ב"ה

Rambam - 3 Chapters a Day

Mechirah - Chapter 7, Mechirah - Chapter 8, Mechirah - Chapter 9

Show content in:

Mechirah - Chapter 7

1Whenever a person pays money, but does not perform meshichah on the produce, although the purchaser does not acquire the movable property, as we have explained,1 the person who retracts - whether the purchaser or the seller - is considered not to have conducted himself in a Jewish manner.2 He is liable to receive the adjuration referred to as mi shepara. Even if the purchaser only made a deposit,3 if either of the parties involved retracts, that party is eligible to receive the adjuration referred to as mi shepara.אמִי שֶׁנָּתַן הַדָּמִים, וְלֹא מָשַׁךְ הַפֵּרוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִקְנוּ הַמִּטַּלְטְלִין כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ - כָּל הַחוֹזֵר בּוֹ בֵּין לוֹקֵחַ בֵּין מוֹכֵר, לֹא עָשָׂה מַעֲשֵׂה יִשְׂרָאֵל, וְחַיָּב לְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע. וְאַפִלּוּ נָתַן הָעֵרָבוֹן בִּלְבָד - כָּל הַחוֹזֵר, מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע.
2What does receiving the adjuration referred to as mi shepara involve? He is cursed in court4 and told: “May He who exacted retribution from the generation of the flood, the generation who were dispersed,5 the inhabitants of Sodom and Amorah, and the Egyptians who drowned in the sea, exact retribution from a person6 who does not keep his word.” After this curse is administered, the seller should return the money.בוְכֵיצַד מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע? אוֹרְרִין אוֹתוֹ בְּבֵית דִּין וְאוֹמְרִין: מִי שֶׁפָּרַע מֵאַנְשֵׁי דּוֹר הַמַּבּוּל וּמֵאַנְשֵׁי דּוֹר הַפַּלָּגָה וּמֵאַנְשֵׁי סְדוֹם וַעֲמוֹרָה וּמִמִּצְרַיִם שֶׁטָּבְעוּ בַּיָּם, הוּא יִפָּרַע מִמִּי שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד בְּדִבּוּרוֹ. וְאַחַר כָּךְ יַחֲזֹר הַדָּמִים.
3The following laws apply when a purchaser pays- either completely or partially- for movable property that he desires to purchase and then retracts and the seller tells him, “Come and collect your money.” The money is considered to be an entrusted object.7 If it is stolen or lost, the seller is not responsible for it.8גהַנּוֹתֵן דְּמֵי הַמִּטַּלְטְלִין, אוֹ מִקְצָת הַדָּמִים, וְחָזַר בּוֹ הַלּוֹקֵחַ, וְאָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר 'בּוֹא וְטֹל מְעוֹתֶיךָ' - הֲרֵי הַמָּעוֹת אֶצְלוֹ כְּמוֹ פִּקָּדוֹן; וְאִם נִגְנְבוּ אוֹ אָבְדוּ, אֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן.
If, however, the seller retracts, the money is considered to be within his domain,9 and he is responsible for it10 even though he tells the purchaser, “Come and collect your money.”11 This applies until he receives the adjuration mi shepara and tells the purchaser afterwards: “Come and collect your money.”12אֲבָל אִם חָזַר בּוֹ הַמּוֹכֵר - הֲרֵי הַמָּעוֹת בִּרְשׁוּתוֹ, וְחַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן, וְאַף עַל פִּי שֶׁחָזַר בּוֹ, וְאָמַר לַלּוֹקֵחַ 'בּוֹא וְטֹל אֶת שֶׁלְּךָ', עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו מִי שֶׁפָּרַע, וְיֹאמַר לוֹ אַחַר כָּך 'בּוֹא וְטֹל אֶת שֶׁלְּךָ'.
4When a person is owed a debt13 by a colleague and tells him: “Sell me this jug of wine for the debt that you owe me,” and the seller agrees, it is considered as if the purchaser paid the money at that time.14 If either party retracts, he is liable to receive the adjuration mi shepara.דמִי שֶׁהָיָה לוֹ חוֹב אֵצֶל חֲבֵרוֹ, וְאָמַר לוֹ 'מְכֹר לִי חָבִית שֶׁל יַיִן בַּחוֹב שֶׁיֵּשׁ לִי אֶצְלְךָ', וְרָצָה הַמּוֹכֵר - הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁנָּתַן הַדָּמִים עַתָּה, וְכָל הַחוֹזֵר בּוֹ מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע.
Moreover, if he sold him landed property in exchange for the debt, neither party is allowed to retract.15 This applies even if the money given as a loan is no longer in the seller’s possession at the time of the sale.לְפִיכָּךְ אִם מָכַר לוֹ קַרְקַע בְּחוֹבוֹ - אֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מְעוֹת הַמִּלְוָה מְצוּיוֹת בִּשְׁעַת הַמֶּכֶר.
5When a person purchases landed property, servants or other movable property from a colleague, a price is agreed upon, and the purchaser leaves collateral in place of the money, the transaction is not completed.16 Either of the two can retract; he is not even liable to receive the adjuration mi shepara.17ההַלּוֹקֵחַ מֵחֲבֵרוֹ קַרְקַע אוֹ עֲבָדִים אוֹ שְׁאָר מִטַּלְטְלִין, וּפָסְקוּ הַדָּמִים, וְהִנִּיחַ מַשְׁכּוֹן עַל הַדָּמִים - לֹא קָנָה; וְכָל הָרוֹצֶה לַחֲזֹר מִשְּׁנֵיהֶם - חוֹזֵר, וְאֵינוֹ חַיָּב לְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע.
6The following rules apply when a verbal agreement alone was concluded with regard to the sale, a price was established,18 and the purchaser made a mark on the article so that he will have a sign that it is his. Even though the purchaser did not pay any money at all, if either of the parties retracts after the purchaser made the mark, he is liable to receive the adjuration mi shepara.19ומָכַר לוֹ בִּדְבָרִים בִּלְבָד, וּפָסְקוּ הַדָּמִים, וְרָשַׁם הַלּוֹקֵחַ רֹשֶׁם עַל הַמִקָּח, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה לוֹ סִימָן יָדוּעַ שֶׁהוּא שֶׁלּוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָתַן מִן הַדָּמִים כְּלוּם - כָּל הַחוֹזֵר בּוֹ אַחַר שֶׁרָשַׁם, מְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע.
Moreover, if it is the accepted local business custom that making a mark constitutes a binding act of contract, by making that mark, the purchaser completes the transaction.20 Neither can retract, and the purchaser is liable to pay the price agreed to.21וְאִם מִנְהַג הַמְּדִינָה שֶׁיִּקְנֶה הָרוֹשֵׁם קִנְיָן גָּמוּר - נִקְנֶה הַמִקָּח, וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ; וְיִהְיֶה זֶה חַיָּב לִתֵּן הַדָּמִים.
