ב"ה

Rambam - 3 Chapters a Day

Parah Adumah - Chapter 11, Parah Adumah - Chapter 12, Parah Adumah - Chapter 13

Show content in:

Parah Adumah - Chapter 11

1How is a person who is impure because of contact with a human corpse purified by the water of sprinkling? A person who is pure1 takes three stalks of hyssop2 and binds them with one bond.3 Each stalk should have at least one bud.אכֵּיצַד מְטַהֲרִים טְמֵא מֵת בְּמֵי נִדָּה? לוֹקֵחַ אָדָם טָהוֹר שְׁלֹשָׁה קְלָחִין שֶׁל אֵזוֹב, וְאוֹגְדָן אֲגֻדָּה אַחַת, וּבְכָל בַּד וּבַד גִּבְעוֹל אֶחָד.
He should dip the top of the buds in the sprinkling water while it is in a container, focus his intent,4 and sprinkle it on the impure person or utensil on the third and seventh days5 after sunrise.6 If one sprinkled after dawn,7 it is acceptable.וְטוֹבֵל רָאשֵׁי גִבְעוֹלין בְּמֵי נִדָּה שֶׁבַּכְּלִי, וּמִתְכַּוֵּן וּמַזֶּה עַל הָאָדָם אוֹ עַל הַכֵּלִים, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אַחַר שֶׁתָּנֵץ הַחַמָּה. וְאִם הִזָּה מִשֶּׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר, כָּשֵׁר.
After the water has been sprinkled on a person on the seventh day, he should immerse in a mikveh during the day,8 wait until nightfall, and then, in the evening, he is pure.וְאַחַר שֶׁיַּזֶּה עָלָיו בְּיוֹם הַשְּׁבִיעִי, טוֹבֵל בַּיּוֹם וּמַעֲרִיב שִׁמְשׁוֹ, וַהֲרֵי הוּא טָהוֹר לָעֶרֶב.
If one dipped the hyssop in the water at night and sprinkled it during the day or dipped it into the water during the day and sprinkled it at night, the sprinkling is invalid, but the water imparts impurity just as the water of the ashes of the red heifer does, as will be explained.9 Instead, the sprinkling is not valid unless the hyssop is dipped in the water and it is sprinkled from it on the third and seventh days after sunrise. If one transgressed and performed these activities after dawn, it is acceptable, as explained above.טָבַל אֶת הָאֵזוֹב בַּלַּיְלָה וְהִזָּה בַּיּוֹם, אוֹ שֶׁטָּבַל אֶת הָאֵזוֹב בַּיּוֹם וְהִזָּה בַּלַּיְלָה - הַזָּאָתוֹ פְּסוּלָה, וְהַמַּיִם מְטַמְּאִין מִשּׁוּם מֵי חַטָּאת כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר, עַד שֶׁתִּהְיֶה טְבִילַת הָאֵזוֹב בַּמַּיִם וְהַזָּאָתוֹ מִמֶּנּוּ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, אַחַר הָנֵץ הַחַמָּה; וְאִם עָבַר וְעָשָׂה מִשֶּׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר, כָּשֵׁר, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
2When a person became impure due to a corpse and remained several days without having the water sprinkled upon him, when he comes to have the water sprinkled upon him, he should count three days in our presence. The water is sprinkled upon him on the third and seventh days. He immerses in a mikveh on the seventh day and waits until nightfall.במִי שֶׁנִּטְמָא בְּמֵת, וְשָׁהָה כַּמָּה יָמִים בְּלֹא הַזָּאָה - כְּשֶׁיָּבוֹא לְהַזּוֹת מוֹנֶה בְּפָנֵינוּ שְׁלֹשָׁה יָמִים, וּמַזִּין עָלָיו בַּשְּׁלִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי, וְטוֹבֵל בַּשְּׁבִיעִי וּמַעֲרִיב שִׁמְשׁוֹ.
To whom does the above apply? To a common person who comes to have the water sprinkled upon him. Even if he says that this is the third day after he contracted impurity, his word is not accepted, for perhaps he became impure on this day.10 Therefore, he must count the days in our presence. If, by contrast, a chaver11 comes to have the water sprinkled upon him, it may be sprinkled on him and his implements immediately.בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּעַם הָאָרֶץ שֶׁבָּא לְהַזּוֹת, שֶׁאֲפִלּוּ אָמַר "הַיּוֹם שְׁלִישִׁי שֶׁלִּי" - אֵינוֹ נֶאֱמָן, שֶׁמָּא הַיּוֹם נִטְמָא, לְפִיכָךְ צָרִיךְ לִמְנוֹת בְּפָנֵינוּ; אֲבָל חָבֵר שֶׁבָּא לְהַזּוֹת, מַזִּין עָלָיו אוֹ עַל כֵּלָיו מִיָּד.
When such water was sprinkled on a person on the third day, but it was not sprinkled upon him on the seventh day, he may immerse in a mikveh whenever he desires after the seventh day, whether during the night or during the day and the water should be sprinkled on him during the day,12 whether before immersion or after immersion.13 Even if he immersed on the night of the ninth day14 or the night of the tenth day, the water may be sprinkled on him on the following day after sunrise.15מִי שֶׁהֻזָּה עָלָיו בַּשְּׁלִישִׁי וְלֹא הֻזָּה עָלָיו בַּשְּׁבִיעִי, וְשָׁהָה כַּמָּה יָמִים - טוֹבֵל בְּכָל עֵת שֶׁיִּרְצֶה אַחַר הַשְּׁבִיעִי, בֵּין בַּיּוֹם בֵּין בַּלַּיְלָה, וּמַזִּין עָלָיו בַּיּוֹם, בֵּין קֹדֶם טְבִילָה בֵּין אַחַר טְבִילָה. אֲפִלּוּ טָבַל בְּלֵיל תְּשִׁיעִי אוֹ בְּלֵיל עֲשִׂירִי, מַזִּין עָלָיו לְמָחָר אַחַר הָנֵץ הַחַמָּה.
3It is acceptable for all of those who are impure to have this water sprinkled upon them. What is implied? The water may be sprinkled on zavim,16 zavot,17 women in the niddah state,18 women impure because of childbirth,19 on the third and seventh days after they contract the ritual impurity connected with a human corpse. After the sprinkling, they are purified from that impurity20 although they are still impure because of another type of impurity, as implied by Numbers 19:19: “And the pure person shall sprinkle on the impure,” i.e., one may derive that the sprinkling is effective for him even though he is impure.גכָּל הַמִּטַּמְּאִין מְקַבְּלִין הַזָּאָה. כֵּיצַד? זָבִים וְזָבוֹת נִדּוֹת וְיוֹלְדוֹת שֶׁנִּטְמְאוּ בְּמֵת - מַזִּין עֲלֵיהֶן בַּשְּׁלִישִׁי וּשְׁבִיעִי, וַהֲרֵי הֵם טְהוֹרִין מִטֻּמְאַת מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן טְמֵאִין טֻמְאָה אַחֶרֶת, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהִזָּה הַטָּהֹר עַל הַטָּמֵא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי" - הָא לָמַדְתָּ שֶׁהַזָּיָה מוֹעֶלֶת לוֹ אַף עַל פִּי שֶׁהוּא טָמֵא.
