ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Mikvaot - Chapter 10

Show content in:

Mikvaot - Chapter 10

1What is meant by an unresolved doubt regarding drawn water that our Sages ruled as pure?1 A mikveh about which one was unsure whether drawn water fell into it. Or even if one was certain that drawn water fell into it, but was in doubt whether there were three lugim or not. Or even when one was certain that there were three lugim of drawn water, but there was a doubt whether the mikveh into which the water fell contained 40 se’ah or not. In all instances, the mikveh is acceptable.2אסְפֵק מַיִם שְׁאוּבִין שֶׁטִּהֲרוּ חֲכָמִים כֵּיצַד? מִקְוֶה שֶׁנִּסְתַּפֵּק לוֹ אִם נָפְלוּ לְתוֹכוֹ מַיִם שְׁאוּבִין אוֹ לֹא, וַאֲפִלּוּ יָדַע בְּוַדַּאי שֶׁנָּפְלוּ, סָפֵק יֵשׁ בָּהֶן שְׁלֹשֶׁת לֻגִּין סָפֵק אֵין בָּהֶן; וַאֲפִלּוּ יָדַע בְּוַדַּאי שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן שְׁלֹשֶׁת לֻגִּין, סָפֵק שֶׁהָיָה בַּמִּקְוֶה שֶׁנָּפְלוּ בוֹ אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק לֹא הָיָה - הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר.
2The following law applies when there are two mikvaot, one containing 40 se’ah and one containing a lesser amount. Three lugim of drawn water fell into one of them, but it is not known into which they fell. Because of the doubt, we rule that the acceptable mikveh is pure, because there is a factor on which one can rely.3 If they both contained less than 40 se’ah and three lugim fell into one of them, they are both disqualified, because there is no factor on which one can rely. If the drawn water fell into one, it would be disqualified and if it fell into the other, it would be disqualified.4בשְׁנֵי מִקְוָאוֹת, אֶחָד יֵשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה וְאֶחָד אֵין בּוֹ - נָפְלוּ שְׁלֹשֶׁת לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין לְאֶחָד מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ לְאֵיזֶה מֵהֶן נָפְלוּ, סְפֵקוֹ טָהוֹר; מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ לוֹ בַּמֶּה יִתְלֶה. הָיוּ שְׁנֵיהֶן פְּחוּתִין מֵאַרְבָּעִים סְאָה, וְנָפְלוּ לְאֶחָד מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ לְאֵיזֶה מֵהֶן - כָּל אֶחָד מִשְּׁנֵיהֶן פָּסוּל; שֶׁאֵין לוֹ בַּמֶּה יִתְלֶה - אִם לָזֶה נָפְלוּ נִפְסַל, וְאִם לָזֶה נָפְלוּ נִפְסַל.
3When one left a mikveh empty,5 and returned and found it full, it is acceptable, for there is an unresolved doubt whether the water for this mikveh was drawn.6גמִקְוֶה שֶׁהִנִּיחוֹ רֵיקָן, וּבָא וּמְצָאוֹ מָלֵא - כָּשֵׁר, מִפְּנֵי שֶׁזֶּה סְפֵק מַיִם שְׁאוּבִין לְמִקְוֶה זֶה.
