ב"ה

Rambam - 3 Chapters a Day

Avel - Chapter 6, Avel - Chapter 7, Avel - Chapter 8

Show content in:

Avel - Chapter 6

1According to Rabbinic Law, a mourner should observe some of the mourning practices for 30 days.1אמִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, שֶׁיִּהְיֶה הָאָבֵל נוֹהֵג בְּמִקְצַת דִּבְרֵי אֲבֵלוּת כָּל שְׁלוֹשִׁים יוֹם.
Which source did our Sages use as a support for the concept of 30 days?2 Deuteronomy 21:13 states:3 “And she shall cry for her father and mother for a month.”4 Implied is that a mourner will feel discomfort for a month.וּמִנַיִן סָמְכוּ לִשְׁלוֹשִׁים יוֹם? שֶׁהֲרֵי הוּא אוֹמֵר "וּבָכְתָה אֶת אָבִיהָ וְאֶת אִמָּהּ יֶרַח יָמִים" (דברים כא, יג) - מִכְּלָל שֶׁהָאָבֵל מִצְטַעֵר כָּל שְׁלוֹשִׁים יוֹם.
2These are the practices forbidden to a mourner for the entire 30-day period. He is forbidden to cut his hair, to wear freshly ironed clothing, to marry, to enter a celebration of friends, and to go on a business trip to another city; five matters in all.5בוְאֵלּוּ דְּבָרִים שֶׁהָאָבֵל אָסוּר בָּהֶן כָּל שְׁלוֹשִׁים יוֹם - אָסוּר בַּתִסְפֹּרֶת, וּבְגִּהוּץ, וּבַנִּשּׂוּאִין, וּבְשִׂמְחַת מֵרֵעוּת, וְלֵילֵךְ בִּסְחוֹרָה מִמְּדִינָה לִמְדִינָה. הַכֹּל חֲמִשָּׁה דְּבָרִים.
3What does the prohibition against cutting one’s hair involve? Just as it is forbidden to cut any of the hair of one’s body, to shave one’s mustache, or to cut one’s nails with a utensil through the seven days of mourning;6 so, too, he is forbidden throughout these 30 days.גבַּתִּסְפֹּרֶת כֵּיצַד? כְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לְסַפֵּר כָּל שְׂעַר גּוּפוֹ אוֹ לְגַלֵּחַ שְׂפָמוֹ אוֹ לָקֹץ צִפָּרְנָיו בִּכְלִי כָּל שִׁבְעָה - כָּךְ אָסוּר כָּל שְׁלוֹשִׁים.
To whom does the above apply? To a man. A woman, by contrast, is permitted to remove hair after seven days7 although a man must wait 30.בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּאִישׁ; אֲבָל בְּאִשָּׁה מֻתֶּרֶת בִּנְטִילַת שֵׂעָר לְאַחַר שִׁבְעָה. וְהָאִישׁ - עַד שְׁלוֹשִׁים יוֹם.
For one’s father or mother, a man is obligated to let his hair grow until it becomes noticeably long or8 until his colleagues rebuke him for not attending to his appearance.וְעַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ - חַיָּב לְגַדֵּל שְׂעָרוֹ עַד שֶׁיִּשְׁלַח פֶּרַע, אוֹ עַד שֶׁיִּגְעֲרוּ בּוֹ חֲבֵרָיו.
4Similarly, a mourner is forbidden to wear new white clothes that have been ironed9 for 30 days. This applies to both a man and a woman.10דוְכֵן אָסוּר לִלְבֹּשׁ כֵּלִים לְבָנִים חֲדָשִׁים וּמְגֹהָצִין כָּל שְׁלוֹשִׁים יוֹם. אֶחָד הָאִישׁ וְאֶחָד הָאִשָּׁה.
If they are colored and ironed, it is permitted.11 Similarly, if they are not new although they are white and ironed, it is permitted.12הָיוּ צְבוּעִין וּמְגֹהָצִין - מֻתָּרִין. וְכֵן אִם לֹא הָיוּ חֲדָשִׁים, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן לְבָנִים וּמְגֹהָצִין - מֻתָּרִין.
There is no prohibition against wearing linen clothes that were ironed.13וּכְלֵי פִּשְׁתָּן, אֵין בָּהֶן מִשּׁוּם גִּהוּץ.
After 30 days, one may wear ironed clothes, even if one is in mourning for one’s father or mother.14וּלְאַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם מֻתָּר בַּגִּהוּץ, אַפִלּוּ עַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ.
5What does the prohibition against marriage involve? It is forbidden to marry a woman throughout these 30 days. It is, however, permitted to consecrate her15 even on the day of the death of one’s relative.הבַּנִּשּׂוּאִין כֵּיצַד? אָסוּר לִשָּׂא אִשָּׁה כָּל שְׁלוֹשִׁים יוֹם. וּמֻתָּר לְאָרְשָׂׂהּ אַפִלּוּ בְּיוֹם הַמִּיתָה.
When a man’s wife dies, if he already fulfilled the mitzvah of procreation,16 and he has someone to attend to him and he does not have young children, he may not remarry until three festivals17 pass.18וּמִי שֶׁמֵּתָה אִשְׁתּוֹ: אִם כְּבָר קִיֵּם מִצְוַת פִּרְיָה וְרִבְיָה, וְיֵשׁ לוֹ מִי שֶׁיְּשַׁמְּשֶׁנּוּ, וְאֵין לוֹ בָּנִים קְטַנִּים - הֲרֵי זֶה אָסוּר לִשָּׂא אִשָּׁה אַחֶרֶת עַד שֶׁיַּעַבְרוּ עָלָיו שְׁלוֹשָׁה רְגָלִים.
If, however, a person has not fulfilled the mitzvah of procreation, or fulfilled the mitzvah and has young children,19 or does not have someone to attend to him, he is permitted to consecrate and marry immediately.20 It is, however, forbidden for him to enter into relations with his wife21 until 30 days have passed.22אֲבָל מִי שֶׁלֹּא קִיֵּם עֲדַיִן מִצְוַת פִּרְיָה וְרִבְיָה, אוֹ שֶׁקִיֵּם וְיֵשׁ לוֹ בָּנִים קְטַנִּים, אוֹ מִי שֶׁאֵין לוֹ מִי שֶׁיְּשַׁמְּשֶׁנּוּ - הֲרֵי זֶה מֻתָּר לְאָרְשָׂׂהּ וְלִכְנֹס מִיָּד, וְאָסוּר לוֹ לָבוֹא עָלֶיהָ עַד שְׁלוֹשִׁים יוֹם.
Similarly, a woman who was in mourning should not enter into relations until 30 days have passed.23וְכֵן הָאִשָּׁה שֶׁהָיְתָה אֲבֵלָה - לֹא תִבָּעֵל עַד שְׁלוֹשִׁים יוֹם.