Similarly, a person who is uncircumcised may have this water sprinkled upon him. What is implied? If an uncircumcised person contracted the impurity connected with a corpse and had the water sprinkled upon him on the third and seventh days, he is pure from this impurity. When he is circumcised, he must immerse himself and may eat sacrificial foods in the evening.21וְכֵן הֶעָרֵל מְקַבֵּל הַזָּאָה. כֵּיצַד? עָרֵל שֶׁנִּטְמָא בְּמֵת, וְהִזָּה עָלָיו שְׁלִישִׁי וּשְׁבִיעִי - הֲרֵי זֶה טָהוֹר מִטֻּמְאַת מֵת; וּכְשֶׁיִּמּוֹל - טוֹבֵל וְאוֹכֵל בַּקֳּדָשִׁים לָעֶרֶב.
4The optimum way of fulfilling the mitzvah of the hyssop is to use three stalks and for each stalk to have one bud. If at first there were three buds and then only two remained or if one took two at first and bound them together, it is acceptable.22 Should the buds open and the leaves fall off, even if only the slightest portion of each remain, it is acceptable, because as long as the smallest amount remains from a hyssop, it is acceptable.דמִצְוַת אֵזוֹב - שְׁלֹשָׁה קְלָחִין, וְכָל קֶלַח וְקֶלַח גִּבְעוֹל אֶחָד. נִמְצְאוּ שְׁלֹשָׁה גִבְעוֹלִין וּשְׁיָרָיו שְׁנַיִם, (אוֹ) וְאִם לָקַח שְׁנַיִם בַּתְּחִלָּה, וַאֲגָדָן - כָּשֵׁר. נִתְפָּרְדוּ הַגִּבְעוֹלִין וְנָשְׁרוּ הֶעָלִין, אֲפִלּוּ לֹא נִשְׁאַר מִכָּל גִּבְעוֹל מֵהֶם אֶלָּא כָּל שֶׁהוּא - כָּשֵׁר; שֶׁשְּׁיָרֵי הָאֵזוֹב בְּכָל שֶׁהוּא.
When a stalk has three buds,23 one should separate one from the other24 and afterwards, bind them together, for the mitzvah is for them to be bound, even though this is not explicitly stated in the Torah. If one separated them, but did not bind them, or bound them without separating them, or used them for sprinkling without separating them or binding them, the sprinkling is valid.קֶלַח שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שְׁלֹשָׁה בַדִּין - מְפַסְּקוֹ וְאַחַר כָּךְ אוֹגֵד שְׁלָשְׁתָּן; שֶׁמִּצְוָתוֹ לִהְיוֹת אֲגֻדָּה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִתְפָּרֵשׁ בַּתּוֹרָה שֶׁיִּהְיֶה אֲגֻדָּה. פִּסְּקוֹ וְלֹא אֲגָדוֹ, אוֹ שֶׁאֲגָדוֹ וְלֹא פִסְּקוֹ, אוֹ שֶׁלֹּא פִסְּקוֹ וְלֹא אֲגָדוֹ, וְהִזָּה בוֹ - כָּשֵׁר.
When a hyssop is short,25 one should bind it with a string on a weaving needle or the like, dip it into the water, lift it up, and then hold the hyssop in one’s hand26 and sprinkle with it. If he did not do so, but instead, sprinkled with it while bound to the needle and he was uncertain whether he sprinkled from the string, from the needle, or from the bud, the sprinkling is invalid.27הָאֵזוֹב הַקָּצֵר - אוֹגְדוֹ בְּחוּט עַל הַכּוֹשׁ וְכַיּוֹצֵא בוֹ, וְטוֹבֵל בַּמַּיִם וּמַעֲלֶה, וְאוֹחֵז בָּאֵזוֹב וּמַזֶּה. נִסְתַּפֵּק לוֹ אִם מִן הַחוּט הִזָּה אוֹ מִן הַכּוֹשׁ אוֹ מִן הַגִּבְעוֹל - הַזָּאָתוֹ פְּסוּלָה.
5One should not sprinkle with underdeveloped stalks of hyssop, nor with the seed pods,28 but with stalks. This is what is meant by underdeveloped stalks: stalks which have not reached maturity. Nevertheless, if the water of the ashes of the red heifer was sprinkled on a person with an underdeveloped hyssop and that person entered the Temple, he is not liable.29 From which point should a hyssop be used for sprinkling? From the time it buds. When a hyssop has been used for the sprinkling this water, it may be used to purify a person afflicted by tzara’at.30 Whenever a hyssop is described by an additional term,31 it is not acceptable. The hyssop that is called a hyssop alone32 is the one which is acceptable. It is the hyssop that is eaten domestically. The species which are called Greek hyssop, red hyssop, desert hyssop, or Roman hyssop are invalid.האֵין מַזִּין לֹא בְּיוֹנְקוֹת הָאֵזוֹב, וְלֹא בַּתְּמָרוֹת, אֶלָּא בַּגִּבְעוֹלִין. אֵלּוּ הֵן הַיּוֹנְקוֹת: גִּבְעוֹלִין שֶׁלֹּא גָמְלוּ. וּמִי שֶׁהֻזָּה עָלָיו בַּיּוֹנְקוֹת, וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ - פָּטוּר. וּמֵאֵימָתַי מַזִּין בָּאֵזוֹב? מִשֶּׁיָּנֵץ. וְאֵזוֹב שֶׁהֻזָּה בוֹ מֵי נִדָּה, כָּשֵׁר לְטַהֵר בּוֹ אֶת הַמְּצֹרָע. כָּל אֵזוֹב שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׁם לְוַי, פָּסוּל. וְהָאֵזוֹב שֶׁקּוֹרְאִין אוֹתוֹ 'אֵזוֹב' בְּיִחוּד - הוּא הַכָּשֵׁר, וְהוּא הָאֵזוֹב שֶׁאוֹכְלִין אוֹתוֹ בַּעֲלֵי בָתִּים. אֲבָל זֶה שֶׁקּוֹרְאִין אוֹתוֹ 'אֵזוֹב יָוָן', וְ'אֵזוֹב כָּחְלִית', וְ'אֵזוֹב מִדְבָּרִי', [וְ'אֵזוֹב רוֹמִי'] - פָּסוּל.
6A hyssop that was worshiped as an asherah,33 came from a city that was led astray,34 belonged to a false deity, or came from impure terumah,35 is invalid.36 If it comes from pure terumah, as an initial preference, one should not sprinkle with it.37 If one did, the sprinkling is acceptable.38ואֵזוֹב שֶׁל אֲשֵׁרָה, וְשֶׁל עִיר הַנִּדַּחַת, וְשֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה, וְשֶׁל תְּרוּמָה טְמֵאָה - פְּסוּלָה. וְשֶׁל תְּרוּמָה טְהוֹרָה, לֹא יַזֶּה; וְאִם הִזָּה, כָּשֵׁר.
7When a hyssop was gathered to be used for kindling and liquids fell upon it,39 one may dry it,40 and it will remain acceptable for sprinkling. If it was reaped for use as food, even if the water was dried, it is unacceptable, because it is considered as impure for sprinkling.41 For all liquids, foods, and implements are considered as impure with regard to the purification process using the water of the ashes of the red heifer, as will be explained.42 If a hyssop was reaped to use for the purification process, it is as if it was reaped for kindling.43 Thus if a liquid fell on it, it may be dried and used for sprinkling.זאֵזוֹב שֶׁלִּקְּטוֹ לְעֵצִים, וְנָפְלוּ עָלָיו מַשְׁקִין - מְנַגְּבוֹ, וְהוּא כָּשֵׁר לְהַזָּיָה. לִקְּטוֹ לְאֹכָלִין, וְנָפְלוּ עָלָיו מַשְׁקִין, אַף עַל פִּי שֶׁנִּגְּבוֹ - פָּסוּל, שֶׁהֲרֵי נִטְמָא לְהַזָּיָה; שֶׁכָּל הַמַּשְׁקִין וְכָל הָאֹכָלִין וְכָל הַכֵּלִים הֲרֵי הֵן כִּטְמֵאִים לְעִנְיַן חַטָּאת, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר. לְקָטוֹ לַחַטָּאת, הֲרֵי זֶה כְּנִלְקָט לָעֵצִים; וְאִם נָפְלוּ עָלָיו מַשְׁקִין, מְנַגְּבוֹ וּמַזֶּה בּוֹ.