7It is a clear fact that this law applies only when the mark is made in the presence of the seller, or if the seller says: “Mark your purchase.” For this indicates that he has agreed to transfer ownership,22 as explained with regard to chazakah23 and meshichah.24זדָּבָר בָּרוּר הוּא, שֶׁאֵין דִּין זֶה אֶלָא בְּשֶׁרָשַׁם בִּפְנֵי הַמּוֹכֵר, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר לֵךְ וּרְשֹׁם עַל מִקָּחַךָ, שֶׁהֲרֵי גָּמַר לְהַקְנוֹתוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁבֵּאַרְנוּ בַּחֲזָקָה וּבִמְשִׁיכָה.
8When a person agrees to a transaction with a verbal commitment alone, it is appropriate for him to keep his word even though he did not take any money at all,25 did not make a mark on the article he desired to purchase, nor leave security.חהַנּוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בִּדְבָרִים בִּלְבָד - הֲרֵי זֶה רָאוּי לוֹ לַעֲמֹד בְּדִבּוּרוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא לָקַח מִן הַדָּמִים כְּלוּם וְלֹא רָשַׁם וְלֹא הִנִּיחַ מַשְׁכּוֹן.
If either the seller or the purchaser retracts, although they are not liable to receive the adjuration mi shepara, they are considered to be faithless, and the spirit of the Sages does not derive satisfaction from them.26וְכָל הַחוֹזֵר בּוֹ, בֵּין לוֹקֵחַ בֵּין מוֹכֵר, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ חַיָּב לְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע - הֲרֵי זֶה מִמְּחֻסְּרֵי אֲמָנָה, וְאֵין רוּחַ חֲכָמִים נוֹחָה הִמֶּנּוּ.
9Similarly, if a person promised to give a colleague a gift and failed to do so, he is considered to be faithless.טוְכֵן מִי שֶׁאָמַר לַחֲבֵרוֹ לִּתֵּן לוֹ מַתָּנָה, וְלֹא נָתַן - הֲרֵי זֶה מִמְּחֻסְּרֵי אֲמָנָה.
When does the above apply? With regard to a small gift, because the recipient will depend on the promise that he was given.27 With regard to a large gift, by contrast, the giver is not considered to be faithless if he retracts, because the recipient does not believe that he will give him these articles28 until he transfers ownership through a formal kinyan.29בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּמַתָּנָה מוּעֶטֶת, שֶׁהֲרֵי סָמְכָה דַּעְתּוֹ שֶׁל מְּקַבֵּל כְּשֶׁהִבְטִיחוֹ. אֲבָל בְּמַתָּנָה מְרֻבָּה, אֵין בָּהּ חֶסְרוֹן אֲמָנָה, שֶׁהֲרֵי לֹא הֶאֱמִין זֶה שֶׁיִּתֵּן לוֹ דְּבָרִים אֵלּוּ, עַד שֶׁיִּקְנֶה אוֹתָן בִּדְבָרִים שֶׁקּוֹנִין בָּהֶן.
10The following rule applies when a person gave money to a colleague to purchase landed property or movable property, and the agent left his colleague’s money in his domain and went and purchased the object for himself with his own money.30 The purchase he performed is concluded;31 he is, however, considered to be a man of deceit.32יהַנּוֹתֵן מָעוֹת לַחֲבֵרוֹ לִקְנוֹת לוֹ קַרְקַע אוֹ מִטַּלְטְלִין, וְהִנִּיחַ מְעוֹת חֲבֵרוֹ אֶצְלוֹ, וְהָלַךְ וְקָנָה לְעַצְמוֹ בְּמָעוֹתָיו - מַה שֶׁעָשָׂה עָשׂוּי, וַהֲרֵי הוּא מִכְּלַל הָרַמָּאִין.
11If the agent knows33 that the seller has affection for him and honors him and would sell the article to him, but not to the person who charged him with purchasing it, the agent is permitted to buy it for himself.34 He must, however, return and notify the one who sent him.35יאהָיָה יוֹדֵעַ שֶׁזֶּה הַמּוֹכֵר אוֹהֵב אוֹתוֹ וּמְכַבְּדוֹ, וּמוֹכֵר לוֹ, וְאֵינוֹ מוֹכֵר לִמְשַׁלְּחוֹ - הֲרֵי זֶה מֻתָּר לִקְנוֹת לְעַצְמוֹ, וְהוּא שֶׁיַחֲזֹר וְיוֹדִיעוֹ.
If he is afraid that another person will come and purchase the article before him, he may purchase the article for himself and then notify the one who sent him.וְאִם פָּחַד שֶׁמָּא יָבוֹא אַחֵר וְיִקְדְּמֶנּוּ לִקְנוֹת - הֲרֵי זֶה קוֹנֶה לְעַצְמוֹ, וְאַחַר כָּךְ מוֹדִיעוֹ.
12Several Rabbinic authorities36 have ruled that if the agent purchased the article for himself using the money entrusted to him by his colleague after considering it to be a loan,37 he is considered to have purchased the article for himself.38 We accept his claim: “I considered the money that I was given to be a loan.”יבהוֹרוּ מִקְצַת הַמּוֹרִים שֶׁאִם קָנָה לְעַצְמוֹ בִּמְעוֹת חֲבֵרוֹ אַחַר שֶׁזְּקָפָן עָלָיו מִלְוָה - הֲרֵי זֶה קָנָה לְעַצְמוֹ, וּמְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ כְּשֶׁאָמַר 'זָקַפְתִּי אוֹתָם הַמָּעוֹת עַל עַצְמִי בְּמַלְוָה'.
I differ and maintain that this ruling is not true.39 Instead, the purchase belongs to the principal, as will be explained with regard to the laws of an investment partnership.40וַאֲנִי אוֹמֵר שֶׁאֵין זֶה דִּין אֱמֶת, אֶלָא הַמִקָּח שֶׁל מְּשַׁלֵּחַ כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּדִין הָעֵסֶק.
13The following rules apply when three people give money to one agent to purchase an article for them: If the monies were mixed together,41 and the agent used only a portion of the money to purchase the article, the article is considered the property of all the purchasers, and they divide ownership of it according to their share of the money.42 This applies even if the intent of the agent was that the article be purchased by only one of them.43יגשְׁלוֹשָׁה שֶׁנָּתְנוּ מָעוֹת לְאֶחָד לִקְנוֹת לָהֶם מִקָּח, אִם הָיוּ הַמָּעוֹת מְעֹרָבוֹת, וְקָנָה בְּמִקְצַת הַדָּמִים, אַף עַל פִּי שֶׁהָיְתָה כַּוָּנַת הַשָּׁלִיחַ שֶׁזֶּה שֶׁקָּנָה לְאֶחָד מֵהֶן - הֲרֵי הַמִקָּח שֶׁל כֻלָּן; וְחוֹלְקִין אוֹתוֹ לְפִי מְעוֹתֵיהֶן.
14If the money of one of the partners was bound up and sealed, and that money was used to complete the purchase, the partner whose funds were used alone acquires ownership.44 This applies even if the agent intended that the article be acquired by all the partnership as a joint enterprise.ידהָיוּ מָעוֹת שֶׁל אֶחָד מֵהֶן צְרוּרִין וַחֲתוּמִין, אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה בְּלֵב הַשָּׁלִיחַ הַזֶּה שֶׁיִקְנֶה הַמִקָּח לְכֻלָּם - לֹא קָנָה אֶלָא זֶה שֶׁנִקְנָה הַמִקָּח בִּמְעוֹתָיו בִּלְבָד.