4When a pipe carried water into a mikveh,7 but there is a mill next to it,8 if there is a doubt whether water flowed into the mikveh from the pipe or from the mill, it is unacceptable, because the disqualifying factor is evident.9 If, however, the mikveh contains a majority of acceptable water,10 it is acceptable because the doubt involves drawn water and there is an acceptable mikveh whose presence had been established.11דצִנּוֹר שֶׁמְּקַלֵּחַ לַמִּקְוֶה וְהַמַּכְתֶּשֶׁת נְתוּנָה בְּצִדּוֹ, סָפֵק מִן הַצִּנּוֹר לַמִּקְוֶה סָפֵק מִן הַמַּכְתֶּשֶׁת לַמִּקְוֶה - הֲרֵי זֶה פָּסוּל, מִפְּנֵי שֶׁהַפְּסוּל מוּכָח; וְאִם יֵשׁ בַּמִּקְוֶה רֻבּוֹ מַיִם כְּשֵׁרִים, הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר - שֶׁזֶּה סְפֵק מַיִם שְׁאוּבִים הוּא, שֶׁהֲרֵי יֵשׁ שָׁם מִקְוֶה כָּשֵׁר קָבוּעַ.
5All of the mikvaot12 found in the lands of the nations are invalid for immersion, for we operate under the presumption that the water is drawn. All of the mikvaot found in Eretz Yisrael, in the cities, within the gates are assumed to be invalid,13 because the inhabitants of the cities wash their garments in them and pour drawn water into them at all times. All of the mikvaot found in Eretz Yisrael outside the gates of a city are presumed to be pure.14 For it is assumed that they came from rainwater.15הכָּל הַמִּקְוָאוֹת הַנִּמְצָאִים בְּאֶרֶץ הָעַמִּים - פְּסוּלִין, שֶׁחֶזְקָתָן שְׁאוּבִין. וְכָל הַמִּקְוָאוֹת הַנִּמְצָאִים בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בַּמְּדִינוֹת לִפְנִים מִן הַמַּפְתֵּחַ - בְּחֶזְקַת פְּסוּלִין, שֶׁאַנְשֵׁי הַמְּדִינָה מְכַבְּסִין בָּהֶן וּמַטִּילִין לְתוֹכָן מַיִם שְׁאוּבִין תָּמִיד. וְכָל הַמִּקְוָאוֹת הַנִּמְצָאִים בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל חוּץ לַמַּפְתֵּחַ - בְּחֶזְקַת טָהֳרָה, שֶׁחֶזְקָתָן מִן הַגְּשָׁמִים.
6In all the following situations, when an impure person descends to purify himself and: a) there is a doubt whether he immersed or did not immerse,16 b) even if it was known that he immersed, but there is a doubt whether the mikveh contained 40 se’ah or not,17 or c) there were two mikvaot, one containing 40 se’ah and one that did not contain 40 se’ah, he immersed in one of them and did not know in which one he immersed, he is impure because of the doubt. The rationale is that we presume that the impure person is impure until it is certain that he immersed in the proper manner.18 Similarly, if a mikveh was measured and it was discovered that it did not contain the required amount of water, whether the mikveh was located in the public domain or a private domain,19 all of the pure articles that were immersed in it are considered as impure retroactively until a time when it was measured and it was complete.20והַטָּמֵא שֶׁיָּרַד לִטְבּוֹל, סָפֵק טָבַל סָפֵק לֹא טָבַל, וַאֲפִלּוּ טָבַל - סָפֵק יֵשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק שֶׁאֵין בּוֹ; שְׁנֵי מִקְוָאוֹת אֶחָד יֵשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה וְאֶחָד אֵין בּוֹ, וְטָבַל בְּאֶחָד מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן טָבַל - סְפֵקוֹ טָמֵא; לְפִי שֶׁהַטָּמֵא בְּחֶזְקָתוֹ עַד שֶׁיִּוָּדַע שֶׁטָּבַל כָּרָאוּי. וְכֵן מִקְוֶה שֶׁנִּמְדַּד וְנִמְצָא חָסֵר, בֵּין שֶׁהָיָה הַמִּקְוֶה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים בֵּין שֶׁהָיָה בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד - כָּל הַטְּהָרוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּבָּיו לְמַפְרֵעַ טְמֵאוֹת, עַד שֶׁיִּוָּדַע זְמַן שֶׁנִּמְדַּד בּוֹ וְהָיָה שָׁלֵם.