Parah Adumah - Chapter 12

1When the water of the ashes of the red heifer was sprinkled on a person who became impure due to contact with a human corpse, if even the slightest amount of the water touches any portion of the body of the impure person, the sprinkling is effective. This applies even if the sprinkling fell on the tips of his fingers or on the tip of his lips.1 If, however, the water touched his tongue, it is of no consequence. Even though the tongue is considered as a revealed organ with regard to contracting ritual impurity, as we explained,2 it is not considered as one of the revealed organs with regard to sprinkling and immersion.3 Similarly, when a k’li contracted impurity from a corpse and the water was sprinkled on it, if even the slightest amount of the sprinkling water touches the body of the k’li, the sprinkling is effective.אאָדָם שֶׁנִּטְמָא בְּמֵת, וְהִזָּה עָלָיו - כֵּיוָן שֶׁנָּגַע כָּל שֶׁהוּא מִמֵּי הַנִּדָּה בְּכָל מָקוֹם מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ שֶׁל טָמֵא, עָלְתָה לוֹ הַזָּיָה; אֲפִלּוּ נָפְלָה הַהַזָּאָה עַל רֹאשׁ אֶצְבָּעוֹ, אוֹ עַל רֹאשׁ שְׂפָתוֹ. אֲבָל אִם נָגְעָה בִּלְשׁוֹנוֹ, אֵינָהּ כְּלוּם; אַף עַל פִּי שֶׁהַלָּשׁוֹן כָּאֵיבָרִים שֶׁבַּגָּלוּי לְעִנְיַן טֻמְאָה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, אֵינוֹ כָּאֵיבָרִים שֶׁבַּגָּלוּי לְעִנְיַן הַזָּאָה וּטְבִילָה. וְכֵן כְּלִי שֶׁנִּטְמָא בְּמֵת, וְהִזָּה עָלָיו - כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ לְגוּפוֹ שֶׁל כְּלִי כָּל שֶׁהוּא מִמֵּי הַנִּדָּה, עָלְתָה לוֹ הַזָּאָה.
2When one intended4 to sprinkle on two keilim or two people at the same time5 and one sprinkled water on one of them and then it dripped from the first to the second, the second remains impure until water falls upon him from the sprinkling and not from the concentration of water in another place. If one sprinkled on two keilim and one was in doubt whether he sprinkled on both at once or the water dripped from one to the other, the sprinkling is invalid.6בשְׁנֵי כֵלִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי אָדָם שֶׁנִּתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת עַל שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת וְהִזָּה עַל אֶחָד מֵהֶן, וְנָטְפוּ הַמַּיִם מֵעַל הָרִאשׁוֹן עַל הַשֵּׁנִי - הֲרֵי הַשֵּׁנִי בְּטֻמְאָתוֹ עַד שֶׁיִּפְּלוּ הַמַּיִם עָלָיו מֵהַזָּיַת הַמַּזֶּה, לֹא מִן הַתַּמְצִית. הִזָּה עַל שֵׁנִי כֵלִים, וְנִסְתַּפֵּק לוֹ אִם הִזָּה עַל שְׁנֵיהֶן כְּאֶחָד, אוֹ מֵחֲבֵרוֹ נִמְצָה עָלָיו - הַזָּיָתוֹ פְּסוּלָה.
3When a needle was placed on a shard and one intended to sprinkle water on it, but a doubt arouse whether he sprinkled on the needle or the water dripped on it from the shard, the sprinkling is invalid.7גמַחַט שֶׁנְּתוּנָה עַל הַחֶרֶס וְהִזָּה עָלֶיהָ, סָפֵק עַל הַמַּחַט הִזָּה סָפֵק מִן הַחֶרֶס נִמְצָה עָלֶיהָ - הַזָּיָתוֹ פְּסוּלָה.
4The following laws apply when there are keilim that have several parts which are connected to each other with nails, e.g., a scissors that comes apart, the blade of a plane, or the like. At the time of work, they are considered as joined,8 with regard to both impurity and sprinkling. When work is not being performed with them, neither is considered as joined to the other.דכֵּלִים הַמְּפֻצָּלִין שֶׁמְּחֻבָּרִין זֶה לָזֶה בְּמַסְמְרִים, כְּגוֹן מַסְפֹּרֶת שֶׁל פְּרָקִים וְאִזְמֵל שֶׁל רְהִיטְנִי וְכַיּוֹצֵא בָהֶן: בִּשְׁעַת מְלָאכָה, חִבּוּר לְטֻמְאָה וּלְהַזָּיָה; שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת מְלָאכָה, אֵינוֹ חִבּוּר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה.
What is meant by saying that they are considered as joined, with regard to both impurity and sprinkling? That if one of the parts contracts impurity at the time work is being performed, the second also contracts impurity.9 Conversely, if water was sprinkled on one while work was being performed with them, the sprinkling is also effective with regard to the other and it is as if they are a single entity.כֵּיצַד הֵן חִבּוּר לְטֻמְאָה וּלְהַזָּיָה? שֶׁאִם נִטְמָא אֶחָד מֵהֶן בִּשְׁעַת מְלָאכָה, נִטְמָא הַשֵּׁנִי; וְאִם הִזָּה עַל אֶחָד מֵהֶן בִּשְׁעַת מְלָאכָה, עָלְתָה הַזָּיָה לִשְׁנֵיהֶן, וּכְאִלּוּ הֵן גּוּף אֶחָד.
What is meant by saying that they are not considered as joined, with regard to both impurity and sprinkling? That if one contracts impurity while work is not being performed with it, the other does not contract impurity. And if both had contracted impurity and one sprinkled the water on one at a time when work was not being performed, the other does not become pure, even though they were joined together at that time.וְכֵיצַד אֵינוֹ חִבּוּר לֹא לְטֻמְאָה וְלֹא לְהַזָּיָה? שֶׁאִם נִטְמָא אֶחָד מֵהֶן שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת מְלָאכָה, לֹא נִטְמָא חֲבֵרוֹ; וְאִם נִטְמְאוּ שְׁנֵיהֶן, וְהִזָּה עַל אֶחָד מֵהֶן שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת מְלָאכָה - לֹא טִהַר חֲבֵרוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מְחֻבָּרִין.
This is the Scriptural Law. According to Rabbinic Law, however, it was decreed that they should be considered as joined with regard to impurity even at a time when work was not being performed. This decree was instituted as a safeguard for the law applying when work was being performed. Whenever impurity touches one of them, the other also becomes impure.וְזֶהוּ דִּין תּוֹרָה. אֲבָל מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים גָּזְרוּ שֶׁיִּהְיוּ חִבּוּר לְטֻמְאָה אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת מְלָאכָה, גְּזֵרָה מִשּׁוּם שְׁעַת מְלָאכָה. וּלְעוֹלָם אִם נָגְעָה בְּאֶחָד מֵהֶן טֻמְאָה, נִטְמָא חֲבֵרוֹ.
They also decreed that they should not be considered as joined with regard to sprinkling, even at a time when work was being performed. This decree was instituted as a safeguard for the law applying when work was not being performed. Whenever one sprinkles the water on one of them, the other does not regain purity until the water is also sprinkled on the other.וְכֵן גָּזְרוּ עֲלֵיהֶן שֶׁלֹּא יִהְיוּ חִבּוּר לְהַזָּיָה אֲפִלּוּ בִּשְׁעַת מְלָאכָה, גְּזֵרָה מִשּׁוּם שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת מְלָאכָה. וּלְעוֹלָם אִם הִזָּה עַל אֶחָד מֵהֶן, לֹא טִהַר חֲבֵרוֹ עַד שֶׁיַּזֶּה גַּם עָלָיו.