6A friendly get-together which a person is obligated to requite immediately24 may be held immediately after the seven days of mourning. If, however, he is not obligated to requite such a gathering, he is forbidden to enter one until 30 days pass.ושִׂמְחַת מְרֵעוּת שֶׁהָיָה חַיָּב לִפְרֹעַ אוֹתָהּ, מֻתָּר לַעֲשׂוֹתָהּ מִיָּד לְאַחַר שִׁבְעָה. אֲבָל אִם אֵינוֹ חַיָּב לְפָרְעָהּ - אָסוּר לְהִכָּנֵס לָהּ עַד שְׁלוֹשִׁים יוֹם.
7When does the above apply? When one is mourning for other deceased persons. When mourning for one’s father or mother, by contrast, under all circumstances,25 one is forbidden to enter a friendly gathering for twelve months.26זבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּשְׁאָר מֵתִים; אֲבָל עַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ - בֵּין כַּךְ וּבֵין כַּךְ - לֹא יִכָּנֵס לְשִׂמְחַת מְרֵעוּת עַד שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.
8When mourning for all other deceased persons, one is permitted to go on a business trip immediately after 30 days pass.27 When mourning for one’s father or mother, by contrast, one should not go until his colleagues rebuke him and tell him: “Come with us.”חעַל כָּל הַמֵּתִים כֻּלָּן - מֻתָּר לֵילֵךְ בִּסְחוֹרָה לְאַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם. וְעַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ - עַד שֶׁיִּגְעֲרוּ בּוֹ חֲבֵרָיו וְיֹאמְרוּ לוֹ 'לֵךְ עִמָּנוּ'.
9When mourning for all other deceased persons,28 if one desires, one may reduce his business activities.29 If he does not desire, he need not reduce them. When mourning for one’s father or mother, by contrast, one should reduce one’s business activities.30טוְכֵן עַל כָּל הַמֵּתִים כֻּלָּן - רָצָה, מְמַעֵט בַּעֲסָקוֹ; רָצָה, אֵינוֹ מְמַעֵט. עַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ, מְמַעֵט בַּעֲסָקוֹ.
10When a person is journeying from place to place,31 he should minimize his commercial activity if possible. If not, he should purchase the articles he needs for his journey and articles which are necessary to maintain his existence.32יהַהוֹלֵךְ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם: אִם יָכוֹל לְמַעֵט בַּעֲסָקוֹ, מְמַעֵט; וְאִם לָאו - יִקְנֶה צָרְכֵּי הַדֶּרֶךְ וּדְבָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן חַיֵּי נֶפֶשׁ.
11When a person’s husband, wife, father, or mother was crucified in a city,33 it is forbidden for him to dwell in that city until the flesh of the corpse decomposes.34יאמִי שֶׁהָיָה בַּעְלָהּ צָלוּב בָּעִיר, אוֹ אִשְׁתּוֹ צְלוּבָה, אוֹ אָבִיו אוֹ אִמּוֹ - אָסוּר לוֹ לִשְׁכֹּן בְּאוֹתָהּ הָעִיר עַד שֶׁיִּכְלֶה הַבָּשָׂר.
If it is a major metropolis like Antioch, one may dwell in the other portion of the city, where one’s relatives are not crucified.35וְאִם הָיְתָה עִיר גְּדוֹלָה כְּאַנְטוּכְיָא, יֵשׁ לוֹ לִשְׁכֹּן בְּצַד הָאַחֵר שֶׁאֵינָן צְלוּבִין בּוֹ.
12Even a portion of the seventh day36 is considered as the entire day37 and is counted both as part of the seven days of acute mourning and the 30 days of mourning.38יביוֹם שְׁבִיעִי - מִקְצָתוֹ כְּכֻלּוֹ, וְהוּא עוֹלֶה לְכָאן וּלְכָאן.
Therefore it is permissible to launder, to wash,39 and to perform other activities40 on the seventh day. Similarly, even a portion of the thirtieth day is considered as the entire day and it is permitted to cut one’s hair and iron one’s clothes on that day.41לְפִיכָךְ מֻתָּר לְכַבֵּס וְלִרְחֹץ וְלַעֲשׂוֹת שְׁאָר הַדְּבָרִים בְּיוֹם שְׁבִיעִי. וְכֵן יוֹם שְׁלוֹשִׁים - מִקְצָתוֹ כְּכֻלּוֹ, וּמֻתָּר לְסַפֵּר וּלְגַהֵץ בְּיוֹם שְׁלוֹשִׁים.
13The following laws apply when one suffers several losses for which he is required to mourn one after the other. If his hair grows overly long,42 he may trim it with a razor, but not with scissors.43 He may wash his clothes44 in water, but not with soap or using sand. He may wash his entire body in cold water, but not in hot water.יגמִי שֶׁתְּכָפוּהוּ אֲבָלָיו וְהִכְבִּיד שְׁעָרוֹ - מֵקַל בְּתַעַר, לֹא בְּמִסְפָּרַיִם. וּמְכַבֵּס כְּסוּתוֹ בַּמַּיִם, אֲבָל לֹא בְּנֶתֶר וְלֹא בְּחוֹל. וְרוֹחֵץ כָּל גּוּפוֹ בְּצוֹנֵן, אֲבָל לֹא בְּחַמִּין.
Similarly, when one suffers repeated losses for which he must mourn after arriving from an overseas journey, being released from captivity or prison, being released from a ban of ostracism under which he had being placed,45 being absolved from a vow which he had taken, or emerging from a state of ritual impurity46 to one of purity, he may cut his hair47 in the midst of the period of mourning.48 The rationale is that one period of mourning followed the other and the people did not have the opportunity to care for themselves.וְכֵן מִי שֶׁתְּכָפוּהוּ אֲבָלָיו, וּבָא מִמְּדִינַת הַיָּם, וּמִבֵּית הַשִּׁבְיָה, אוֹ שֶׁיָּצָא מִבֵּית הָאֲסוּרִים, אוֹ שֶׁהָיָה מְנֻדֶּה וְהֻתַּר, אוֹ שֶׁהָיָה מֻדָּר וְנִשְׁאַל עַל נִדְרוֹ וְהֻתַּר, וְכָל הַיוֹצֵא מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה - הֲרֵי אֵלּוּ מְגַלְּחִין בִּימֵי אֶבְלָם, הוֹאִיל וְתָכַף אוֹתָם אֵבֶל אַחַר אֵבֶל וְלֹא מָצְאוּ פְּנַאי.