When does the above apply? When the immersion was intended to purify the person or the article from severe impurity.21 When, however, one immersed to purify himself from a light impurity, e.g., he ate impure foods or drank impure beverages,22 his head and the majority of his body entered drawn water,23 or three lugim of drawn water fell on his head and on the majority of his body, since the primary aspect of these types of impurity are Rabbinical in origin, he is pure despite the doubt, as we explained.24 Even though the person is in doubt whether he immersed or not, the mikveh in which he immersed was discovered to be lacking afterwards, or other doubts of this nature arise, he is pure.בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהָיְתָה הַטְּבִילָה מִטֻּמְאָה חֲמוּרָה. אֲבָל אִם טָבַל מִטֻּמְאָה קַלָּה, כְּגוֹן שֶׁאָכַל אֹכָלִין טְמֵאִין, אוֹ שָׁתָה מַשְׁקִין טְמֵאִין, אוֹ בָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְּמַיִם שְׁאוּבִין, אוֹ נָפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְעַל רֻבּוֹ שְׁלֹשֶׁת לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין - הוֹאִיל וְעִקַּר דְּבָרִים אֵלּוּ מִדִּבְרֵיהֶם, הֲרֵי סְפֵקוֹ טָהוֹר, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ; וְאַף עַל פִּי שֶׁנִּסְתַּפֵּק לוֹ אִם טָבַל אוֹ לֹא טָבַל, אוֹ שֶׁנִּמְצָא הַמִּקְוֶה חָסֵר לְאַחַר זְמַן וְכַיּוֹצֵא בִּסְפֵקוֹת אֵלּוּ - הֲרֵי זֶה טָהוֹר.
7When there were two mikvaot, one kosher and one unacceptable,25 a person immersed in one to purify himself from a severe type of impurity, and touched pure foods,26 their status is questionable.27 If he immersed in the second mikveh as well and touched pure foods, the status of the first remains questionable as before and the second ones are pure.28 If these two batches of foods touch each other, the status of the first remain questionable29 and the second should be consigned to fire.30 This ruling also applies if in the interim he contracted impurity from a light source of impurity, as we explained,31 immersed in the second mikveh and touched pure foods.32זשְׁנֵי מִקְוָאוֹת, אֶחָד כָּשֵׁר וְאֶחָד פָּסוּל, וְטָבַל בְּאֶחָד מֵהֶן מִטֻּמְאָה חֲמוּרָה, וְעָשָׂה טְהָרוֹת - הֲרֵי אֵלּוּ תְּלוּיוֹת. טָבַל בַּשֵּׁנִי, וְעָשָׂה טְהָרוֹת - הָרִאשׁוֹנוֹת תְּלוּיוֹת כְּשֶׁהָיוּ, וְהַשְּׁנִיּוֹת טְהוֹרוֹת; וְאִם נָגְעוּ אֵלּוּ בָּאֵלּוּ - הָרִאשׁוֹנוֹת תְּלוּיוֹת, וּשְׁנִיּוֹת יִשָּׂרְפוּ. וְכֵן אִם נִטְמָא בָּאֶמְצַע טֻמְאָה קַלָּה שֶׁבֵּאַרְנוּ, וְטָבַל בַּשֵּׁנִי וְעָשָׂה טְהָרוֹת.