Mechirah - Chapter 8

1The following rules apply when a person sold his field to a colleague for 1000 zuz, the purchaser paid a portion of the funds, and the seller was repeatedly demanding payment of the remainder. Even if there was only one zuz remaining unpaid, the purchaser does not acquire the entire field.1 This applies even if the seller had a deed of sale composed or the purchaser manifested ownership.2אהַמּוֹכֵר שָׂדֶה לַחֲבֵרוֹ בְּאֶלֶף זוּז, וְנָתַן לוֹ מִקְצַת הַדָּמִים, וְהָיָה יוֹצֵא וְנִכְנָס וְתוֹבֵעַ שְׁאָר הַדָּמִים, אַפִלּוּ לֹא נִשְׁאַר לוֹ אֶלָא זוּז אֶחָד - לֹא קָנָה הַלּוֹקֵחַ אֶת כֻּלָּהּ, אַף עַל פִּי שֶׁכָּתַב הַשְּׁטָר אוֹ שֶׁהֶחֱזִיק.
2In the above situation, if the purchaser retracts, the seller is given the upper hand. If he desires, he can tell the purchaser: “Here is your money,” or he can tell him: “Acquire a portion3 of the land equivalent to the money that you paid me.” In this instance, he gives the purchaser the land of least value.4בחָזַר בּוֹ הַלּוֹקֵחַ, יַד מוֹכֵר עַל הָעֶלְיוֹנָה: רָצָה - אוֹמֵר לוֹ 'הֵילָךְ מָעוֹתֶיךָ', אוֹ 'קְנֵה מִן הַקַרְקַע כְּנֶגֶד הַמָּעוֹת שֶׁנָּתַתָּ לִי'. וְנוֹתֵן לוֹ מִן הַזִּבּוֹרִית שֶׁבָּהּ.
If the seller retracts, the purchaser is given the upper hand. If he desires, he can tell the seller: “Give me my money,” or he can tell him: “Give me a portion of the land equivalent to the money that I paid.” In this instance, he takes the choicest portion of the land.וְאִם חָזַר הַמּוֹכֵר, יַד הַלּוֹקֵחַ עַל הָעֶלְיוֹנָה: רָצָה - אוֹמֵר לוֹ 'תֵּן לִי מָעוֹתַי', אוֹ 'תֵּן לִי קַרְקַע כְּנֶגֶד מָעוֹתַי'. וְנוֹטֵל מִן הַיָּפֶה שֶׁבָּהּ.
If the seller was not repeatedly demanding payment of the remainder, the purchaser acquires the entire property. Neither can retract. The remainder of the money unpaid at the time of sale is considered as any other debt.וְאִם לֹא הָיָה יוֹצֵא וְנִכְנָס וְתוֹבֵעַ - קָנָה לוֹקֵחַ אֶת כֻּלָּהּ, וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ; וּשְׁאָר הַדָּמִים עָלָיו כִּשְׁאָר הַחוֹבוֹת.
3If a person sold his field because it was of inferior quality, even when the seller repeatedly demands payment of the remainder of the money, the purchaser acquires the entire property, and he is not entitled to retract.5גמָכַר שָׂדֵהוּ מִפְּנֵי רָעָתָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נִכְנָס וְיוֹצֵא וְתוֹבֵעַ שְׁאָר הַדָּמִים, קָנָה הַכֹּל.
For the reason the seller is pursuing the purchaser and demanding payment is not that he has not agreed to transfer ownership, but to prevent the purchaser from retracting.6וְאֵין הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ, שֶׁזֶּה שֶׁתּוֹבֵעַ וְרוֹדֵף, לֹא מִפְּנֵי שֶׁעֲדַיִן לֹא גָמַר וְהִקְנָה, אֶלָא כְּדֵי שֶׁלֹּא יַחֲזֹר בּוֹ הַלּוֹקֵחַ.
4The same law applies with regard to the sale of movable property. Although the purchaser draws produce after him and brings it into his domain, if the seller repeatedly demands payment of the remainder of the money, the purchaser does not acquire the goods. The person who retracts has the lower hand, as has been explained above,7 unless the seller sold the goods because of their inferior quality. In such an instance, the purchaser acquires all the goods.דוְכֵן הַדִּין בְּמּוֹכֵר מִטַּלְטְלִין, אַף עַל פִּי שֶׁמָּשַׁךְ הַלּוֹקֵחַ הַפֵּרוֹת וְהוֹצִיאָן לִרְשׁוּתוֹ, וְהַמּוֹכֵר נִכְנָס וְיוֹצֵא עַל שְׁאָר הַדָּמִים - לֹא קָנָה, וְיַד הַחוֹזֵר בּוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ; אֶלָא אִם כֵּן מָכַר מִפְּנֵי רָעַת מִמְכָּרוֹ, הֲרֵי זֶה קָנָה הַכֹּל.
5When a person buys a field8 worth 100 zuz for 200, and the seller repeatedly demands payment of the remainder of the money, the status of the transaction remains an unresolved question: Is the person considered to be one who sold his field because of its inferior quality, and he is demanding payment only because he sold it for more than its worth? Or he is not considered to be one who sold his field because of its inferior quality, and he is demanding payment because he did not decide to complete its sale until he received all the money?הלָקַח שָׁוֶה מֵאָה בְּמָאתַיִם, וְהָיָה הַמּוֹכֵר יוֹצֵא וְנִכְנָס וְתוֹבֵעַ שְׁאָר הַדָּמִים - הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם הוּא כַּמּוֹכֵר שָׂדֵהוּ מִפְּנֵי רָעָתָהּ, וְאֵינוֹ תּוֹבֵעַ אֶלָא מִפְּנֵי שֶׁמָּכַר בְּיֹקֶר, אוֹ אֵינוֹ כַּמּוֹכֵר שָׂדֵהוּ מִפְּנֵי רָעָתָהּ, וְזֶה שֶׁתּוֹבֵעַ מִפְּנֵי שֶׁעֲדַיִן לֹא גָמַר לְהַקְנוֹתוֹ עַד שֶׁיִּקַּח כָּל הַדָּמִים.