From this, it can be inferred that whenever it is mentioned that two entities are considered as joined with regard to impurity, but not with regard to sprinkling,10 this is merely a Rabbinic decree, following the pattern explained above.הִנֵּה לָמַדְתָּ שֶׁכָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה שׁוֹמֵעַ "חִבּוּר לְטֻמְאָה וְאֵינוֹ חִבּוּר לְהַזָּיָה" - אֵין זֶה אֶלָּא גְּזֵרָה מִדִּבְרֵיהֶם עַל הַדֶּרֶךְ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
5When two articles are joined together to the extent that they are considered as a single entity, e.g., one sewed together two garments or two parchments, they are considered as joined for both impurity and sprinkling, because they are a single entity.השְׁנֵי כֵלִים שֶׁחִבְּרָן עַד שֶׁנַּעֲשׂוּ כְּגוּף אֶחָד, כְּגוֹן שֶׁתָּפַר שְׁנֵי בְגָדִים אוֹ שְׁתֵּי יְרִיעוֹת - הֲרֵי אֵלּוּ חִבּוּר לְטֻמְאָה וּלְהַזָּאָה, מִפְּנֵי שֶׁהֵן כִּכְלִי אֶחָד.
6A launderer’s sewing11 and a garment that is sewn with a forbidden mixture of fabrics12 that are about to be separated are not considered as joined with regard to sprinkling, but are considered as joined with regard to impurity. Baskets joined as a carrier,13 a threshing utensil,14 the feet o f a bed,15 drinking horns of travelers,16 and a chain of keys, are considered as joined with regard to impurity, but are not considered as joined with regard to sprinkling. Instead, the water that is sprinkled must reach each individual basket, each individual key, each individual horn, and every beam of the bed that is assembled.ושְׁלָל הַכּוֹבְסִין, וְהַבֶּגֶד שֶׁהוּא תָּפוּר בְּכִלְאַיִם, וְהֵן עוֹמְדִין לְהַתִּירָן - אֵינוֹ חִבּוּר לְהַזָּיָה, וַהֲרֵי הֵן חִבּוּר לַטֻּמְאָה. וְכֵן הַסַּלִּים שֶׁבַּקַּנְתַּל, וְהַמִּטָּה שֶׁל טַרְבָּל, וְקֶרֶן שֶׁל כְּלִיבָה, וּקְרָנַיִם שֶׁל יוֹצְאֵי דְרָכִים, וְשַׁלְשֶׁלֶת הַמַּפְתֵּחוֹת - חִבּוּר לְטֻמְאָה וְלֹא לְהַזָּאָה, אֶלָּא צָרִיךְ שֶׁיִּגְּעוּ הַמַּיִם מִן הַמַּזֶּה בְּכָל סַל וְסַל, וּבְכָל מַפְתֵּחַ וּמַפְתֵּחַ, וּבְכָל קֶרֶן וְקֶרֶן, וּבְכָל קוֹרָה וְקוֹרָה מִמִּטָּה זוֹ הַמְּפֻצֶּלֶת.
7When a person joins three blankets of linen or six of wool or three sheets or twelve keys,17 they are considered as joined with regard both to impurity and sprinkling.18 Any more than the above quantities are considered as joined with regard to impurity, but are not considered as joined with regard to sprinkling.19 One cloak, one garment, and one klubkerin, are considered as joined with regard to impurity and sprinkling, even if they are very long or very wide, no matter how large they are. What is a klubkerin? Two garments are taken. Cotton is placed between them as a lining and then they are sewn together as one and worn as an outer garment for the winter.זהַמְחַבֵּר שָׁלֹשׁ כְּסָתוֹת שֶׁל צֶמֶר, וְשֵׁשׁ שֶׁל פִּשְׁתָּן, אוֹ שְׁלֹשָׁה סְדִינִים, אוֹ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מִטְפָּחוֹת - הֲרֵי אֵלּוּ חִבּוּר לְטֻמְאָה וּלְהַזָּאָה; יָתֵר עַל כֵּן - חִבּוּר לְטֻמְאָה וְלֹא לְהַזָּאָה. חָלוּק אֶחָד, וְטַלִּית אַחַת, וּקְלוּבְקָרִין אֶחָד - הֲרֵי הֵן חִבּוּר לְטֻמְאָה וּלְהַזָּיָה; אֲפִלּוּ הָיוּ אֲרֻכִּין בְּיוֹתֵר אוֹ רְחָבִין בְּיוֹתֵר כָּל שֶׁהֵן. וְאֵי זֶהוּ קְלוּבְקָרִין? זֶה שְׁנֵי בְגָדִים שֶׁמַּנִּיחִין צֶמֶר גֶּפֶן בֵּינֵיהֶן, וְתוֹפְרִין אוֹתָן כְּאַחַת, וְעוֹשִׂין מֵהֶן חָלוּק לִימוֹת הַגְּשָׁמִים.
8When the covering of a samovar is connected by chains, when one sprinkles on the samovar, everything is purified.20 If one sprinkled on the cover, one did not purify the samovar. It is necessary to sprinkle on it directly.חכִּסּוּי הַמֵּחָם שֶׁמְּחֻבָּר בְּשַׁלְשֶׁלֶת: הִזָּה עַל הַמֵּחָם, טָהַר הַכֹּל; הִזָּה עַל הַכִּסּוּי, לֹא טָהַר הַמֵּחָם עַד שֶׁיַּזֶּה עָלָיו.
9A bell and its danger are considered as joined with regard both to impurity and sprinkling.21 If one sprinkled on one of them, they both regain their purity.טהַזּוּג וְהָעִנְבָּל, חִבּוּר לְטֻמְאָה וּלְהַזָּאָה; וְאִם הִזָּה עַל אֶחָד מֵהֶן, טָהֲרוּ שְׁנֵיהֶן.
10A spindle on which flax is spun or ropes are made is composed of three parts: a) the rod around which the thread is wound; it is called a kush; b) the copper or iron hook at the top of the rod with which one spins and makes threads; it is called a tzinorah; c) the ball that is in the center of the rod; it is called the pika. When the spindle on which ropes are wound becomes impure, one should not sprinkle on the pika or the kush, only on the tzinora.22 After the fact, if one sprinkled on one of the three, everything is purified.23 If a spindle is used for flax, one may sprinkle on any of the three as an initial preference, for the three are joined together.24יהַטְּוִי שֶׁטּוֹוִים בּוֹ הַפִּשְׁתָּן, אוֹ שׁוֹזְרִין בּוֹ הַחֲבָלִים - שְׁלֹשָׁה גוּפִין יֵשׁ בּוֹ׃ הָעֵץ שֶׁמְּלַפְּפִין עָלָיו הַטָּווּי, וְהוּא הַנִּקְרָא 'כּוֹשׁ'; וְהַנְּחֹשֶׁת אוֹ הַבַּרְזֶל שֶׁבְּרֹאשׁ הָעֵץ הַזֶּה, וְהוּא הַנִּקְרָא 'צִינוֹרָא' שֶׁבָּהּ פּוֹתְלִין וְטוֹוִין; וְהָרֵחַיִם שֶׁבְּאֶמְצַע הַכּוֹשׁ, וְהִיא הַנִּקְרֵאת 'פִּיקָא'. הַכּוֹשׁ שֶׁפּוֹתְלִין בּוֹ הַחֲבָלִים שֶׁנִּטְמָא - לֹא יַזֶּה עַל הַפִּיקָא שֶׁלּוֹ, וְלֹא עַל הַכּוֹשׁ, אֶלָּא עַל הַצִּינוֹרָא; וְאִם הִזָּה עַל אֶחָד מִשְּׁלָשְׁתָּן, טָהַר הַכֹּל. וְשֶׁל פִּשְׁתָּן - מַזֶּה עַל אֶחָד מִשְּׁלָשְׁתָּן לְכַתְּחִלָּה, שֶׁשְּׁלָשְׁתָּן חִבּוּר.
11A piece of leather used to cover a cradle25 that is connected by buttons is considered as joined with regard both to impurity and sprinkling.26 The wooden frame placed on top of a bed27 is not considered as joined, neither with regard to impurity, nor with regard to sprinkling.28יאעוֹר שֶׁל עֲרִיסָה שֶׁהוּא מְחֻבָּר לַפִּיקוֹת, חִבּוּר לְטֻמְאָה וּלְהַזָּאָה; הַמַּלְבֵּן שֶׁל מִטּוֹת, אֵינוֹ חִבּוּר לֹא לְטֻמְאָה וְלֹא לְהַזָּאָה.
12All of the hollow handles of keilim—e.g., a knife handle and the like, i.e., the handle has an opening and the iron shaft enters it—are considered as joined with regard both to impurity and sprinkling.29 All protruding handles—e.g., the handle of a javelin in which a portion of the wood is inserted into the iron shaft—are not considered as joined with regard to sprinkling.30יבכָּל יְדוֹת הַכֵּלִים הַקְּדוּחוֹת, כְּגוֹן נִצַּב הַסַּכִּין וְכַיּוֹצֵא בוֹ, שֶׁהַנִּצָּב נָקוּב וְהַבַּרְזֶל נִכְנָס בּוֹ - חִבּוּר לְטֻמְאָה וּלְהַזָּאָה. אֲבָל הַיָּדוֹת הַחֲרוּקוֹת, כְּגוֹן עֵץ הַחֲנִית שֶׁהָעֵץ נִכְנָס בַּבַּרְזֶל - אֵינוֹ חִבּוּר לְהַזָּאָה.