Avel - Chapter 7

1The following rules apply when a person receives a report that a close relative of his died. If he received the report within 30 days of the person’s death - even on the thirtieth day itself - it is considered a proximate report. He must observe the seven days of mourning from the time he receives the report. He must rend his garments1 and count 30 days for the prohibition against cutting one’s hair and the other factors2 from that date. The general principle is: The day on which he hears the report is like the day of the person’s burial.3אמִי שֶׁבָּאָה לוֹ שְׁמוּעָה שֶׁמֵּת לוֹ קָרוֹב: אִם בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם הִגִּיעָה הַשְּׁמוּעָה, אַפִלּוּ בְּיוֹם שְׁלוֹשִׁים עַצְמוֹ - הֲרֵי זוֹ שְׁמוּעָה קְרוֹבָה; וְחַיָּב לִנְהֹג שִׁבְעַת יְמֵי אֲבֵלוּת מִיּוֹם שֶׁהִגִּיעָה הַשְּׁמוּעָה, וְקוֹרֵעַ, וּמוֹנֶה שְׁלוֹשִׁים יוֹם לְאִסּוּר הַתִּסְפֹּרֶת עִם שְׁאָר הַדְּבָרִים. כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר: יוֹם שְׁמוּעָתוֹ הַקְּרוֹבָה, כְּיוֹם הַקְּבוּרָה.
If, however, a person receives a report after 30 days, it is considered as a distant report. He observes mourning rites for only one day and is not required to rend his garments.4 It is as if the day of the report is both the seventh day and the thirtieth day.5 And we follow the principle: A portion of the day is considered as the entire day.אֲבָל אִם הִגִּיעָה לוֹ הַשְּׁמוּעָה אַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם - הֲרֵי זוֹ שְׁמוּעָה רְחוֹקָה, וְאֵינָהּ נוֹהֶגֶת אֶלָא יוֹם אֶחָד, וְאֵינוֹ קוֹרֵעַ. וּכְאִלּוּ יוֹם הַשְּׁמוּעָה הוּא יוֹם שְׁבִיעִי וְיוֹם שְׁלוֹשִׁים, וּמִקְצַת הַיּוֹם כְּכֻלּוֹ.
2What is implied by the statement: A portion of the day is considered as the entire day? Once one observed the mourning rites6 for a certain time,7 he is permitted to wear shoes, wash, anoint himself, and cut his hair during the remainder of the day.8 Similarly, he has license not to observe any of the mourning rites.בכֵּיצַד מִקְצַת הַיּוֹם כְּכֻלּוֹ? כֵּיוָן שֶׁנָּהַג אֲבֵלוּת שָׁעָה אַחַת - כְּאִלּוּ נָהַג כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ. וּמֻתָּר לִנְעֹל וְלִרְחֹץ וְלָסוּךְ וּלְגַלֵּחַ בִּשְׁאָר הַיּוֹם, וְכֵן הוּא מֻתָּר בְּכָל הַדְּבָרִים.
3When a person hears a proximate report in the midst of a festival or on the Sabbath9 and after the Sabbath or after the festival, the report will become distant,10 the Sabbath or the festival are counted for him. Thus he observes only one day of mourning after the festival or after the Sabbath. And a portion of the day is considered as the entire day as explained.גמִי שֶׁבָּאָה לוֹ שְׁמוּעָה קְרוֹבָה בְּתוֹךְ הָרֶגֶל אוֹ בְּיוֹם הַשַּׁבָּת, וּלְאַחַר הַשַּׁבָּת אוֹ אַחַר הָרֶגֶל נַעֲשָׂת רְחוֹקָה - עוֹלָה לוֹ, וְאֵינוֹ נוֹהֵג לְאַחַר הָרֶגֶל אוֹ לְאַחַר הַשַּׁבָּת אֶלָא יוֹם אֶחָד בִּלְבַד, וּמִקְצַת הַיּוֹם כְּכֻלּוֹ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
4The following rules apply when a close relative of a person dies and that person does not know until he comes to that place.11 If he was in a close place, e.g., within ten parseot away,12 and thus he could come in one day, even if he came on the seventh day, if he finds people offering comfort to the person of greatest stature in the family,13 it is considered as if he was together with them and he counts with them the remainder of the 30 days.14 This applies even if they had already begun to rise. As long as he finds comforters, he counts with the other mourners. If he did not find comforters, he counts for himself.15דמִי שֶׁמֵּת לוֹ קָרוֹב וְלֹא יָדַע עַד שֶׁבָּא: אִם הָיָה בְּמָקוֹם קָרוֹב שֶׁהוּא מַהֲלַךְ עֶשֶׂר פַּרְסָאוֹת, שֶׁאֶפְשָׁר שֶׁיָּבוֹא בְּיוֹם אֶחָד, אַפִלּוּ בָּא בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, אִם מָצָא מְנַחֲמִין אֵצֶל גְּדוֹל הַבַּיִת, אַף עַל פִּי שֶׁנִּנְעֲרוּ לַעֲמֹד - הוֹאִיל וּמָצָא מְנַחֲמִין, עוֹלֶה לוֹ, וּמוֹנֶה עִמָּהֶן תַּשְׁלוּם שְׁלוֹשִׁים יוֹם. וְאִם לֹא מָצָא מְנַחֲמִין, מוֹנֶה לְעַצְמוֹ.
Similarly, if he comes from a distant place, even if he comes on the second day, he counts seven and thirty days for himself from the day he comes.16וְכֵן אִם הָיָה בְּמָקוֹם רָחוֹק, אַפִלּוּ בָּא בְּיוֹם שֵׁנִי - מוֹנֶה לְעַצְמוֹ שִׁבְעָה וּשְׁלוֹשִׁים מִיּוֹם שֶׁבָּא.
5During the first three days of mourning, a mourner does not even go the house of another mourner.17 From that time onward, he may go, but he does not sit together with those offering comfort, but with those receiving comfort.ההָאָבֵל בִּשְׁלוֹשָׁה יָמִים הָרִאשׁוֹנִים - אֵינוֹ הוֹלֵךְ אַפִלּוּ לְבֵית אָבֵל אַחֵר; מִכָּאן וְאֵילָּךְ - הוֹלֵךְ, וְאֵינוֹ יוֹשֵׁב בִּמְקוֹם הַמְּנַחֲמִין אֶלָא בִּמְקוֹם הַמִּתְנַחֲמִין.
He should not leave the entrance to his house to go any place for the entire first week.18 During the second week, he may leave his home, but should not sit in his ordinary place.19 During the third week, he may sit in his ordinary place, but should not speak in his ordinary manner. During the fourth week, he is like any other person.וְלֹא יֵצֵא לְמָקוֹם אַחֵר מִפֶּתַח בֵּיתוֹ כָּל שַׁבָּת הָרִאשׁוֹנָה. שְׁנִיָּה - יוֹצֵא וְאֵינוֹ יוֹשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ. שְׁלִישִׁית - יוֹשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ וְאֵינוֹ מְדַבֵּר כְּדַרְכּוֹ. רְבִיעִית - הֲרֵי הוּא כְּכָל אָדָם.
6The High Priest is obligated to observe all the mourning practices, except that he is forbidden to rend the upper portion20 of his garments,21 to let his hair grow long,22 or to follow the bier in the funeral procession.23וכֹּהֵן גָּדוֹל חַיָּב בְּכָל דִּבְרֵי אֲבֵלוּת, אֶלָא שֶׁאָסוּר לוֹ לִקְרֹעַ בְּגָדָיו לְמַעְלָה, וּלְגַדֵּל פֶּרַע, וְלָצֵאת אַחַר הַמִּטָּה.
The entire Jewish people come to his house to comfort him.24 When they bring him the meal of comfort, all of the people must sit on the ground;25 he, by contrast, sits on a bench.26 When they comfort him, they tell him: “We are atonement for you.”27 And he tells them: “May you be blessed from heaven.”וְכָל הָעָם בָּאִין לְנַחֲמוֹ לְבֵיתוֹ. וּכְשֶׁמַּבְרִין אוֹתוֹ - כָּל הָעָם מְסֻבִּין עַל הָאָרֶץ, וְהוּא מֵסֶב עַל הַסַּפְסָל. וְאוֹמְרִין לוֹ כְּשֶׁמְּנַחֲמִין אוֹתוֹ 'אָנוּ כַּפָּרָתְךָ', וְהוּא אוֹמֵר לָהֶם 'תִּתְבָּרְכוּ מִן הַשָּׁמַיִם'.
If he desires to comfort others,28 the deputee29 has him positioned among the people.30 And he tells the mourners: “Be comforted.”וְאִם רָצָה לְנַחֵם אֲחֵרִים - הַמְּמֻנֶּה מְמַצְּעוֹ בְּתוֹךְ הָעָם, וְאוֹמֵר לָהֶם 'תְּנֻחָמוּ.'
7Similarly, a king is obligated to observe all the mourning practices, except that he does not leave his palace in the funeral procession for his dead.31 Needless to say, this applies with regard to other deceased.32 Nor does he comfort mourners.זוְכֵן הַמֶּלֶךְ חַיָּב בְּכָל דִּבְרֵי אֲבֵלוּת, אֶלָא שֶׁאֵינוֹ יוֹצֵא מִפֶּתַח פַּלְטֵרִין שֶׁלּוֹ אַחַר מֵתוֹ, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אַחַר מֵתִים אֲחֵרִים, וְאֵינוֹ מְנַחֵם אֲבֵלִים.
King David followed Avner’s funeral procession only to show the people that he was not slain because of David’s desire.33וְלֹא יָצָא דָּוִד אַחַר אַבְנֵר, אֶלָא לְהוֹדִיעַ לָעָם שֶׁלֹּא נֶהֱרָג בִּרְצוֹנוֹ.
8No one enters the king’s presence to comfort him except his servants and those who are given permission to enter. They do not have permission to speak words of comfort except what he allows them.חאֵין אָדָם נִכְנָס לַמֶּלֶךְ לְנַחֲמוֹ, אֶלָא עֲבָדָיו וּמִי שֶׁנָּתַן לוֹ רְשׁוּת לְהִכָּנֵס. וְאֵין לָהֶן רְשׁוּת לְדַבֵּר לוֹ תַּנְחוּמִין, אֶלָא כְּפִי מַה שֶׁיַּרְשֶׁה אוֹתָן.
When they serve him the meal of comfort, all of the others recline on the ground and he reclines on a dargesh.34וּכְשֶׁמַּבְרִין אוֹתוֹ - כָּל הָעָם מְסֻבִּין עַל הָאָרֶץ, וְהוּא מֵסֶב עַל הַדַּרְגָּשׁ.