Because the matter is unresolved, neither party is allowed to retract. If the seller seizes possession of a portion of the property that was sold equivalent to the worth of the money left unpaid,9 it should not be expropriated from his possession.לְפִיכָּךְ הָרוֹצֶה לַחֲזֹר בּוֹ מִשְּׁנֵיהֶם, אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר; וְאִם תָּפַס הַמּוֹכֵר מִמִקָּח שֶׁמָּכַר כְּנֶגֶד הַמָּעוֹת שֶׁנִּשְׁאֲרוּ לוֹ, אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ.
6When a person acquires something from a colleague and pays him money, but errs in the amount of money he gave him the transaction is valid. If afterwards the seller lodges a claim against the purchaser, saying: “You were supposed to pay me 100 zuz, and you paid me only ninety,” the transaction is still viable.10 The purchaser must, however, pay the additional ten zuz.11 The above applies even though several years have passed since the transaction and applies with regard to the sale of both landed property and movable property.והַקּוֹנֶה דָּבָר מֵחֲבֵרוֹ, וְנָתַן לוֹ אֶת הַדָּמִים, וְטָעָה בְּמִנְיַן הַמָּעוֹת, וּלְאַחַר זְמָן תְּבָעוֹ הַמּוֹכֵר וְאָמַר לוֹ 'מֵאָה שֶׁנָּתַתָּ לִי אֵינָם אֶלָא תִּשְׁעִים' - נִקְנֶה הַמִקָּח וּמַחֲזִיר לוֹ הָעֲשָׂרָה, אַפִלּוּ אַחַר כַּמָּה שָׁנִים. בֵּין בְּקַרְקַע בֵּין בְּמִטַּלְטְלִין.
7The following rules apply when a person tells a colleague: “If I sell this field, it will be sold to you retroactively from the present time12 for 100 zuz” and confirms this with a kinyan.13 If the seller later sells it to another person for 100 zuz, it is acquired by the first person.זהָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ 'כְּשֶׁאֶמְכֹּר שָׂדֶה זוֹ, הֲרֵי הִיא מְכוּרָה לְךָ מֵעַכְשָׁו בְּמֵאָה זוּז', וְקָנָה מִיָּדוֹ עַל כָּךְ, וּלְאַחַר זְמָן מְכָרָהּ לְאַחֵר בְּמֵאָה - קָנָה הָרִאשׁוֹן.
If he sells it for more than that amount, the second person acquires it.14 The rationale is that by saying: “If I sell,” he meant “If I sell it with the same approach that I have now.” And this person did not want to sell it; he sold it only because of the additional amount that the other person added on. It is as if he were forced to sell.מְכָרָהּ בְּיוֹתֵר עַל מָנֶה - קָנָה הָאַחֲרוֹן, שֶׁלֹּא אָמַר לוֹ אֶלָא 'כְּשֶׁאֶמְכֹּר', שֶׁיִּהְיֶה מוֹכֵר מִדַּעְתּוֹ תְּחִלָּה, וְזֶה לֹא הָיָה רוֹצֶה לִמְכֹּר וְלֹא מָכַר אֶלָא מִפְּנֵי הַתּוֹסֶפֶת שֶׁהוֹסִיף זֶה עַל שָׁוְיוֹ, וְנִמְצָא כְּמִי שֶׁנֶּאֱנַס וּמָכַר.
8If the seller told the first purchaser: “If I sell this field, it will be sold to you retroactively from the present time for the price to be evaluated by a court of three,” the price need be agreed on by only two of the three.267 If he said: “As dictated by three,” all three must agree.חאָמַר לוֹ 'כְּשֶׁאֶמְכְּרֶנָּה, הֲרֵי הִיא קְנוּיָה לְךָ מֵעַכְשָׁו כְּמָה שֶׁיָּשׁוּמוּ אוֹתָהּ בֵּית דִּין שְׁלוֹשָׁה' - אַפִלּוּ עַל פִּי שְׁנַיִם מִן הַשְּׁלוֹשָׁה. אָמַר לוֹ 'כְּמוֹ שֶׁאוֹמְרִים שְׁלוֹשָׁה' - עַד שֶׁיֹּאמְרוּ הַשְּׁלוֹשָׁה.
If he said: “As evaluated by a court of four,” all four must agree.15 For the sale to the first purchaser to take effect, the judges must agree on the price, and he must sell it to another person as they agreed. Afterwards, the first purchaser acquires the property.וְכֵן אִם אָמַר לוֹ 'כְּמוֹ שֶׁיָּשׁוּמוּ בֵּית דִּין אַרְבָּעָה' - עַד שֶׁיָּשׁוּמוּ הָאַרְבָּעָה כֻּלָּן וְיַסְכִּימוּ, וְיִמְכֹּר לְאַחֵר כְּמוֹ שֶׁיַסְכִּימוּ; וְאַחַר כָּךְ יִקְנֶה הָרִאשׁוֹן.
If three or four people evaluate it and the seller says: “I will not sell it until three or four others evaluate it,” we do not heed him. For he confirmed his commitment to sell retroactively with a kinyan.16שָׁמוּ אוֹתָהּ שְׁלוֹשָׁה אוֹ אַרְבָּעָה, וְאָמַר הַמּוֹכֵר 'עַד שֶׁיָּבוֹאוּ שְׁלוֹשָׁה אֲחֵרִים' אוֹ 'אַרְבָּעָה וְיָשׁוּמוּ' - אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ, שֶׁהֲרֵי קָנוּ מִיָּדוֹ תְּחִלָּה שֶׁמָּכַר מֵעַכְשָׁו.

