likely touch that water. Thus some of the water on it will have been collected through a means other than dipping. The Mishnah rules — as the Rambam quotes — that this is not sufficient reason to disqualify the water.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.