If, however, he immersed in one of the mikvaot because of a light impurity and then touched pure foods and then contracted a severe type of impurity, immersed in the second, and then touched pure foods, the first batch are pure33 and the status of the second is questionable.34 If these two batches of foods touch each other, the first should be consigned to fire and the status of the second remains the same as before.35אֲבָל אִם טָבַל בְּאֶחָד מֵהֶן מִטֻּמְאָה קַלָּה, וְעָשָׂה טְהָרוֹת, וְנִטְמָא טֻמְאָה חֲמוּרָה, וְטָבַל בַּשֵּׁנִי וְעָשָׂה טְהָרוֹת - הָרִאשׁוֹנוֹת טְהוֹרוֹת, וְהַשְּׁנִיּוֹת תְּלוּיוֹת; וְאִם נָגְעוּ אֵלּוּ בָּאֵלּוּ - רִאשׁוֹנוֹת יִשָּׂרְפוּ, וְהַשְּׁנִיּוֹת תְּלוּיוֹת כְּשֶׁהָיוּ.
The following rules apply if one of two mikvaot contained 40 se’ah of acceptable water and the other was filled entirely with drawn water and two people immersed in them without knowing which one immersed in the acceptable mikveh and which immersed in the unacceptable one. One of the two had contracted a severe type of impurity and one had contracted a light type of impurity. They both touched pure foods. The status of the foods touched by the one who immersed because of a severe type of impurity is questionable,36 but those touched by the one who immersed because of the light type of impurity are pure.37הָיָה בְּאֶחָד מֵהֶן אַרְבָּעִים סְאָה, וְאֶחָד כֻּלּוֹ שָׁאוּב, וְטָבְלוּ בָהֶן שְׁנַיִם, אֶחָד מִטֻּמְאָה חֲמוּרָה וְאֶחָד מִטֻּמְאָה קַלָּה, וְעָשׂוּ טְהָרוֹת - הַטּוֹבֵל מִטֻּמְאָה חֲמוּרָה, טָהֳרוֹתָיו תְּלוּיוֹת; וְהַטּוֹבֵל מִטֻּמְאָה קַלָּה, טָהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת.
In the situation described in the above clause, if one person was impure and descended to immerse and the other was pure and descended merely to cool off, pure foods touched by the one who descended to immerse in one of them are of questionable status, as we explained.38 And the one who descended to cool off is pure as he was previously. The rationale is that this is a doubt concerning drawn water,39 for the question is: perhaps he immersed in the pool of drawn water when he cooled off and thus contracted impurity.הָיָה אֶחָד טָמֵא וְיָרַד לִטְבּוֹל, וְהַשֵּׁנִי יָרַד לְהָקֵר - זֶה שֶׁיָּרַד לִטְבּוֹל בְּאֶחָד מֵהֶן, טָהֳרוֹתָיו תְּלוּיוֹת, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ; וְזֶה שֶׁיָּרַד לְהָקֵר - טָהוֹר כְּשֶׁהָיָה, שֶׁזֶּה סְפֵק מַיִם שְׁאוּבִין הוּא, שֶׁמָּא בַּשָּׁאוּב טָבַל כְּשֶׁהֵקֵר וְנִטְמָא.
8The following rules apply when there are two mikvaot, each containing 20 se’ah, one of drawn water and one of acceptable water. If a person cooled off in one of them and then touched pure foods, they are considered pure.40 If afterwards, he cooled off in the second and touched pure foods, they should be consigned to fire. For his head and the larger greater of his body certainly entered drawn water, as we explained.41חשְׁנֵי מִקְוָאוֹת שֶׁל עֶשְׂרִים עֶשְׂרִים סְאָה, אֶחָד שָׁאוּב וְאֶחָד כָּשֵׁר, הֵקֵר בְּאֶחָד מֵהֶן, וְעָשָׂה טְהָרוֹת - הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרוֹת; הֵקֵר בַּשֵּׁנִי, וְעָשָׂה טְהָרוֹת - הֲרֵי אֵלּוּ יִשָּׂרְפוּ, שֶׁהֲרֵי בְּוַדַּאי בָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְּמַיִם שְׁאוּבִין, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.