Parah Adumah - Chapter 13

1Extra stringencies were instituted with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer. A person who was pure—even if he immersed himself in a mikveh for the sake of sacrificial service and stood and served on the altar—is not pure1 with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer,2 nor with regard to the burning of the red heifer, drawing its water, sanctifying it, or sprinkling it unless he immerses himself for the sake of the purification process involving the ashes of the red heifer. Afterwards, he is considered pure for that purpose. Similarly, keilim—even receptacles taken from the Temple Courtyard—are not considered as pure with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer unless they were immersed for that purpose. Similarly, all foods3 and liquids—even if they are pure—are considered as impure in this context.אמַעֲלוֹת יְתֵרוֹת עָשׂוּ בְּטָהֳרַת הַחַטָּאת׃ שֶׁהָאָדָם הַטָּהוֹר, אֲפִלּוּ טָבַל לַקֹּדֶשׁ וְעוֹמֵד וּמְשַׁמֵּשׁ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ - אֵינוֹ טָהוֹר לַחַטָּאת, וְלֹא לִשְׂרֵפַת הַפָּרָה וְלֹא לְמִלּוּי הַמַּיִם וְלֹא לְקַדְּשָׁן וְלֹא לְהַזּוֹת, עַד שֶׁיִּטְבֹּל לְשֵׁם חַטָּאת וְאַחַר כָּךְ יִהְיֶה טָהוֹר לַחַטָּאת. וְכֵן הַכֵּלִים, אֲפִלּוּ מִזְרָק שֶׁבָּעֲזָרָה - אֵינוֹ טָהוֹר לַחַטָּאת, עַד שֶׁיַּטְבִּילוּהוּ לְשֵׁם חַטָּאת. וְכֵן כָּל הָאֹכָלִין וְכָל הַמַּשְׁקִין, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן טְהוֹרִין, הֲרֵי הֵן לְעִנְיַן הַחַטָּאת כְּאֹכָלִין וּמַשְׁקִין הַמְטַמְּאִין.
2Any entity that is fit to lie on or sit on, even though it is pure with regard to sacrificial foods is considered like an entity to which a zav imparted impurity with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer until it was immersed with that intent in mind. Yochanan ben Gudgada would always eat4 according to the strictures of ritual purity required for sacrificial foods. Yet his head cloth was like an entity to which a zav imparted impurity with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer.בכָּל כְּלִי הָרָאוּי לְמִשְׁכָּב אוֹ לְמוֹשָׁב, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא טָהוֹר לְגַבֵּי הַקֹּדֶשׁ - הֲרֵי הוּא לְגַבֵּי חַטָּאת כְּמִדְרַס הַזָּב, עַד שֶׁיַּטְבִּילוּהוּ לְשֵׁם חַטָּאת. יוֹחָנָן בֶּן גֻּדְגָּדָא הָיָה אוֹכֵל בְּטָהֳרַת הַקֹּדֶשׁ כָּל יָמָיו, וְהָיָה מִטְפַּחְתּוֹ כְּמִדְרַס הַזָּב לְעִנְיַן הַחַטָּאת.
3A derivative of impurity does not impart impurity to a person or to a k’li, even with regard to sacrificial articles, as we explained.5 Nevertheless, it imparts impurity to persons and keilim with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer.גכָּל וְלַד הַטֻּמְאוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מְטַמֵּא אָדָם וְלֹא כֵלִים אֲפִלּוּ לַקֹּדֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ - הֲרֵי הוּא מְטַמֵּא אָדָם וְכֵלִים לַחַטָּאת.
Therefore it was said6 that a person who sanctifies the water used for the purification process should not wear a sandal, lest liquids fall on the sandal and the sandal contract impurity.7 The rationale is that all liquids are considered as impure with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer. Then the person sanctifying the water will contract impurity by touching the sandal and thus the purifying water will become impure.לְפִיכָךְ אָמְרוּ׃ הַמְקַדֵּשׁ מֵי חַטָּאת לֹא יִנְעֹל אֶת הַסַּנְדָּל, שֶׁמָּא יִפְּלוּ מַשְׁקִין עַל הַסַּנְדָּל וְנִמְצָא הַסַּנְדָּל טָמֵא, שֶׁכָּל הַמַּשְׁקִין טְמֵאִין הֵן לְגַבֵּי הַחַטָּאת, וְיִתְטַמֵּא זֶה הַמְקַדֵּשׁ בִּנְגִיעָתוֹ בַּסַּנְדָּל, וְנִמְצְאוּ מֵי חַטָּאת טְמֵאִים.
4When only a person’s hands become impure due to causes that render hands impure, e.g., he touched foods or liquids or the like,8 although he is considered as pure with regard to sacrificial food, and all that is necessary is that he wash his hands as will be explained,9 with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer, his entire body is considered to have contracted impurity and he must immerse in a mikveh.דמִי שֶׁנִּטְמְאוּ יָדָיו בִּלְבָד בִּדְבָרִים הַמְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם, כְּגוֹן שֶׁנָּגַע בְּאֹכָלִין אוֹ בְּמַשְׁקִין וְכַיּוֹצֵא בָהֶן, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא טָהוֹר לַקֹּדֶשׁ, וְאֵינוֹ צָרִיךְ אֶלָּא טְבִילַת יָדָיו בִּלְבָד כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר - הֲרֵי נִטְמָא כָּל גּוּפוֹ לְעִנְיַן הַחַטָּאת, וְצָרִיךְ טְבִילָה.
Even if only one hand contracted impurity, it is as if his entire body contracted impurity. He is considered as impure to the first degree.10אֲפִלּוּ לֹא נִטְמֵאת אֶלָּא יָדוֹ אַחַת - נִטְמָא כֻלּוֹ, וַהֲרֵי הוּא רִאשׁוֹן לַטֻּמְאָה.
5Any person who is required to be immersed in a mikveh, whether according to Scriptural Law or Rabbinic Law, imparts impurity to the water sanctified with the ashes of the red heifer, the ashes themselves, and the one who sprinkles them, through touching or carrying them.11הכָּל הַטָּעוּן טְבִילָה, בֵּין מִדִּבְרֵי תוֹרָה בֵּין מִדִּבְרֵיהֶם - מְטַמֵּא אֶת מֵי חַטָּאת וְאֶת אֵפֶר הַחַטָּאת וְאֶת הַמַּזֶּה מֵי חַטָּאת, בַּמַּגָּע וּבַמַּשָּׂא.
Similarly, he imparts impurity to a hyssop that has been made fit to contract impurity,12 water that has been drawn for this process but has not yet been sanctified, and an empty container that has been purified for this purification process.13 The latter three entities contract impurity only through touch, but not through being carried.14 When an impure person touches a small portion of ashes of the red heifer, it is considered as if he touched all of them.15וְכֵן מְטַמֵּא אֶת הָאֵזוֹב הַמֻּכְשָׁר, וְאֶת הַמַּיִם שֶׁנִּתְמַלְּאוּ וַעֲדַיִן לֹא נִתְקַדְּשׁוּ, וְאֶת הַכְּלִי הָרֵיקָן הַטָּהוֹר לַחַטָּאת; מְטַמֵּא כָּל אֶחָד מֵאֵלּוּ בַּמַּגָּע, אֲבָל לֹא בַּמַּשָּׂא. וְטָמֵא שֶׁנָּגַע בְּמִקְצָת אֵפֶר חַטָּאת, פָּסַל אֶת כֻּלּוֹ.
6Primary, secondary, and tertiary levels of impurity are not counted with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer as are counted with regard to terumah and sacrificial foods.16 What is implied? If there were ten persons who immersed themselves for the sake of this purification process and one became impure, even if he became impure only with regard to this purification process,17 e.g., his hands became impure, should he touch a colleague and that colleague touch another, and that one another, even if there are 100, they all become impure with regard to this purification process.ואֵין מוֹנִין לַחַטָּאת רִאשׁוֹן וְשֵׁנִי וּשְׁלִישִׁי כְּדֶרֶךְ שֶׁמּוֹנִין לַתְּרוּמָה וְלַקֹּדֶשׁ. כֵּיצַד? עֲשָׂרָה שֶׁטָּבְלוּ לְשֵׁם חַטָּאת, וְנִטְמָא אֶחָד מֵהֶן, אֲפִלּוּ לֹא נִטְמָא אֶלָּא לְגַבֵּי חַטָּאת בִּלְבָד, כְּגוֹן שֶׁנִּטְמֵאת יָדוֹ בִּלְבָד, וְנָגַע בַּחֲבֵרוֹ וַחֲבֵרוֹ בַּחֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה - כֻּלָּן טְמֵאִין לַחַטָּאת.
Similarly, when there are keilim18 that were purified for this purification process and one of them contracted impurity—even if only its outside contracted impurity19 for this purification process,20 e.g., liquids touched its outside—and this k’li touched a second k’li and the second touched a third, all of the keilim, even if there are 100, become impure with regard to this purification process.וְכֵן כֵּלִים הַטְּהוֹרִים לַחַטָּאת שֶׁנִּטְמָא כְּלִי מֵהֶן, אֲפִלּוּ לֹא נִטְמְאוּ אֶלָּא אֲחוֹרָיו בִּלְבָד לְגַבֵּי חַטָּאת, כְּגוֹן שֶׁנָּגְעוּ מַשְׁקִין בַּאֲחוֹרָיו, וְנָגַע כְּלִי זֶה בִּכְלִי שֵׁנִי, וְשֵׁנִי בִּשְׁלִישִׁי - נִטְמְאוּ הַכֵּלִים כֻּלָּן לְגַבֵּי הַחַטָּאת, וַאֲפִלּוּ הֵן מֵאָה.