Mechirah - Chapter 9

1The following rules apply when a person sells an article to the Temple treasury.1 If the representative of the treasury asks him: “How much are you selling it for?” and the person says: “Ten zuz,” even if it is worth 100,2 once he said ten he cannot retract.3 For making a promise to the Most High4 is considered equivalent to transferring the article in question to the possession of a colleague.5אהַמּוֹכֵר לְהֶקְדֵּשׁ, וְאָמַר לוֹ הַגִּזְבָּר 'בְּכַמָּה אַתָּה מוֹכֵר חֵפֶץ זֶה?' וְאָמַר 'בַּעֲשָׂרָה' - אַפִלּוּ הָיָה שָׁוֶה מֵאָה, כֵּיוָן שֶׁאָמַר 'בַּעֲשָׂרָה', אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ; שֶׁאֲמִירָה לְגָבוֹהַּ כִּמְסִירָה לְהֶדְיוֹט.
2Whether a representative of the treasury buys or sells an article, he is always given the upper hand if there is a fluctuation in the article’s value. What is implied? If the representative paid with money from the Temple treasury,6 but did not perform meshichah on the produce, although the value of the produce increases, the Temple treasury nevertheless acquires the produce, as prescribed by Scriptural Law. If the value of the produce decreases, the Temple treasurer may retract, for he did not perform meshichah, and the legal power of an ordinary person should not be greater than that of the Temple treasury.7בהַגִּזְבָּר שֶׁקָּנָה לַהֶקְדֵּשׁ, אוֹ שֶׁמָּכַר - יָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה. כֵּיצַד? נָתַן דָּמִים שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא מָשַׁךְ הַפֵּרוֹת: אִם הוּקְרוּ, קָנָה כְּדִין תּוֹרָה; וְאִם הוּזְלוּ הַפֵּרוֹת - חוֹזֵר, שֶׁהֲרֵי לֹא מָשַׁךְ, וְלֹא יִהְיֶה כּוֹחַ הֶדְיוֹט חָמוּר מִכּוֹחַ הֶקְדֵּשׁ.
Similarly, if the Temple treasurer sold an article that had been consecrated, the purchaser performed meshichah, but did not pay for it, and then the value of the article decreases, the transaction is finalized.8 For the legal power of an ordinary person should not be greater than that of the Temple treasury.9וְכֵן אִם מָכַר חֵפֶץ שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, וּמְשָׁכוֹ הַלּוֹקֵחַ וְלֹא נָתַן דָּמִים, וְהוּזַל הַחֵפֶץ - קָנָה, שֶׁלֹּא יִהְיֶה כּוֹחַ הֶדְיוֹט חָמוּר מִכּוֹחַ הֶקְדֵּשׁ.
If the value of the article increases, the representative of the treasury may retract, for he did not accept payment, and consecrated articles may be acquired only through the payment of money, as implied by the verse:10 “And he shall give the money and it will be established as his.” The representative of the treasury is not liable to receive the adjuration mi shepara.11וְאִם הוּקַר הַחֵפֶץ - חוֹזֵר בּוֹ, שֶׁהֲרֵי לֹא לָקַח הַגִּזְבָּר דָּמִים, וְהַהֶקְדֵּשׁ אֵינוֹ נִקְנֶה אֶלָא בְּכֶּסֶף, שֶׁנֶּאֱמָר "וְנָתַן אֶת הַכֶּסֶף וְקָם לוֹ” (ראה ויקרא כז, יט; ויקרא כז, כג). וְאֵין הַגִּזְבָּר חַיָּב לְקַבֵּל מִי שֶׁפָּרַע.
3Property belonging to orphans12 under the age of majority is governed by the same rules as those governing the Temple treasury. What is implied? When orphans sell produce, and meshichah is performed on the produce, but they have not yet received the money for it, they may retract from the agreement if the value of the produce increases.13 For like consecrated property, property belonging to orphans can be acquired only through the transfer of money. If the value of the produce decreases the transaction should be allowed to stand. For the legal power of an ordinary person should not be greater than the legal power of orphans.14גנִכְסֵי יְתוֹמִים קְטַנִּים, הֲרֵי הֵן כַּהֶקְדֵּשׁ. כֵּיצַד? יְתוֹמִים שֶׁמָּכְרוּ פֵּרוֹת וְנִמְשְׁכוּ מֵהֶן הַפֵּרוֹת, וַעֲדַיִן לֹא לָקְחוּ הַדָּמִים, וְהוּקְרוּ הַפֵּרוֹת - חוֹזְרִין בָּהֶן, שֶׁאֵין נִכְסֵי יְתוֹמִים נִקְנִין אֶלָא בְּכֶּסֶף כְּהֶקְדֵּשׁ. הוּזְלוּ הַפֵּרוֹת, לֹא יִהְיֶה כּוֹחַ הֶדְיוֹט יָתֵר מִכּוֹחָן.
4Similarly, if orphans received payment, but meshichah was not performed on their produce before it increased in value, they may retract as may ordinary individuals.15 If, however, the value of the produce decreased and the purchasers desire to retract, they may do so, but they must receive the adjuration mi shepara, as would be the law with regard to others. They are allowed to retract because if we required them to keep the produce, as would be required by Scriptural Law, this would be a disservice to the orphans. For if this were the law, when the orphans desire to sell an object, they would never find anyone who would be willing to pay them money unless the object were handed over first.16דוְכֵן אִם לָקְחוּ הַדָּמִים, וַעֲדַיִן לֹא נִמְשְׁכוּ פֵּרוֹתֵיהֶן, וְהוּקְרוּ - חוֹזְרִין כִּשְׁאָר הַהֶדְיוֹטוֹת. אֲבָל אִם הוּזְלוּ הַפֵּרוֹת, וְרָצוּ הַלָּקוֹחוֹת לַחֲזֹר בָּהֶן - חוֹזְרִין, וּמְקַבְּלִין מִי שֶׁפָּרַע, כְּדִינָם עִם שְׁאָר הָעָם. שֶׁאִם נְחַיֵּב אוֹתָם לִקַּח הַפֵּרוֹת כְּדִין תּוֹרָה - הֲרֵי זוֹ רָעָה לַיְּתוֹמִים, שֶׁאִם יִהְיֶה דִּינָם כָּךְ, כְּשֶׁיִּצְטָרְכוּ לִמְכֹּר, לֹא יִמְצְאוּ מִי שֶׁיִּתֵּן לָהֶם דָּמִים.
5Similar principles apply if orphans purchase produce and perform meshichah on the produce, but have not yet paid for it. If the value of the produce increases, the legal power of an ordinary person should not be greater than their legal power. Therefore, the transaction should be allowed to stand.17הוְכֵן יְתוֹמִים שֶׁלָּקְחוּ פֵּרוֹת, וּמָשְׁכוּ הַפֵּרוֹת וְלֹא נָתְנוּ הַדָּמִים, וְהוּקְרוּ - לֹא יִהְיֶה כּוֹחַ הֶדְיוֹט גָּדוֹל מִכּוֹחָן.
If the value of the produce decreases, they are not allowed to retract. For this would be a disservice to them. If they were given this privilege, should they desire to purchase produce, they would not find anyone who would sell it to them before they made payment.18וְאִם הוּזְלוּ הַפֵּרוֹת - אֵינָן חוֹזְרִין, שֶׁזּוֹ רָעָה לָהֶם, כְּשֶׁיִּצְטָרְכוּ לִקְנוֹת פֵּרוֹת לֹא יִמְצְאוּ מִי שֶׁיִּמְכֹּר לָהֶם.
6If the orphans paid for produce but did not perform meshichah, and then the value of the produce decreases, they may retract,19 for the legal power of an ordinary person should not be greater than their legal power. If the value of the produce increases, the sellers may retract if they desire and receive the adjuration mi shepara. For if the law were that the orphans acquire the produce by the payment of money, the seller would tell them20 that the produce was destroyed by fire or another factor beyond human control after the produce entered their property, at the time payment was made.21ונָתְנוּ הַדָּמִים וְלֹא מָשְׁכוּ הַפֵּרוֹת, וְהוּזְלוּ הַפֵּרוֹת – חוֹזְרִין; לֹא יִהְיֶה כּוֹחַ הֶדְיוֹט גָּדוֹל מִכּוֹחָן. הוּקְרוּ - אִם רָצוּ הַמּוֹכְרִים לַחֲזֹר בָּהֶן, חוֹזְרִין וּמְקַבְּלִין מִי שֶׁפָּרַע. שֶׁאִם יִהְיֶה דִּינָם שֶׁיִּקְנוּ בִּנְתִינַת הַמָּעוֹת - יֹאמַר לָהֶם הַמּוֹכֵר 'נִשְׂרְפוּ הַפֵּרוֹת שֶׁלְּקַחְתֶּם' אוֹ 'אָבְדוּ בְּאֹנֶס', וּכְבָר נַעֲשׂוּ בִּרְשׁוּתְכֶם מִשְּׁעַת נְתִינַת הַמָּעוֹת.
7On four occasions during the year, our Sages restricted their enactments and applied Scriptural Law with regard to the purchase of meat,22 for on these days, all people need meat.23 The times are the day before Shemini Atzeret, the day before the first day of Pesach, the day before Shavuot and the day before Rosh HaShanah.24 What is implied? If a butcher had a steer that was worth even 100 dinarim, and he took one dinar from the purchaser in exchange for meat that he would slaughter, he cannot retract, even if enough money is not collected to pay for the entire value of the steer.25 Instead, the butcher is compelled to slaughter against his will. He is forcibly made to slaughter the steer and provide the purchaser with meat. For this reason,26 if the steer dies before being ritually slaughtered, the purchaser suffers the loss.27זבְּאַרְבָּעָה פְּרָקִים בַּשָּׁנָה, הֶעֱמִידוּ דִּבְרֵיהֶם עַל דִּין תּוֹרָה בַּבָּשָׂר, מִפְּנֵי שֶׁהָעָם כֻּלָּן צְרִיכִין לַבָּשָׂר, וְאֵלּוּ הֵן: עֶרֶב יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חָג, וְעֶרֶב יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח, וְעֶרֶב הָעֲצֶרֶת, וְעֶרֶב רֹאשׁ הַשָּׁנָה. כֵּיצַד? הָיָה לַטַּבָּח שׁוֹר, אַפִלּוּ שָׁוֶה מֵאָה דִּינָר, וְלָקַח דִּינָר אֶחָד מִן הַלּוֹקֵחַ כְּדֵי לִתֵּן לוֹ בָּשָׂר כְּשֶׁיִּשְׁחֹט, וְלֹא נִתְקַבְּצוּ לוֹ כָּל דְּמֵי הַשּׁוֹר - אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ, אֶלָא מַשְׁחִיטִין אֶת הַטַּבָּח בְּעַל כָּרְחוֹ, וְכוֹפִין אוֹתוֹ לִשְׁחֹט וְלִתֵּן הַבָּשָׂר לַלּוֹקֵחַ; לְפִיכָּךְ אִם מֵת הַשּׁוֹר, מֵת לַלּוֹקֵחַ.
Footnotes for Mechirah - Chapter 7
1.