Quiz Yourself on Mikvaot Chapter 10

Footnotes
1.

See Hilchot Sha’ar Avot HaTum’ah 14:1.

2.

As explained above, if three lugim of drawn water fall into a mikveh containing less than 40 se’ah of acceptable water, they disqualify it. If, however, there are less than three lugim or more than 40 se’ah of acceptable water, the mikveh remains acceptable. As a preface to the entire chapter which deals with questions of uncertainty, the Rambam clarifies that as long as one is not certain that the mikveh has been disqualified, it is considered acceptable.
According to the Rambam, the reason for the leniency is that the concept that drawn water disqualifies a mikveh is a Rabbinic decree and we follow the general principle: “Whenever there is a doubt regarding a question of Rabbinic Law, we rule leniently” (see Turei Zahav 201:81).

3.

We assume that the drawn water fell into the mikveh that contained the required measure and thus would not be disqualified by the drawn water. Hence the other mikveh is also acceptable. Although there is no empirical basis for this assumption, since the doubt about the acceptability of the mikveh involves a question of Rabbinic Law and there is a possibility that the water fell into the acceptable measure, we follow this approach. Note parallels in Hilchot Terumot 13:14.

4.

Hence, since there is no way of determining which mikveh the water fell into, they are both disqualified, for there is no reason to favor one over the other and one is certainly invalid (Siftei Cohen 201:142).

5.

Needless to say, this law also applies when the mikveh contained less than 40 se’ah of acceptable water. See the conclusion of the following halachah.

6.

The Kessef Mishneh maintains that the rationale for accepting the mikveh here is different than that in Halachah 1. The concept stated there — that when there is a doubt whether water is drawn or not, we rule leniently — applies only in an instance when there is already an existing mikveh. If the mikveh was empty, it is considered acceptable because of a different rationale: that when there is no factor that indicates that it is likely to have been filled in an unacceptable manner, we operate under the presumption that any mikveh that is discovered is acceptable (Tosefta, Mikveot 2:1). The Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 201:69 accepts the Rambam’s ruling. The Rama, however, maintains that a mikveh of drawn water is unacceptable according to Scriptural Law. Therefore, he maintains that the present situation is comparable to a doubt arising with regard to a point of Scriptural Law, in which instance, a stringent ruling is called for.

7.

Which is acceptable, because a pipe is not a container and it does not disqualify the water. See Chapter 6, Halachah 2.

8.

I.e., a mill turned by water. The mill is considered as a k’li and disqualifies the water that passes through it.

9.

In the previous halachah, there was a possibility that the mikveh had been filled by drawn water, but there is no evidence that this was what had happened. Here, when the disqualifying factor is next to the mikveh and there is a likelihood that the water came from it, the Sages were not willing to allow the leniency. The Siftei Cohen 201:144 explains that this is speaking about an instance when it is more likely that the water came from the mill, e.g., the mill is closer to the mikveh. Hence, that possibility is given more weight.
The Rabbis have questioned this ruling, because although there is a possibility that the water came from the mill, there is no evidence of such. It is just as possible that it came from the pipe. Hence, since the matter is one of Rabbinic Law, there is room for leniency. The Turei Zahav 201:83 explains that the rationale mentioned by the Kessel Mishneh, that we operate under the presumption that the mikveh is acceptable does not apply in this instance, since a factor that could disqualify the mikveh is present.

10.

I.e., more than 20 se’ah.

11.

This law applies even according to the authorities who maintain that a mikveh filled with drawn water is unacceptable according to Scriptural Law. In this instance, since there already is the majority of an acceptable mikveh, according to Scriptural Law, the drawn water is considered as insignificant. Hence, when it is not certain that drawn water was in fact added to the mikveh, we rule leniently.

12.

In the Talmudic era—and in the Rambam’s time as well—the term mikvaot did not refer to a special ritual bath, as it does today. Instead, it referred to any pool or collected body of water.

13.

I.e., if the status of a pool of water is unknown, we rule stringently. If, however, a mikveh is known to be acceptable — as the mikveot, ritual baths, used today — there is no problem in relying upon it [see the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Mikveot 8:1)].

14.

And may be used by a woman to purify herself from nidah impurity. There is no need to verify the status of the mikveh (ibid.).
The Kessel Mishneh states that this ruling applied only in the Talmudic era when Bretz Yisrael was inhabited primarily by Torah observant Jews. In eras when that is not the case, there is no difference in this regard between Bretz Yisrael and the Diaspora.

15.

For in previous eras, it is unlikely to have pools of water in outlying areas that did not come from rain water or a natural stream. Indeed, the Siftei Cohen 201:150 states that even in the Diaspora, if it is apparent that a pool came about through natural means, it is acceptable for immersion.

16.

I.e., he immersed, but he was unsure if his entire body was immersed as required.

17.