Avel - Chapter 8

1A mourner is obligated to rend his garments for his dead,1 as can be derived from Leviticus 10:6:2 “Do not rend your garments lest you die.” Implied is that others must rend their garments. One must rend one’s garments only while standing,3 as II Samuel 13:31 states:4 “And the king stood and rent his garments.”אאָבֵל חַיָּב לִקְרֹעַ עַל מֵתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וּבִגְדֵיכֶם לֹא תִפְרֹמוּ וְלֹא תָמֻתוּ" (ויקרא י, ו) - הָא אַחֵר חַיָּב לִפְרֹם. וְאֵין קְרִיעָה אֶלָא מְעוּמָד, שֶׁנֶּאֱמַר "וַיָּקָם הַמֶּלֶךְ וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָיו" (שמואל ב יג, לא).
Where does one rend his garment? In front.5 If one rends his garment from the back or from the sides or from the bottom, he does not fulfill the obligation6 to rend his garments, with the exception of a High Priest who must rend his garment from the bottom.7וּמֵהֵיכָן קוֹרֵעַ? מִלְּפָנָיו. וְהַקּוֹרֵעַ מֵאֲחוֹרָיו אוֹ מִן הַצְּדָדִין אוֹ מִלְּמַטָּה, לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבַת קְרִיעָה - אֶלָא כֹּהֵן גָּדוֹל בִּלְבַד, שֶׁהוּא פּוֹרֵם מִלְּמַטָּה.
2What is the required measure for the tear? A handbreadth. It is not necessary to rip apart the border of the garment.8 One may rend his garments with a utensil.9בכַּמָּה שִׁעוּר הַקֶּרַע? טֶפַח. וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְהַבְדִּיל שְׂפַת הַבֶּגֶד. וּמֻתָּר לוֹ לִקְרֹעַ בִּכְלִי.
One may rend one’s garments inside, not in the presence of others. Therefore he may place his hand inside his garment and tear it modestly.10 He is only obligated to tear his upper garment.וְיֵשׁ לוֹ לִקְרֹעַ בִּפְנִים, שֶׁלֹּא בִּפְנֵי אָדָם. לְפִיכָךְ יֵשׁ לוֹ לְהַכְנִיס יָדוֹ בִּפְנִים וְקוֹרֵעַ בְּצִנְעָה. וְאֵינוֹ חַיָּב לִקְרֹעַ אֶלָא בֶּגֶד הָעֶלְיוֹן בִּלְבַד.
3For the entire seven days of mourning, he keeps the tear in front of him. If he desires to change his garments, he may. He is not required to rend the second garment, for any tear that is not made at the time of emotional excitement, is not a tear.גכָּל שִׁבְעַת יְמֵי אֲבֵלוּת הַקֶּרַע לְפָנִים. וְאִם בָּא לְהַחְלִיף - מַחְלִיף, וְאֵינוֹ קוֹרֵעַ קֶרַע אַחֵר, שֶׁכָּל קֶרַע שֶׁאֵינוֹ בִּשְׁעַת חִמּוּם, אֵינוֹ קֶרַע.
When does the above11 apply? With regard to other deceased persons aside from his father and mother. For his father and mother, by contrast, he must rend his garment until he reveals his heart.12 He must rip apart the border of the garment; he may not tear it with a utensil, and must tear it outside, in the presence of people at large.בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּשְׁאָר הַמֵּתִים חוּץ מֵאָבִיו וְאִמּוֹ. אֲבָל עַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ - קוֹרֵעַ עַד שֶׁמְּגַלֶּה אֶת לִבּוֹ, וּמַבְדִּיל שְׂפַת הַבֶּגֶד, וְאֵינוֹ קוֹרֵעַ בִּכְלִי, אֶלָא בְּיָדוֹ, מִבַּחוּץ, בִּפְנֵי כָּל הָעָם.
He must tear all the garments he is wearing. His underwear - i.e., the garments worn next to his flesh - need not be ripped. If he changes his clothes, he is required to rend them for all seven days.וְקוֹרֵעַ אֶת כָּל הַבְּגָדִים שֶׁעָלָיו. וּבֶגֶד הַזֵּיעָה הַדָּבוּק לִבְשָׂרוֹ, אֵינוֹ מְעַכֵּב. וְאִם הֶחֱלִיף בֶּגֶד אַחֵר, חַיָּב לִקְרֹעַ כָּל שִׁבְעָה.
Similarly, for his father and mother, he uncovers his shoulder and takes his forearm out from his garment, revealing his shoulder and his forearm. He passes before the bier in this manner.וְכֵן עַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ - חוֹלֵץ כְּתֵפוֹ וּמוֹצִיא זְרוֹעוֹ מִן הַחֲלוּק עַד שֶׁיִּתְגַּלֶּה כְּתֵפוֹ וּזְרוֹעוֹ, וְהוֹלֵךְ כָּךְ לִפְנֵי הַמִּטָּה.
After his father and his mother are buried, however, he is not required to uncover his shoulder.13וְאַחַר שֶׁיִּקְבֹּר אָבִיו אוֹ אִמּוֹ, אֵינוֹ חַיָּב לַחְלֹץ.
4A child’s garments should be torn to create sorrow.14 When a dangerously ill person loses a close relative, we do not rend his garments, nor do we notify him lest he lose control of his emotions.15 We silence the women in his presence.16דקוֹרְעִין לְקָּטָן, מִפְּנֵי עָגְמַת נֶפֶשׁ. וְחוֹלֶה שֶׁמֵּת לוֹ מֵת - אֵין מְקָרְעִין לוֹ, וְלֹא מוֹדִיעִין אוֹתוֹ, שֶׁמָּא תִּטָּרֵף דַּעְתּוֹ עָלָיו, וּמְשַׁתְּקִין אֶת הַנָּשִׁים מִפָּנָיו.
5A person should rend his garments when his father-in-law and mother-in-law17 dies as an expression of honor for his wife.18הוְקוֹרֵעַ אָדָם עַל חָמִיו וְעַל חֲמוֹתוֹ, מִפְּנֵי כְּבוֹד אִשְׁתּוֹ.
Similarly, a woman should rend her garments for her father-in-law and mother-in-law as an expression of honor for her husband.וְכֵן הִיא קוֹרַעַת עַל חָמִיהָ וְעַל חֲמוֹתָהּ, מִפְּנֵי כְּבוֹד בַּעְלָהּ.
6When a person does not have an outer garment to tear at the time of a person’s passing19 and he obtains a garment within the seven days of mourning, he is obligated to tear it. After seven days, he is not obligated to tear it.20ומִי שֶׁאֵין לוֹ חָלוּק לִקְרֹעַ, וְנִזְדַּמֵּן לוֹ חָלוּק: בְּתוֹךְ שִׁבְעָה - קוֹרֵעַ; לְאַחַר שִׁבְעָה - אֵינוֹ קוֹרֵעַ.