7Whenever an article that is fit to contract impurity if it would support a zav21 —even though it is pure with regard to sacrificial foods22 —was moved23 by a person who purified himself for the sake of this purification process, he contracts impurity,24 even though he did not touch it.25 Similarly, when a person who purified himself for the sake of this purification process moves a person who is not pure in this context26 or he moves the spittle or the urine of the latter person,27 he becomes impure, even though he did not touch him. A k’li that is not fit to contract impurity if it would support a zav, by contrast, does not impart impurity28 to a person who has purified himself for the sake of this purification process unless he touches it.29זכָּל הָרָאוּי לְהִתְטַמֵּא בְּמִדְרַס הַזָּב, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא טָהוֹר לַקֹּדֶשׁ, אִם הֱנִידוֹ הַטָּהוֹר לַחַטָּאת - נִטְמָא; אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָגַע בּוֹ. וְכֵן הַטָּהוֹר לַחַטָּאת שֶׁהֵנִיד אֶת הָאָדָם שֶׁאֵינוֹ טָהוֹר לַחַטָּאת, אוֹ שֶׁהֵנִיד אֶת רֻקּוֹ, אוֹ אֶת מֵימֵי רַגְלָיו שֶׁל אָדָם זֶה - נִטְמָא, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָגַע בּוֹ. אֲבָל כְּלִי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְמִדְרָס - אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הַטָּהוֹר לַחַטָּאת אֶלָּא אִם כֵּן נָגַע בּוֹ.
8If a k’li that is impure because of contact with a human corpse30 is moved by a person who has purified himself for the purification process involving the ashes of the red heifer, he becomes impure even though he did not touch it and even though generally an article that is impure because of contact with a corpse does not impart impurity when carried, as we explained.31 What is implied? There was a key that was impure due to contact with a corpse that was hanging from a door. A person who purified himself for this purification process closed the door. Since he moved the key which was impure, he himself contracts impurity. Similarly, if he moves the carcass of a crawling animal or semen,32 he becomes impure with regard to this purification process even though generally these do not impart impurity when carried, as will be explained.33חכְּלִי הַטָּמֵא בִּטְמֵא מֵת, אִם הֱנִידוֹ הַטָּהוֹר לַחַטָּאת - נִטְמָא, וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָגַע בּוֹ; וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין טְמֵא מֵת מְטַמֵּא בַּמַּשָּׂא, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. כֵּיצַד? מַפְתֵּחַ שֶׁהוּא טְמֵא מֵת שֶׁהָיָה תָּלוּי בְּדֶלֶת, וְסָגַר הַטָּהוֹר לַחַטָּאת אֶת הַדֶּלֶת, הוֹאִיל וְהֵנִיד אֶת הַמַּפְתֵּחַ הַטָּמֵא - נִטְמָא. וְכֵן אִם הֵסִיט אֶת הַשֶּׁרֶץ וְאֶת שִׁכְבַת זֶרַע - הֲרֵי זֶה טָמֵא לַחַטָּאת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין אֵלּוּ מְטַמְּאִין בַּמַּשָּׂא, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר.
9When a person who purified himself for this purification process touches34 articles that were above a zav35 or the like, these are called madaf,36 he is considered impure with regard to this purification process, even though he is pure with regard to sacrificial foods. Similarly, when a k’li that was purified for this purification process touches a madaf, it contracts impurity with regard to this purification process.37טהַטָּהוֹר לַחַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּכֵלִים שֶׁהָיוּ לְמַעְלָה מִן הַזָּב וְכַיּוֹצֵא בוֹ, וְהֵן הַנִּקְרָאִין "מַדָּף", אַף עַל פִּי שֶׁהוּא טָהוֹר לַקֹּדֶשׁ, נִטְמָא לַחַטָּאת. וְכֵן כְּלִי הַטָּהוֹר לַחַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּמַדָּף, נִטְמָא לַחַטָּאת.
10The following laws apply when a person who purified himself for this purification process touches foods or liquids, whether impure or pure. No distinction is made between them, because there are no foods or liquids that are considered as pure with regard to this purification process. If a person touches foods or liquids with his hands, his entire body becomes impure, as we explained.38יהַטָּהוֹר לַחַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּאֹכָלִין וּמַשְׁקִין - בֵּין טְהוֹרִין בֵּין טְמֵאִים, שֶׁכָּל אֹכָלִין וּמַשְׁקִין לְגַבֵּי חַטָּאת אֵינָן טְהוֹרִין - אִם נָגַע בָּהֶן בְּיָדוֹ, נִטְמָא כָּל גּוּפוֹ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
If he touches them with his foot or other portions of his body, or moves them with his hands without touching them,39 he remains pure.40נָגַע בָּהֶן בְּרַגְלוֹ אוֹ בִּשְׁאָר גּוּפוֹ, אוֹ שֶׁהֱסִיטָן בְּיָדוֹ וְלֹא נָגַע בָּהֶן - טָהוֹר.
Similarly, if, with his hands, he touched an oven or the like,41 i.e., other articles that were not purified for the sake of this purification process,42 his entire body contracts impurity. If, however, he touches such articles with his feet, his status of purity remains unchanged, even with regard to this purification process.43וְכֵן אִם נָגַע בְּתַנּוּר, וְכַיּוֹצֵא בוֹ מִשְּׁאָר כֵּלִים שֶׁאֵינָם טְהוֹרִין לַחַטָּאת - נִטְמָא כֻלּוֹ. אֲבָל אִם נָגַע בְּרַגְלוֹ בָּהֶן, הֲרֵי הוּא טָהוֹר לַחַטָּאת כְּמוֹ שֶׁהָיָה.
11When a person who purified himself for this purification process inserted his head and the majority of his body into water that was drawn for the sake of this purification process, he contracts impurity, because the water has been drawn. For it is a Rabbinical decree that anyone who inserts his head and the majority of his body into water that was drawn contracts impurity, as will be explained.44יאהַטָּהוֹר לַחַטָּאת שֶׁהִכְנִיס רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ לְתוֹךְ מַיִם שֶׁנִּתְמַלְּאוּ לַחַטָּאת - נִטְמָא; מִפְּנֵי שֶׁהֵן שְׁאוּבִין, וּמִדִּבְרֵי סוֹפְרִים שֶׁהַבָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְּמַיִם שְׁאוּבִין נִטְמָא, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר.
12Everyone’s word is accepted with regard to the ritual purity of articles and persons involved in this purification process, even that of the common people.45 The rationale is that because of all the stringencies and extra measures applied to it, everyone is careful with regard to it. This is alluded to in the Torah which states Numbers 19:9: “And it will be for the congregation of Israel for safekeeping.” Implied is that all of Israel are fit for its safekeeping.יבהַכֹּל נֶאֱמָנִין עַל טָהֳרַת הַחַטָּאת, וַאֲפִלּוּ עַמֵּי הָאָרֶץ, מִפְּנֵי חֻמְרָתָהּ, וּמַעֲלוֹת אֵלּוּ שֶׁעָשׂוּ בָהּ, הַכֹּל נִזְהָרִין בָּהּ. וַהֲרֵי נֶאֱמַר בַּתּוֹרָה "וְהָיְתָה לַעֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁמֶרֶת" - כָּל יִשְׂרָאֵל רְאוּיִין לִשְׁמִירָה.
Therefore if a common person brings an earthenware container from his home and says: “This container is pure for the purification process involving the ashes of the red heifer,” it is considered as pure. Water may be sanctified in it and sprinkled from it even though this container would be considered as impure for sacrificial foods and for terumah.46 Similarly, if a common person says: “I have purified myself for the purification process involving the ashes of the red heifer” or the water for this process was in his possession and he says that it is pure, his word is accepted. For no Jewish person treats this purification process lightly.לְפִיכָךְ, עַם הָאָרֶץ שֶׁהֵבִיא כְּלִי מִבֵּיתוֹ, אֲפִלּוּ כְּלִי חֶרֶס, וְאָמַר "כְּלִי זֶה טָהוֹר לַחַטָּאת" - הֲרֵי זֶה טָהוֹר וּמְקַדְּשִׁין בּוֹ וּמַזִּין מִמֶּנּוּ, וְאַף עַל פִּי שֶׁאוֹתוֹ כְּלִי טָמֵא לַקֹּדֶשׁ וְלַתְּרוּמָה. וְכֵן עַם הָאָרֶץ שֶׁאָמַר "טָהוֹר אֲנִי לַחַטָּאת", אוֹ שֶׁהָיוּ מֵי חַטָּאת אֶצְלוֹ וְאָמַר "טְהוֹרִין הֵן" - נֶאֱמָן, שֶׁאֵין אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל מְזַלְזֵל בָּהּ.
Footnotes for Parah Adumah - Chapter 11
1.