Chapter 3, Halachah 1, and either of them may retract, as stated in Chapter 3, Halachah 4.

2.

As the prophet Zephaniah (3:13) states: “The remnant of Israel shall not act perversely, nor shall they speak falsely.”

3.

I.e., he did not pay the entire cost of the object. If, however, the purchaser left collateral for the article he desired to purchase, these laws do not apply, as stated in Halachah 5.

4.

In his Commentary on the Mishnah (Sanhedrin 4:2), the Rambam writes that the curse should be delivered in a public place. The Ramah (Choshen Mishpat 204:4) also mentions this point.

5.

After trying to build the Tower of Babel.

6.

The Ramah (op. cit.) quotes Rabbenu Asher and the Tur, who maintain that the curse should be personally directed to the individual who retracts.

7.

The seller is considered to be an unpaid watchman.

8.

Since the purchaser was the one who nullified the transaction, he must accept responsibility for it.
The Ra’avad differs with the Rambam on this point, explaining that since the seller desires the sale to be completed, he considers himself responsible for the money. The Maggid Mishneh substantiates the Rambam’s view, and it is quoted by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 198:15).

9.

I.e., like a loan.

10.

According to the Rambam, he is responsible even if the money is destroyed by forces beyond his control. Although there are opinions that differ (considering the seller to be a paid watchman, and freeing him from responsibility if the money was destroyed by forces beyond his control), the Shulchan Aruch (op. cit.) quotes only the Rambam’s view.

11.

This conclusion is derived from the preliminary discussion of a question in Bava Metzia 49a. The Sages’ feeling is that when confronted by the severity of the curse of mi shepara, the seller may rescind his disavowal and carry out the original terms of the transaction.

12.

The Kessef Mishneh emphasizes that he must make - or repeat - this statement to the purchaser after receiving the adjuration of mi shepara. Once this has been done, there is nothing more that the seller can do. The purchaser is responsible to collect his money. Therefore from this time onward, he is freed of responsibility.
The Maggid Mishneh mentions two opinions with regard to this law: one that frees the seller of responsibility only when the coins that the purchaser originally gave him are still in his possession (for then the debt is considered as a loan), and one that frees him of responsibility in all instances. The Shulchan Aruch (loc. cit.) mentions both views.

13.

I.e., a debt that comes as a result of a loan. If, however, the debt comes as a result of a previous sale, meshichah is not necessary, as has been explained in Chapter 5, Halachah 4.

14.

As mentioned in the notes on Chapter 5, Halachah 4, the Ra’avad differs with this decision, maintaining that since a loan is given to be spent, the money is not considered to be present in the debtor’s possession. Hence, it cannot be used for a sale. Rabbenu Asher and the Tur (Choshen Mishpat 204) support the Ra’avad, maintaining that the purchaser must state that he is acquiring the object in return for the satisfaction in the nullification of the loan.
Based on Bava Metzia 46b, the Rambam, however, maintains that a loan can serve as payment for an article, provided that the article is taken into the purchaser’s possession. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 204:10) quotes both views, while the Ramah mentions that of the Ra’avad and Rabbenu Asher.

15.

For the sale of landed property is finalized with the payment of money.

16.

For the collateral he left is not a deposit and must. be returned. Thus, the purchaser is not giving the seller anything. Hence, the transaction is not completed. As mentioned in Halachah 1, if the seller puts down a deposit, that is sufficient to complete the transaction (if landed property is involved) or to require the adjuration mi shepara (if movable property is involved).

17.

Note, however, Halachah 8.

18.

If, however, a price was not established, no agreement is binding, as stated in Chapter 4, Halachah 11 (Maggid Mishneh).

19.

For by making the mark, he consented to the transaction in a binding way, as if he had already paid for the article he desired.