For his father and mother, he is obligated to tear it even if he obtains it after the seven days, but within the 30 days.21וְעַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ, אַפִלּוּ לְאַחַר שִׁבְעָה - קוֹרֵעַ כָּל שְׁלוֹשִׁים יוֹם.
Whenever a person goes out wearing a torn garment before the dead implying that he tore the garment because of them, he is deceiving people and degrading the honor of the dead and the living.וְכָל הַיוֹצֵא בַּבֶּגֶד קָּרוּעַ לִפְנֵי מֵתִים, כְּלוֹמַר שֶׁהוּא קָרַע עַתָּה עֲלֵיהֶן - הֲרֵי זֶה גּוֹנֵב דַּעַת הַבְּרִיּוֹת, וְזִלְזֵל בִּכְבוֹד הַחַיִּים וְהַמֵּתִים.
7When one tells a colleague: “Lend me your cloak so that I can visit my father who is dangerously ill,” if, when he visits him, he finds that he died, he should rend the garment, mend it,22 and return it, reimbursing the owner for the tear.23זהָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ 'הַשְׁאִילֵנִי חֲלוּקְךָ וַאֲבַקֵּר אֶת אָבִי שֶׁהוּא חוֹלֶה', וְהָלַךְ וּמְצָאוֹ שֶׁמֵּת - קוֹרֵעַ וּמְאַחֶה, וּמַחֲזִיר לוֹ אֶת חֲלוּקוֹ, וְנוֹתֵן לוֹ דְּמֵי קִרְעוֹ.
If he does not notify him that he is going to visit a person who is dangerously ill, he should not touch the garment.24וְאִם לֹא הוֹדִיעוֹ שֶׁהוּא מְבַקֵּר בּוֹ חוֹלֶה - הֲרֵי זֶה לֹא יִגַּע בּוֹ.
8The following rules apply when one has a dangerously ill person in his home, that person faints and he thinks that he has died and hence, he rends his garments, the sick person regains consciousness and then dies. If he dies immediately25 after the garments are torn, he need not rend his garments again.26 If he dies after even a short time27 has past, he must rend his garments again.28חמִי שֶׁהָיָה לוֹ חוֹלֶה בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ וְנִתְעַלֵּף, וְסָבוּר שֶׁמֵּת וְקָרַע, וְאַחַר כָּךְ מֵת: אִם בְּתוֹךְ כְּדֵי דִּבּוּר - אֵינוֹ חוֹזֵר וְקוֹרֵעַ; וְאִם לְאַחַר כְּדֵי דִּבּוּר מֵת - חוֹזֵר וְקוֹרֵעַ קֶרַע אַחֵר.
Similar concepts apply if someone tells a person that his father died and he therefore rent his garments and then it was discovered that his son died or if someone told him that a person close to him29 died, he thought it was his father and rent his garments and then he discovered that it was his son. If he realized the true situation immediately afterwards, he fulfilled the obligation to rend his garments. If he did not realize this until afterwards, he did not fulfill his obligation and is obligated to rend his garments again.30וְכֵן מִי שֶׁאָמְרוּ לוֹ מֵת אָבִיו וְקָרַע, וְאַחַר כָּךְ נִמְצָא בְּנוֹ: אִם בְּתוֹךְ כְּדֵי דִּבּוּר נוֹדַע לוֹ אֲמִתַּת הַדָּבָר - יָצָא יְדֵי קְרִיעָה; וְאִם אַחַר כְּדֵי דִּבּוּר - לֹא יָצָא, וְחַיָּב לִקְרֹעַ קֶרַע אַחֵר.
9When many close relatives die at once,31 a person should rend his garments once for all of them.טמִי שֶׁמֵּתוּ לוֹ מֵתִים הַרְבֵּה כְּאֶחָד - קוֹרֵעַ קֶרַע אֶחָד לְכֻלָּם.
If his father or mother are among them, he should rend his garments once for all the others, and once for his father or mother.32הָיָה בִּכְלָלָן אָבִיו אוֹ אִמּוֹ - קוֹרֵעַ עַל כֻּלָּן קֶרַע אֶחָד, וְעַל אָבִיו וְעַל אִמּוֹ קֶרַע אַחֵר.
10The following rules apply when a person’s close relative dies, he rends his garments because of him and then another close relative33 dies. If the second relative dies within the seven days of mourning, he should tear his garments again.34 If it is after the seven days, he need only add the slightest amount to the original tear.35ימִי שֶׁמֵּת לוֹ מֵת וְקָרַע עָלָיו, וְאַחַר כָּךְ מֵת לוֹ מֵת אַחֵר: אִם בְּתוֹךְ שִׁבְעָה - קוֹרֵעַ קֶרַע אַחֵר; וְאִם לְאַחַר שִׁבְעָה - מוֹסִיף עַל הַקֶּרַע הָרִאשׁוֹן כָּל שֶׁהוּא.
If a third close relative dies after the seven days of mourning for the second, again, he need only add the slightest amount to the original tear.36מֵת לוֹ מֵת שְׁלִישִׁי אַחַר שִׁבְעָה שֶׁל שֵּׁנִי - מוֹסִיף כָּל שֶׁהוּא.
And he can continue in this manner until he reaches his navel. Once he reaches his navel, he should distance himself at least three thumbbreadths and rend the garment again.וְכֵן מוֹסִיף וְהוֹלֵךְ, עַד טַבּוּרוֹ; הִגִּיעַ לְטַבּוּרוֹ - מַרְחִיק שָׁלוֹשׁ אֶצְבָּעוֹת וְקוֹרֵעַ.
When the garment is entirely torn in front, he may turn it around. When its upper portion is entirely torn, he may make the bottom the top.נִתְמַלָּא מִלְּפָנָיו - מַחֲזִירוֹ לַאֲחוֹרָיו. נִתְמַלָּא מִלְמַעְלָה - הוֹפְכוֹ לְמַטָּה.
If he was told: “Your father died,” and he rent his garments and after the seven days of mourning, his son died and he extended the tear, he may mend the lower tear, but not the upper tear as will be explained.37אָמְרוּ לוֹ מֵת אָבִיו וְקָרַע, וְאַחַר שִׁבְעָה מֵת בְּנוֹ וְהוֹסִיף – מִתְאַחֶה הַתַּחְתּוֹן וְלֹא הָעֶלְיוֹן, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר.
If he was told: “Your son died,” and he rent his garments and after the seven days of mourning, his father died, he may not merely extend the tear. Instead, he must make a new tear. For extending a tear is not sufficient for his father and mother.אָמְרוּ לוֹ מֵת בְּנוֹ, וְקָרַע, וְאַחַר שִׁבְעָה מֵת אָבִיו - אֵינוֹ מוֹסִיף, אֶלָא קוֹרֵעַ קֶרַע אַחֵר; שֶׁאֵין אָבִיו וְאִמּוֹ בְּתוֹסֶפֶת.
Footnotes for Avel - Chapter 6
1.