One who is impure — even if he is impure because of another type of impurity and not because of contact with a corpse- cannot perform this sprinkling, because Numbers 19:19 specifically mentions that it must be performed by one who is pure. See the notes to Chapter 15, Halachah 1, which state that this purification process is considered an element of one of the 613 mitzvot.

2.

A semi-woody plant, native from the Mediterranean east to central Asia. It is aromatic, with erect, branched stems up to 60 cm long covered with fine hairs at the tips. It is also employed in the purification process of a person afflicted with a tzara’at blemish (Hilchot Tum’at Tzara’at 11:1).

3.

In his Commentary to the Mishnah (Parah 11 :9), the Rambam explains that this concept is derived from the fact that with regard to the offering of the Paschal sacrifice in Egypt, Exodus 12:22 speaks of taking a bundle of hyssop. The Kessef Mishneh states that binding the hyssop is the optimum way of fulfilling the mitzvah, but, after the fact, the sprinkling is acceptable even if the hyssop was not bound.

4.

See Chapter 10, Halachah 7.

5.

As stated in Numbers 19:19. See the following halachah which explains that sprinkling the water with the ashes on the third and seventh days is the earliest possible options, but that one may delay the sprinkling if he so desires or has no opportunity to do it earlier.

6.

Numbers, op. cit. mentions sprinkling on the third and seventh days. From this, Megilah 20a derives the ruling that one may sprinkle the water only during the day.

7.

The appearance of the first glimmerings of the light of the sun on the horizon more than an hour before sunrise.

8.

Here as well, as stated in the following halachah, one may immerse afterwards. This, however, represents the earliest opportunity one has to purify himself.

9.

As indicated by Chapter 15, Halachah 1, the water from an invalid sprinkling imparts impurity.

10.

A common person is not aware of the details of the laws of ritual purity and may contract impurity without knowing it.

11.

One who is both knowledgeable of the laws of ritual impurity and meticulous in their observance. See Hilchot Metamei Mishkav UMoshav, ch. 11, for a detailed definition of this term.

12.

In his Commentary to the Mishnah (Parah 12:12), the Rambam emphasizes that although the Torah mentions sprinkling the water on the third and seventh days, that is not an absolute requirement. Moreover, even though there are more than four days between one sprinkling and the next, the second sprinkling is acceptable.

13.

This applies only when the sprinkling is delayed. When one sprinkles on the seventh day, the sprinkling must precede the immersion.

14.

I.e., the night between the eighth day and the ninth day.

15.

He need not immerse himself again after the sprinkling.
The Ra’avad differs with the Rambam on both these points, requiring a four day interval between the first and the second sprinkling (see Kiddushin 62a) and requiring that the sprinkling precede the immersion. The Kessef Mishneh states that the Rambam’s ruling is based on the Sifri and other Midrashic sources. He also suggests that the Rambam had a slightly different version on Kiddushin, for, otherwise, it is not logical to assume that he would favor a ruling of the Midrash over one from the Talmud.
The Kessel Mishneh also cites the view of Rabbenu Tam who requires two immersions on the seventh day: one in preparation for the sprinkling and one, afterwards. The Rambam, however, does not follow this approach.

16.

The term refers to men who have three successive emissions from their sexual organs similar to those resulting from a gonorrheal infection. Such individuals are ritually impure as stated in Leviticus, ch. 15; Hilchot Mechusrei Kaparah 2:1; Hilchot Metamei Mishkav UMoshav, ch. 1.

17.

Women who experience vaginal bleeding for three consecutive days outside their menstrual cycle. Their impurity is mentioned in Leviticus, op. cit.; Hilchot Mechusrei Kaparah 1:6; Hilchot Metamei Mishkav UMoshav, ch. 1.

18.

Their impurity is mentioned in Leviticus, op. cit.; Hilchot Issurei Bi’ah, ch. 4; Hilchot Metamei Mishkav UMoshav, ch.1.

19.

Their impurity is mentioned in Leviticus, ch. 12; Hilchot Issurei Bi’ah, ch. 10; Hilchot Metamei Mishkav UMoshav, ch. 1.

20.

Which has certain aspects that are more severe than other forms of impurity.

21.

Yevamot 71b cites the historical precedent of our ancestors in Egypt who circumcised themselves and then partook of the Paschal sacrifice.

22.

It appears, however, that one hyssop stalk is not acceptable (Kessel Mishneh).

23.

Each on a small stalk of its own.

24.

Thus producing three stalks.

25.

I.e., so short that when one holds it in his hand, it will be impossible to dip it into the water.

26.

For one must sprinkle with the hyssop itself. It is not sufficient to sprinkle with it while holding another object to which it is attached.

27.

The rationale is that it is certain that the person was impure and there is a doubt whether a proper sprinkling was performed to bring him to a state of purity. His status does not change until a sprinkling is performed that is known to be valid.

28.

A hyssop carries its seeds in small pouches that grow at the top of the stalks [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Parah 11:7)].

29.

An impure person is liable for entering the Temple. Although having the water sprinkled on oneself with an underdeveloped hyssop is not desirable or permitted, since the water was sprinkled on him, it cannot be said that he defiled the Temple (ibid.).

30.

The fact that it was used for one mitzvah does not prevent it from being used for another.

31.

As the Rambam provides examples at the conclusion of the halachah.

32.

I.e., a person who sees it will call it a hyssop and not add any other descriptive term (ibid.:7).

33.

A plant that is worshiped. See Hilchot Avodat Kochavim 8:3.

34.

A city in which the majority of the inhabitants were led astray to serve idols. In such an instance, all of the city's inhabitants must be killed and all of its property destroyed (ibid. 4:6).

35.

When a hyssop was sown to be eaten, terumah and the tithes must be separated from it [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Parah 11:7)]. If a hyssop was designated as terumah and then became impure, it should not be used for sprinkling. The rationale is that since Numbers 19:19 states: “The pure person shall sprinkle on the impure,” our Sages understood that everything used in the purification process must be pure.
In his Commentary to the Mishnah (op. cit.), the Rambam asks: If the hyssop was designated as food, it will impart its impurity to the water and disqualify it. Why then is a special teaching required for us to derive that it is unacceptable? In resolution, he explains that here we are speaking about hyssop that is lesser than an egg-sized portion in size. In such an instance, it would never impart ritual impurity.

36.

The rationale is that the hyssop must be a minimum length and since these hyssops are consigned to be destroyed by fire, they are not considered to be of that length.
The commentaries note that although an object connected with idolatry must be burnt, that requirement does not apply if a gentile nullifies its connection with idolatry before it comes into a Jew’s possession. For that reason, the Rambam rules (Hilchot Lulav 8:1) that a lulav belonging to a false deity is acceptable after the fact. Among the resolutions offered is that here we are speaking about a false deity belonging to a Jew, in which instance, the above leniency does not apply.

37.

Because one should endeavor to prevent terumah from becoming susceptible to ritual impurity, and, by immersing it in the water, one makes it susceptible (see ibid.:2).

38.

Because there is no difficulty with the hyssop, only with the terumah.

39.

If liquids fell on a hyssop that was reaped for use as food, it becomes susceptible to ritual impurity. Now, because of the stringencies applied with regard to the water for the ashes of the red heifer, once it is even susceptible to impurity, it is considered as if it is actually impure and disqualified for use, as stated in the following halachah. In this instance, however, the hyssop was not reaped with the intent that it be eaten and it is a species that is not always used as a food. Therefore, the fact that it came in contact with liquid does not make it susceptible to ritual impurity (see Hilchot Tum’at Ochalin 1:1).

40.

So the water on it will not become mixed with the water of the ashes of the red heifer.

41.

Even if it did not actually contract impurity, the fact that it became susceptible to impurity is enough to disqualify it, as the Rambam proceeds to explain.

42.

See Chapter 13, Halachah 1.

43.

For it is not being used as food.

Footnotes for Parah Adumah - Chapter 12
1.

Compare to Hilchot Tum’at Tzara’at 6:1.

2.

Hilchot Tum’at Meit 1:3.

3.

As stated in that source, contact with a person’s inner organs is of no consequence with regard to the laws of purity and/or impurity.

4.

One must, however, have the intent to purify, as stated in Chapter 10, Halachah 7.

5.

This is acceptable. Indeed, one can sprinkle on 100 people at the same time, as stated in Parah 12:3.

6.

As mentioned above (in the notes to Chapter 11, Halachah 4), since the k’li is known to be impure, its status is not changed until it is certain that the water has been sprinkled on it in a valid manner.
The Rambam is speaking about an instance in which it is not known whether water was sprinkled on either of the keilim in the proper manner. Needless to say, if it is known that the water was certainly sprinkled on one and the status of the second is in doubt, the first is pure.

7.

For the same reason mentioned above.

8.

And thus as a single utensil.

9.

Even though the impurity — or in the following instance, the water — does not touch it, since it is joined to the other entity, it contracts impurity (or regains purity).

10.

See, for example, the following halachot and the conclusion of Hilchot Keilim, ch. 13.

11.

It was common for launderers to sew garments together to make it easier to lift them in and out of the wash [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Parah 12:10)].

12.

I.e., wool and linen.

13.

I.e., one joined together reed baskets with extra reeds, so that they can all be carried at once (ibid.).

14.

A utensil resembling a goat made from several removable parts (ibid.).

15.

Which are removable (ibid.). Many interpret the “bed” as referring to a bier for a corpse.

16.

That are assembled from several pieces (ibid.).

17.