20.

For making the mark is equivalent to performing meshichah or any other binding kinyan.
This reflects a fundamental principle in Jewish business law. The local business practices are considered to be the determinants of all transactions. The rationale is that any condition accepted by both parties to a transaction is binding. It is taken for granted that the parties to a transaction agreed to conduct it according to the rules of local business practice.
On this basis, the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 201:2) rules that if it is local business custom to consider a handshake as the sealing of a business deal, after the buyer and the seller shake hands on a deal, neither can retract.

21.

The commentaries have noted the contrast between this halachah, where the Rambam merely states that the purchaser is obligated to pay, and Chapter 3, Halachah 4, where he states that the purchaser should be compelled to pay. They explain that since it is only a custom to consider making a mark to be a binding act, the court is not empowered to compel the purchaser to keep his commitment.

22.

If, by contrast, the purchaser made the mark outside the seller’s presence, it is of no consequence. For we have no knowledge that the seller would agree to the terms of the sale.

23.

Chapter 1, Halachah 8.

24.

Chapter 2, Halachah 6.

25.

Needless to say, the Rambam is referring to an instance when a kinyan was not performed.

26.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 204:7) quotes the Rambam’s ruling verbatim. Sefer Me’irat Einayim 204:12 explains that according to these authorities, this ruling applies even if the price of the article changes. The Tur [see also the Ramah (Choshen Mishpat 204:11)] differs and maintains that if the price of the article rises or declines, both the seller and the purchaser have the right to retract.

27.

The person who made the promise is considered to be faithless, because the intended recipient was expecting the promise to be fulfilled and was relying on the gift.

28.

Since the article is of such great value, the recipient does not rely on the promise being fulfilled.

29.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 204:9) states that if many people promise to give a large gift, they cannot retract. Sefer Me’irat Einayim 204:14 explains that since many people are involved, it is as if each one is giving a small gift. Hence, the recipient will rely on the fulfillment of the promise.

30.

The fact that the agent used his own funds is significant. The laws that apply if the agent used the funds entrusted to him are described in Halachah 12.

31.

And the object belongs to him.

32.

In Hilchot Ishut 9:17, the Rambam describes a similar situation with regard to the consecration of a woman and calls the deceitful agent “wicked.” The commentaries reflect upon the difference between these two terms.
The adjuration mi shepara is not administered, because that adjuration was prescribed by our Sages only for unfaithfulness in keeping one’s word in a transaction, and not as a general rule applying to all forms of deceitful business techniques (Tur, Choshen Mishpat 183).

33.

Sefer Me’irat Einayim 183:2 interprets this to mean that even at the outset - i.e., when the money was entrusted to him - the agent was aware of the seller’s preference.

34.

He is not obligated to intercede on behalf of the person who sent him. This concept is demonstrated by several stories cited in Kiddushin 59a.

35.

In this way, he removes all shadow of doubt regarding his integrity.

36.

These opinions are mentioned by the Mordechai.

37.

I.e., he decides that he will take the money that the principal gave him for himself and then use that money to purchase the article that the principal desired.

38.

I.e., these authorities maintain that the agent’s appropriation of the funds is viable.

39.

For the agent has no right to take his colleague’s money as his own without permission. Thus, the money remains the possession of its original owner, and the property acquired in exchange for that is therefore the original owner’s.
The Rambam’s ruling is quoted by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 183:3). The Ramah quotes two opinions: that of Rabbenu Yerucham, which follows the opinion mentioned by the Rambam in the name of the Geonim, and that of the Maggid Mishneh, which states that if the agent states that he is taking the money as a loan in the presence of witnesses, he is allowed to purchase the property for himself.

40.

Hilchot Sh’luchim V’Shutafin 1:5.

41.

And thus, none of the monies given by each of the partners remains a distinct entity. The Tur (Choshen Mishpat 184) states that this ruling applies even when the partners gave the monies separately, and they were mixed by the agent.

42.

I.e., if Reuven gave 400 zuz, Shimon 300, and Levi 300, Reuven acquires only 40% of the article, even if the article cost 400 zuz and the agent intended that it be purchased for Reuven alone.

43.

The Ramah (Choshen Mishpat 184:1) quotes the Tur, who states that if the agent explicitly states that he is purchasing the article for only one of the partners, that person acquires sole ownership.

44.

Since his funds remained distinct and were used for the purchase, he alone becomes the owner.

Footnotes for Mechirah - Chapter 8
1.

As the Rambam states in the following halachah, ordinarily when a person makes a deposit on a parcel of landed property, he acquires the entire property. The situation described in this halachah is an exception, for the fact that the person repeatedly comes demanding payment of the remainder indicates that the reason he sold his field was that he was in immediate need of money. Since his need was not met, the transaction is not considered to be completed.

2.

Although normally, both of these kinyanim would finalize a purchase of landed property, an exception is made in this instance, for the reasons stated in Chapter 1, Halachah 7.

3.

The Rambam changes the wording of Bava Metzia 77b (the source of this halachah) slightly, to emphasize that the acquisition of the land has not yet been made final.

4.

He is given the least valuable portion of property as a penalty for breaking his commitment.
The Maggid Mishneh and the Ramah (Choshen Mishpat 190:10) quote the Ramban as stating that the property is divided according to its worth at the time, and not according to the price agreed to at the time of the sale.

5.

The seller, also, cannot retract. The Rambam does not mention this point, however, because it is taken for granted that since the seller wished to dispose of the property because of its inferior quality, he would surely not desire to retract.

6.

I.e., although by law the purchaser may not retract, the seller may not be aware of the law and think that the purchaser has that prerogative (Sefer Me’irat Einayim 190:17).

7.

If the object of the sale cannot be divided - e.g., an animal - the only alternative is to cancel the sale entirely (Maggid Mishneh).

8.

This law applies only with regard to landed property, for, as stated in Chapter 13, Halachah 8, the laws of ona’ah (unjust gain) do not apply to such transactions. With regard to movable property, by contrast, such a sale would be nullified.

9.

See Sefer Me’irat Einayim 190:20, which states that the seller can seize a portion of the field appropriate to its true worth. For example, if the purchaser paid him 150 zuz, he can still maintain possession of half the field, for that portion of the field is worth the 50 zuz that are outstanding.

10.

It is considered as if the purchaser paid the entire amount stipulated.

11.

See Chapter 15, Halachot 1 and 2, where this law is also discussed.

12.

If this phrase is not included, the first purchaser has no claim at all. See Ramah (Choshen Mishpat 206:4).

13.

Similarly, a kinyan is necessary. Otherwise, there would be nothing to formalize the commitment.

14.

The commentaries emphasize that this applies even when the first purchaser is also willing to add the extra amount.

15.

Since he stated that the decision must be made by four judges, a number larger than the ordinary makeup of a court, we assume that he desired that all the judges concur (Maggid Mishneh).