From the Rambam’s wording in Chapter 10, Halachah 6, it appears that one should count the 30 days from the day of the relative’s death, but Chapter 10, Halachah 8, (and this impression is also created from Chapter 7, Halachah 4) states that one should count from the day of the burial. Today, the present custom is to count the 30 days from the day of the relative’s death.

2.

I.e., although the practice is Rabbinic in origin, our Sages found an allusion to this practice in the Torah.

3.

With regard to a yefat to’ar, a female captive of war.

4.

The Ra’avad and the Radbaz question the Rambam’s statement, noting that the Babylonian Talmud derives this concept from the exegesis of other verses. The Radbaz states that the Rambam’s source is the Jerusalem Talmud. He asks, however: Why does the Rambam choose the Jerusalem Talmud over the Babylonian Talmud? Other commentaries note that the exegesis of this verse is not found in the standard text of the Jerusalem Talmud and question the Rambam’s source.
Kin’at Eliyahu states that regardless of which source the Rambam is relying upon, the Rambam is following a pattern he employs in several other places in the Mishneh Torah: He will rely on the most obvious Biblical source even when it is not given prominence in the previous Rabbinic writings.

5.

They are described in the following halachot of this chapter.

6.

See Chapter 5, Halachah 2.

7.

The Rambam’s ruling is based on the version of Yevamot 43a cited by Rabbenu Yitzchak Alfasi. The standard published version of the text differs and does not grant a woman license to cut her hair. See also tractate Semachot, ch. 7. Rashi and the other Ashkenazic commentaries follow the standard published version.
This difference of opinion is perpetuated by the Halachic authorities. The Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 390:5) follows the Rambam’s ruling, while the Ramah follows that of the Ashkenazic authorities.

8.

The Radbaz questions the Rambam’s wording and suggests that “and” should be substituted for “or.” The person should let his hair grow until his colleagues rebuke him. The Kessef Mishneh justifies the Rambam’s ruling, stating that even if the mourner’s colleagues rebuke him before his hair grows uncontrollably long, he may cut it. He does require, however, that the mourner allow his hair to grow for at least 30 days. The Ramah (Yoreh De’ah 390:4) mentions opinions that require one to let his hair grow for three months and others that require one to let it grow for an entire year.

9.

The translation of the term gihutz is a matter of debate. Some translate it as “launder,” others as “iron,” and still others as “press.”

10.