Creating one large entity from several smaller ones.

18.

Thus when impurity or the sprinkling water touches any part of the new, larger entity, it contracts impurity or regains purity.

19.

It is not common to join this many of these articles together. Hence if this is done, we assume that it was only done temporarily and that ultimately, the articles will be separated.

20.

For the samovar is the primary element of the entire entity and everything else is considered as secondary to it.

21.

For they function as a single entity and are not usually separated from each other.

22.

For it is the primary element of this k’li [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Parah 12:9)].

23.

Since they are usually kept together, they are considered as a single entity.

24.

And are rarely if ever separated.

25.

So that the child’s wastes will not spoil the cradle’s mattress [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Keilim 26:6)].

26.

These two are rarely separated.

27.

Our translation is based on ibid. 18:3.

28.

Because it is fundamentally a separate piece of furniture.

29.

For since the shaft is inserted into the handle, it is very difficult to remove. Instead, they are considered as a single entity.

30.

Since these are removed easily and, hence, more frequently, the Sages did not consider them a single entity in all instances.

Footnotes for Parah Adumah - Chapter 13
1.

See also Chapter 2 above; Hilchot Sha’ar Avot HaTumah 13:2.

2.

This includes the slaughter of the heifer, receiving its blood, and sprinkling it.

3.

Even sacrificial foods.

4.

I.e., he followed this stringency even when he was not partaking of sacrificial foods. See Hilchot Tum’at Ochalim 16:12.

5.

Hilchot Tum’at Meit 5:7-8.

6.

Parah 8:2.

7.

In his Commentary to that Mishnah, the Rambam explains that impure liquids can impart impurity to keilim—including garments—but not to people. Hence we are concerned with the possibility of water falling on the sandal and not on the person himself. Although the same law applies to the person’s other garments, since it is only a safeguard, we do not require him to remove his other garments before sanctifying the water. The Ra’avad differs with the Rambam’s understanding of the mishnah and maintains that the mishnah is referring to the water which the person is sanctifiying.

8.

See Hilchot Sha’ar Avot HaTum’ah 8:1, 7.

9.

Ibid.:7.

10.

For with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer, there is never a concept of a person having a secondary or lower level of ritual impurity, as stated in Halachah 6 below.

11.

Even if he does not touch these entities directly.

12.

A hyssop is considered as food. Hence it does not contract impurity unless it has been touched by water first [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Parah 11:6)]. Here, we are speaking about a hyssop that came in contact with water drawn for this purification process. Otherwise, the contact with the liquid itself would render the hyssop impure with regard to this process.

13.

I.e., to use to hold water or ashes (ibid.).

14.

Since they have only been designated for this process, but have not actually been sanctified or used for this purpose, the laws governing them are not as strict.

15.

The ashes are not a single entity. Hence, according to law, those that he did not touch should not contract impurity. Nevertheless, one of the stringencies imposed by our Sages is that they should be considered as a single entity and contract impurity in this fashion.

16.

To explain: A person who touched a source of impurity other than a corpse is considered as a primary derivative of impurity. If he touches another person, the latter is considered as a secondary derivative. And if that person touches another person, the latter is considered as a tertiary derivative.
As stated in Hilchot Sha’ar Avot HaTum’ah 11:3-4, primary and secondary derivatives of impurity impart impurity to others with regard to sacrificial foods and terumah and a tertiary derivative imparts impurity with regard to sacrificial foods. No further derivatives impart impurity. With regard to the purification process involving the ashes of the red heifer, the laws are much stricter, as the Rambam proceeds to explain.

17.

I.e., as a stringency, which would not render him impure in other contexts.

18.

This concept also applies to the hyssop used in the purification process, as stated in Chapter 15, Halachah 9.

19.

As explained in Hilchot She’ar Avot HaTum’ah 7:3, with regard to ordinary food—and even with regard to terumah—when impure liquids touch the outside of a container—they do not impart impurity to its inside. With regard to sacrificial foods, by contrast, touching the outside of the container renders the entire container as impure.

20.

I.e., the previous note spoke about impure liquids. Nevertheless, since all liquids other than the water drawn especially for this process or used with consecrated foods (see ibid. 13:1) are considered as impure with regard to this process, even pure liquids can impart impurity to such a container.

21.

I.e., articles which are sat upon or lain upon. See Hilchot Metamei Mishkav UMoshav 7:8, Hilchot Keilim, ch. 25, where the Rambam defines what is meant by the term “fit to contract impurity if it would support a zav.” The very fact that an object is fit to contract this impurity causes it to be considered as impure in this context.

22.

As stated in Halachah 2 above with regard to the head cloth of Yochanan ben Gudgada.

23.

Even very slightly [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Parah 10:1)].

24.

In that source, the Rambam explains that this impurity- one of the types of tum’at madaf — is a Rabbinic stringency. See also Halachah 9.

25.

Although he moved it indirectly — he moved one article and that article moved the article in question — he nevertheless contracts impurity. The Ra’avad differs with Rambam concerning this point, offering a slightly different interpretation of the impurity refeired to as madaf and the Kessef Mishneh justifies the Rambam’s understanding.

26.

Even though he would be considered as pure in other contexts, since he did not purify himself for the sake of this purification process, he is considered impure with regard to it. Based on Hilchot Sha’ar Avot HaTum’ah 13:1, the Or Sameiach states that if the person has purified himself for the sake of sacrificial foods, moving him does not impart impurity to one who purified himself for the sake of this purification process.

27.

I.e., liquids produced by that person. See Hilchot Metamei Mishkav UMoshav 1:14.

28.

If, however, the k’li contracted the impurity that stems from contact with a human corpse, it can impart impurity, as stated in the following halachah.

29.

If, however, he touches such a k’li, he does contract impurity. The Kessef Mishneh (in his gloss to Halachah 9) states that this applies only when he touches such an article with his hands. If, however, he touches it with another part of his body, he does not become impure. This, however, runs contrary to the Rambam’s own statements in his Commentary to the Mishnah (Parah 10:4) where he states that if a person touches an impure object, he becomes impure, regardless of the limb he touches it with.

30.

If, however, it is impure because of other reasons, this stringency does not apply (Tosefta, Parah 10:2).

31.

Hilchot Tum’at Meit 5:9.

32.

Both of these substances are primary sources of impurity.

33.

Hilchot Sha’ar Avot HaTum’ah 4:2, 5:1.

34.

The Kessef Mishneh cites Rav Yosef Corcus who notes that in Halachah 7, the Rambam ruled that touching any utensil that was not purified for the sake of this purification process renders a person impure in that context. If so, he asks: what is unique about these articles that became classified as madaf? He explains that in Halachah 7, the Rambam’s intent is that the person touched the article with his hands, while here, his intent is that he touched it with another part of his body.

35.

If a zav was covered with ten blankets, even if he did not touch the upper ones, they are considered to have contracted impurity, because of this stringency [see the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Parah 10:1); Hilchot Metamei Mishkav UMoshav 6:3)].

36.

In his Commentary to the Mishnah (Zavim 4:6), the Rambam cites Nidah 4b which states that this term is rooted in the phrase (Leviticus 26:36): aleh nidaf, “a rustling leaf,” i.e., a movement that is not of substance. Similarly, we find the expression (Berachot 51 a): raicho nodaif, “Its fragrance wafted,” which implies having a far-reaching effect.

37.

As stated in Halachah 1.

38.

See Halachah 4.

39.

I.e., he moved them with another article that he was holding in his hands.

40.

The Kessef Mishneh states that this applies with regard to foods and liquids that are pure. If, however, they are impure, he becomes impure, even if he touched them with other parts of his body. Why, he asks, should the rulings concerning them be more lenient than those applying to one who touched an object that was impure only because of madaf? See, however, Chapter 15, Halachah 3, and notes.

41.

The Rambam is referring to earthenware keilim (see note 43).

42.

I.e., an oven that would be considered pure in other contexts.

43.

Some point to this as support for the distinction made by the Kessef Mishneh mentioned in the notes to Halachah 7. In his Commentary to the Mishnah (Parah 4:10), the Rambam himself does not make such a distinction. Instead, he differentiates between an oven and other keilim. As he explains there, an oven and other earthenware keilim can never become a primary source of impurity to convey impurity to a person. Hence, even with regard to the purification process involving the ashes of the red heifer, touching it does not render a person’s entire body impure.

44.

Hilchot Sha’ar Avot HaTum’ah 9:1.

45.

As stated in Hilchot Metamei Mishkav UMoshav 10:1, with regard to other forms of ritual impurity, the word of a common person is not accepted, because he is unfamiliar with all the stringencies that are involved.

46.

Because it belonged to a common person (see Hilchot Tum’at Meit 23:3-4).

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.