The Turei Zahav 201:85 suggests that this law applies even when it is known that the mikveh once contained the required measure.

18.

Since the person is known to be impure, he cannot change his status unless he immerses in a manner that leaves no doubt that he is pure.

19.

With regard to contracting ritual impurity, there is a difference between the public domain and a private domain, as explained in Hilchot Sha’ar Avot HaTum’ah 14:1, 16:1-2. Nevertheless, with regard to purification, no such distinction is made.

20.

The rationale is the same as in the first clause. Since the articles were known to be impure, their status does not change until it is known with certainty that they were immersed in an acceptable mikveh. In this instance, since the mikveh was discovered to be unacceptable, the status of all the articles immersed in it from the last time that it was measured is thus deemed questionable.

21.

The intent is a person who contracted impurity through contact with a source of impurity. This includes even a source of impurity of Rabbinic origin (Ra’avad, Kessef Mishneh, based on Taharot 4:7, 11).

22.

See Hilchot Sha’ar Avot HaTum’ah 8:10.

23.

Ibid. 9:1.

24.

For this is considered an ordinary instance of a doubt regarding a Rabbinic injunction.

25.

The Merkevet HaMishneh states that this — like the final clause of the halachah — is speaking about a mikveh that is unacceptable because its water was drawn. Others maintain that this is talking about a mikveh that does not contain 40 se’ah.

26.

Either terumah or sacrificial foods.

27.

Since it is possible that his immersion was unacceptable, his status might not have changed and thus he would impart impurity to the articles that he touched. On the other hand, since he is not definitely impure, the status of the articles is questionable. They are not considered as impure and consigned to being burnt (because it is forbidden to burn terumah or sacrificial foods that are acceptable), nor are they considered pure and eaten. Instead, they are left until they definitely contract impurity or are disqualified for other reasons.

28.

Since he immersed in both mikvaot, he obviously purified himself. Moreover, he is not considered impure, because he immersed his body in drawn water. Since the impurity of drawn water is merely a Rabbinic stringency and it is not known with certainty that he immersed in it after purifying himself, it is assumed that he immersed in the acceptable mikveh last.

29.

The same ruling that applied to them originally still applies. Even if the person immersed in the acceptable mikveh originally and then in the mikveh filled with drawn water, the foods that he touched originally do not become impure because of the contact with the second· group of foods. Although the second group becomes impure, their impurity does not impart impurity to other foods, because it is only a Rabbinic safeguard.

30.

They are definitely impure. If the first immersion was in the acceptable mikveh, the second immersion was in drawn water and the person became impure. He then imparts impurity to the foods he touches. If the first immersion was in the invalid mikveh, the articles he touched afterwards also become impure. Moreover, since their impurity stems from contact with a severe type of impurity, they also impart impurity to other foods with which they come in contact. Therefore they impart impurity to the second batch of foods.

31.

In Halachah 6.

32.

I.e., the fact that he contracted a light impurity and immersed does not change any of the logic mentioned in note 30.

33.

For the reasons explained in Halachah 6.

34.

Because as in the first situation mentioned in this halachah, it is not known whether or not the person’s immersion was acceptable.

35.

This follows the same rationale as the ruling in the first clause. The first batch of foods should be burnt because if the first immersion was acceptable, the second was not and the foods touched afterwards contracted impurity and imparted that impurity to the first batch. And if the first immersion was unacceptable, the person became impure due to the immersion in drawn water and he imparts that impurity to the foods he touches.

36.

For the reasons stated in note 27.

37.

Because it is a questionable situation regarding a Rabbinic safeguard, as stated in Halachah 6.

38.

In the first clause above.

39.

Which is merely a Rabbinic safeguard. Hence, when a doubt arises in such a situation, we rule leniently.

40.

As explained with regard to the last clause of the previous halachah, this is a situation where a doubt has arisen regarding whether a person entered drawn water or not. Hence he is considered as pure.

41.

Since he entered both pools. Since the acceptable pool did not contain 40 se'ah, there is no possibility that he was purified after entering the pool of drawn water.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.