16.

Therefore, once that stipulation is met, the transaction takes effect.

Footnotes for Mechirah - Chapter 9
1.

Note that the Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 258:13) and the Ramah (Choshen Mishpat 199:4) apply several of these principles with regard to pledges made to charity.

2.

If such a sale were conducted between two private individuals, it would be nullified, because of the laws of ona’ah, taking unfair gain. For, as explained in Chapter 12, whenever an article is sold for less than five sixths of its worth, the sale is nullified.

3.

Despite the fact that his commitment was not formalized with a kinyan or any act of contract.
The Kessef Mishneh explains that there are two dimensions to this concept:
a) that delineated by the Rambam in this halachah. In this instance, we can say that the person was giving a gift to the Temple treasury by selling the article for less than its worth;
b) an instance where the price of the article fluctuated, as delineated by the Rambam in the following halachah. In such an instance, even though the person did not desire to make a gift to the Temple treasury, he is bound by his commitment.

4.

I.e., God. For an article consecrated to the Temple treasury is ultimately dedicated to God.

5.

I.e., just as ownership of an object is transferred by its physical transfer to another colleague’s domain, so too, ownership is transferred to the Temple treasury by making a verbal statement alone.

6.

The Maggid Mishneh asks the following question: Since a promise to the Temple treasury finalizes the sale of an article, why is it necessary for money to have changed hands?
He quotes the opinion of the Ramban and Tosafot (Kiddushin 28b) that in such a situation, a promise is not sufficient, and indeed, if money has not changed hands, if the price fluctuates the seller may retract. [See Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 258:13).]
He states that the Rambam would not necessarily accept such a distinction and explains that according to the Rambam, the difference is that when a promise is made, the commitment is binding merely according to Rabbinic Law. When money changes hands, by contrast, it is binding according to Scriptural Law.

7.

An ordinary person would have to receive the adjuration mi shepara in such a situation. Since that adjuration is not applied to the Temple treasury, the treasurer can thus retract without difficulty.
The Maggid Mishneh questions why the Temple treasurer is allowed to retract, citing Kiddushin 29a, which states that if a person gave money to the Temple treasury for an article, and then the value of the article increased, the Temple treasurer may not retract. The rationale is that in such an instance it would be appropriate for the adjuration mi shepara to be administered, and this is not appropriate for the Temple treasury. [Significantly, the Rambam himself quotes that law in Hilchot Arachin 7:12.] Seemingly, similar principles would apply in this instance, and since an ordinary person would be required to receive the adjuration mi shepara, the Temple treasurer should not be allowed to retract.
The Kessef Mishneh explains the Rambam’s decision, stating that the adjuration mi shepara is appropriate only when the sale of an article is completed by the transfer of money according to Scriptural Law. This does not apply when an article is purchased by the Temple treasury. In such an instance, the article must be physically transferred for the change in ownership to take effect. Therefore, if the treasurer retracts, the adjuration mi shepara is not appropriate.

8.

Even according to Rabbinic Law, the sale of a consecrated article is finalized only through the transfer of money. Nevertheless, in this instance the person is obligated to carry out the transaction for the reason stated by the Rambam.

9.

If the transaction involved an ordinary person, it would be finalized through meshichah, and it would be impossible to retract. Therefore, that same rule is applied to a transaction involving the Temple treasury.

10.

There is no exact verse using the wording the Rambam cites. Commentaries have cited Leviticus 27:19: “And he shall add... the money and it will be established as his.” [Significantly, the Rambam’s words are a direct quote from Kiddushin 29a.]

11.

An ordinary person would also not be required to receive the adjuration mi shepara under such circumstances. For meshichah finalizes a transaction, but never obligates the adjuration mi shepara. There are commentaries that suggest that placing this phrase here is a printing error, and its true position is at the end of the first clause of this halachah.
Further details with regard to the sale and purchase of property by the Temple treasury are found in Hilchot Arachin, Chapter 7.

12.

This refers to orphans below the age of majority. Indeed, the Maggid Mishneh and several authoritative manuscripts of the Mishneh Torah include this concept in the Rambam’s words.

13.

This is the only situation in which the laws applying to orphans differ from those applying to other individuals.

14.

Hence, just as in a transaction conducted with an ordinary person, the purchaser may not retract because the transaction is finalized through meshichah, so too, he may not retract in a transaction involving orphans. The principle “property belonging to orphans can be acquired only through the transfer of money” was instituted for the orphans’ benefit, not for their harm (Tur, Choshen Mishpat 199).

15.

In this situation, in contrast to others, however, the orphans are not required to receive the adjuration mi shepara for retracting. See Chapter 29, Halachah 8 and the gloss of the Maggid Mishneh.

16.

The bracketed additions are made on the basis of the Tur (loc. cit.).

17.

For it was finalized through meshichah.

18.

One might say that they should be given this privilege, because according to Scriptural Law the transaction was not finalized. Nevertheless, they are not granted this privilege for the reasons the Rambam explains.

19.

The orphans are not, however, required to receive the adjuration mi shepara for retracting, as others would.

20.

I.e., we fear that the seller will lie and say the property was destroyed rather than take the loss.

21.

Rashi (Gittin 52b) asks: Let us say that with regard to this factor, the produce will be considered to be remaining in the domain of the seller. Thus, if the seller claims that the object was destroyed, the orphans will not suffer a loss. He explains that since with regard to the profit, the transaction is considered to be completed, it cannot be considered to be unfinished with regard to the possibility of loss.
This principle does not apply with regard to the sale of consecrated property. For the responsibility for the article is always the seller’s. Thus, he is not given the potential to retract even if the price rises (Lechem Mishneh).

22.

And thus, it is the transfer of money and not the transfer of the meat that completes the purchase.

23.

The Ramah (Choshen Mishpat 199:3) states that similar principles apply with regard to a person who seeks to purchase wine on Friday. For at that time, wine is required by all.

24.

The commentaries on Chulin 83b (the source for this halachah) explain that the meat is not as important a commodity on the first day of Sukkot, since the people are busy preparing their lulavim and sukkot, and they are therefore unable to be occupied with procuring and preparing meat. And the last day of Pesach is not considered to be as important a holiday as the others, as reflected in the fact that there was not a separate sacrificial offering designated for it.

25.

It was rare that a single client would purchase an entire steer for meat. Instead, a butcher would divide an animal among several clients. In this instance, there were several clients who had purchased meat, but not enough to warrant the slaughter of an entire steer.
In that era there was no refrigeration, and meat would spoil if left unused. Therefore, the butcher would stand to suffer a substantial loss in such a situation. Nevertheless, because of the need for meat, our Sages required that he adhere to the requirements of Scriptural Law and deliver the meat he promised.

26.

I.e., because the transaction is considered to be completed, and the animal is considered as being the property of the purchaser(s).

27.

I.e., the butcher is allowed to keep the money that was given him.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.