Although some early authorities (the Baal Halachot Gedolot) make a distinction between a man and a woman in this context, the Rambam does not see a Talmudic source that differentiates between them and hence rules as above.

11.

For in this instance, the fact that they are ironed is not as obvious.

12.

Certainly, there is no prohibition against wearing laundered clothes (Radbaz).

13.

For they do not appear as ironed for such a long period. The Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 389:5) forbids also freshly ironed linen during the 30 days of mourning.

14.

Although the Jerusalem Talmud (Mo’ed Kattan 3:8) mentions following restrictions for a year in the event of the death of one’s parents in this instance as well, the Babylonian Talmud does not mention such restrictions and the Rambam bases his ruling on it.

15.

Lest someone else consecrate her instead (see the Jerusalem Talmud, Ta’aniot 4:6). It is forbidden to hold a feast celebrating the consecration, however. For that is an extra measure of rejoicing which is inappropriate during the days of mourning [Kessef Mishneh; Shulchan Aruch (Yoreh De’ah392:1)]. The Ramah, however, forbids even consecration until the 30 days have passed. An engagement is permitted according to all opinions (Siftei Cohen 392:1).

16.

I.e., he has both a son and a daughter, as stated in Hilchot Ishut 15:4.

17.

Rosh Hashanah and Yom Kippur are not considered festivals in this context [Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 392:2)].

18.

This will give him time for his first wife to fade from the forefront of his consciousness. Otherwise, even during times of intimacy, he will remember her and this will disturb his relationship with his new wife (Nimukei Yosef, commenting on Mo'ed Kattan 23a).

19.

And there is no one to care for them.

20.

The Shulchan Aruch (loc. cit.) rules that one may consecrate a woman immediately and marry her after the seven days of mourning.

21.

The Shulchan Aruch (loc. cit.) rules that a person who has not fulfilled the mitzvah of procreation may engage in relationships after the seven days of mourning pass.

22.

Mo’ed Kattan, loc. cit., relates that the wife of the sage, Yosef HaCohen, died. He approached his sister-in-law in the cemetery and told her to care for her sister’s children (implying that he would marry her). He did not, however, engage in relations with her until 30 days passed.

23.

Note the Kessef Mishneh who rules that she may be consecrated and even married immediately. He asks, however: why is the woman required to wait 30 days before engaging in relations? If she is mourning for other people besides her husband, she should be permitted to engage in relations after the seven days of mourning. And if she is mourning for her husband, she is required to wait 90 days to establish clearly the parentage of any child she might conceive (see Hilchot Gerushin 11:20).

24.

E. g., a friend held a celebration for him on the condition that he make a celebration in return immediately thereafter.

25.

Even if he made a commitment to hold such a celebration in the near future.

26.

The Jerusalem Talmud (Mo ‘ed Kattan 3:8) states that leniency is granted with regard to a feast associated with a mitzvah. See the Ramah (Yoreh De’ah 391:1) who discusses this issue.

27.

A distant business trip has a certain festive nature to it. Usually, one would go to county fairs and the like where there were entertainment and rejoicing. Ordinary commercial enterprises, by contrast, are permitted after the seven days of mourning (Radbaz; Kessef Mishneh).

28.

This applies after the seven days of acute mourning, but during the 30 days of mourning (Kessef Mishneh).

29.

For as reflected by Hilchot Ta’aniot 3:8, this is appropriate in times of disfavor.

30.

For these 30 days.

31.

This is speaking about a situation where the mourner heard about the death of his relative while he was on a business trip. Alternatively, if he left on a small business trip during the 30 days of mourning (Radbaz).

32.

He may, however, purchase a large amount at one time. There is no need for him to purchase only the bare minimum (Kessef Mishneh).

33.

The Bayit Chadash (Yoreh De’ah 346) states that this law does not apply when the crucifixion is carried out beyond the city limits.

34.

In Talmudic times, the Romans would frequently crucify criminals - and innocent people who they termed criminals for their own reasons - and leave their bodies unburied for lengthy periods.
To dwell in the city would be considered as disrespectful to one’s relative, for people will say: “His relative is crucified and he is continuing his life without mourning” (Radbaz). Others (Nimukei Yosef to Mo’ed Kattan 26b) state that the very fact that people see his relative will cause the deceased to lose respect, for people will recall that he was crucified.

35.

For the people in that portion of the city may either not know about the crucifixion or might not know that the person is related to the one crucified (Semachot 2:13).

36.

I.e., after any portion of time after sunrise, but all the mourning rites must be observed at night. The present custom is to come to the mourner’s home for the morning prayers and then to order him to arise from mourning [Radbaz; Ramah (Yoreh De’ah 395:1)].

37.

As stated in Chapter 7, Halachah 2, “since he observed mourning for a portion of the day, it is considered as if he observed [mourning] for the entire day.”

38.

Thus if a person buries his dead seven days before a festival begins, both the seven day and 30 day mourning periods are completed with the advent of the festival.

39.

The Ramah (Yorelz De’ah 381:1) states that it has become customary to wait 30 days before washing with hot water. There are different customs depending on the norm in one’s local community.

40.

The other matters forbidden during the seven days of mourning. An exception is made with regard to sexual relations which are forbidden until nightfall (Rabbi Akiva Eiger).

41.

It would appear that the same applies with regard to the other prohibitions mentioned in this chapter.

42.

For he was not able to cut his hair at the conclusion of the first 30 days of mourning, because of the second period of mourning.

43.

I.e., he must deviate from the ordinary manner of cutting his hair (Radbaz).

44.

If he suffers two losses, the second in the week of mourning for the first.

45.

A person who is under a ban of ostracism is forbidden to cut his hair as stated in Hilchot Talmud Torah 7:4.

46.

The Rambam Le’Am states that a person who is ritually impure may not find someone to cut his hair lest that person contract ritual impurity. Kina’at Eliyahu notes that a person afflicted with tzara’at is forbidden to cut his hair (Hilchot Tumat Tzara’at 10:6). As stated in those halachot (10:8), all of the ritually impure were obligated to make it known to others that they were ritually impure. Hence it is possible that one of the signs they employed was allowing their hair to grow long.

47.

I.e., he may cut his hair in the ordinary manner. He need not use a razor (Mo’ed Kattan 17b).

48.

Similarly, such individuals may launder their clothes in an ordinary manner [Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 289:1)].

Footnotes for Avel - Chapter 7
1.

See Chapter 8.

2.

Mentioned in Chapter 6.

3.

Similarly, it is a mitzvah to provide him with a meal of comfort, as mentioned in Chapter 4, Halachah 9 and notes.

4.

From the Rambam’s wording here and in Chapter 8, Halachah 6, it would appear that if one hears a distant report concerning the death of his parents, he is not obligated to rend his garments. Rabbenu Yitzchak Alfasi and others differ and require one to rend his garments when he hears of his parent’s death even if it occurred more than 30 days previously. Their view is recorded by the Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 402:4).

5.

A portion of the time he observes the mourning rites is considered as the seven days of acute shivah mourning and a portion as the thirty days of sheloshim mourning. Thus from this time onwards, none of the ordinary mourning rites must be observed (Radbaz).
The extra mourning practices one observes for parents (e.g., not cutting one’s hair or going on a business trip until rebuked by one’s friends) must, however, be observed within the year of mourning [Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 402:1)].

6.

The Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 402:2) emphasizes that it is not necessary for the person to observe all the mourning rites. It is sufficient for him to observe one, e.g., removing his shoes or overturning his bed.

7.

The Rambam uses the term sha’ah often translated as an “hour.” In this instance, the intent is not an hour on the watch, but rather a significant amount of time, each person according to the time he sees fit. See (in related contexts) Siftei Cohen 389:4, 399:1.

8.

Mo’ed Kattan 20b relates that Rabbi Chiyya heard a distant report of a relative’s death. He told his attendant to remove his shoes and to take his personal articles to the · bathhouse. From this, our Sages learned: a) a mourner is forbidden to wear shoes; b) one must only observe mourning rites for a distant report for one day; and c) a portion of the day is considered as the entire day and during the remainder one may bathe and the like.

9.

On the festivals and on the Sabbath, those mourning rites that are public need not be observed. Those which are private, by contrast, should be observed [Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 402:5)].

10.

E. g., the Sabbath was the thirtieth day after his relative’s death. This follows the ruling of the Siftei Cohen 402:5 which states that with regard to the proximity or distance of a report, we count from the death of the deceased and not from his burial.

11.

For we assume that had he known, he would have come, participated in the burial and begun the mourning rites together with the others (Mo’ed Kattan 21b). If, however, he was notified of the death in his own place and began observing the mourning rites on the second day, he does not shorten his obligation even if he comes to the place where the remainder of the family is mourning [Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 375:9)].
The Siftei Cohen 375:11 emphasizes that this applies only when the family are mourning in the place where the deceased passed away or where he is buried. In other places, each person counts individually.

12.

A parsah is four mil, approximately four kilometers in contemporary measure. It must be emphasized that due to the advances of transportation and communication in the present age, the relevance of this halachah is highly diminished, for there are few situations in which it applies.

13.

I.e., the family is still observing the mourning rites.

14.

I.e., he does not count the seven days of acute shivah mourning at all if he comes at their conclusion; or he counts only the remaining days if he comes in their midst.

15.

Counting a full seven and thirty days.

16.

Since it was impossible for him to have observed the entire mourning period together with his family, he is considered as a separate entity and must count himself (Mo’ed Kattan 21b).

17.

I.e., this is forbidden even though it will not take his mind off his mourning. Needless to say, he is forbidden to go elsewhere, even to fulfill a mitzvah. This applies provided it is possible for others to fulfill the mitzvah. If that is not possible and the fulfillment of the mitzvah is dependent on the mourner, he may leave his home even on the first day (Radbaz).

18.

The Ramah (Yoreh De’ah 393:2) states that leniency can be granted in the evenings and if there is a necessity, a mourner may leave his home. On the Sabbath, all authorities grant a mourner license to attend the synagogue [Shulchan Aruch (loc. cit.:3)]. Similarly, if it is impossible to arrange communal prayers in the mourner’s home, there are authorities who grant him license to attend the synagogue.

19.

In the synagogue or in communal meeting places. The Ramah (Yoreh De’ah 393:2) states that at present, the custom is more severe. When mourning for others, one does not return to his place for 30 days and for his parents, for an entire year.

20.

As an ordinary person does. The Rambam’s wording implies that, as stated in Horiot 12b and cited in Chapter 8, Halachah 1, he should rend the lower portion of his garment.

21.

Leviticus 21:10 states: “The High Priest... shall not let his hair grow uncontrolled, nor should he rend his garments.” As stated in Hilchot K’lei HaMikdash 5:6, if a High Priest rends his garments, he is lashed for violating a Scriptural commandment.

22.

As stated in Hilchot K’lei HaMikdash, loc. cit., this applies at all times. He should have his hair trimmed each week.

23.

Leviticus 21:12 states: “He shall not leave the Sanctuary.” In Hilchot K’lei HaMikdash, loc. cit.:5, the Rambam states that he should remain either in his private home or in the Temple.

24.

As stated in Hilchot K’lei HaMikdash, loc. cit., for the High Priest, the people pass by him in a line at his home, in contrast to the ordinary practice which is described in Chapter 13, Halachah 1.

25.

As the Rambam requires when visiting a mourner; see Chapter 13, Halachah 3.

26.

As an expression of honor, he is not required to sit on an overturned bench like other mourners. He may not, however, sit on an ordinary chair.

27.

I.e., “May everything that should happen to you happen to us” (Rashi, Sanhedrin 22b).

28.

Visiting them at their homes (Hilchot K’lei HaMikdash, loc. cit.:4).

29.

Who assists the High Priest in all matters; see ibid. 4:16

30.

I n a manner befitting his dignity; see ibid. 5:4.

31.

It is compromising for a king’s dignity to appear before his people in mourning and bereavement (Sanhedrin 20a).

32.

The Kessef Mishneh, in his gloss to Hilchot Melachim 2:4, states that unless the king has a reason that involves the nation at large, as David had with regard to Avner, he may not participate in funeral processions at all.

33.

As related in II Samuel, chs. 2-3, after the death of King Saul, some of the tribes accepted Saul’s son, Ish Boshet, as king, while the tribe of Judah followed David. Avner was the commander of Ish Boshet’s forces and his monarchy was dependent on him. After a bloody civil war, Avner decided to end the bloodshed and accept David’s kingship. Afterwards, Yoav - David’s commander - perpetrated a ruse and slew Avner. David was extremely upset with Yoav’s actions and exerted himself in public mourning for Avner to show that he had no hand in his death.

34.

A low bed or chair with a leather base that is tied to posts by straps that is larger than a bench (the Rambam's Commentary to the Mishnah, Sanhedrin 2:3; Hilchot Nedarim 9:15).

Footnotes for Avel - Chapter 8
1.

Mo’ed Kattan 24a states that this obligation is so forceful that if a person fails to observe it, he is worthy of death.

2.

This command was issued to Aaron and his sons after the death of his two sons, Nadav and Avihu.
The Ramban states that the obligation to rend one’s garments is Rabbinic in origin and the verse is only an asmachta, a support. For the command to Aaron and his sons does not necessarily obligate everyone else. It could be interpreted that Aaron and his sons may not rend their garments, while everyone else is given that option (Radbaz).

3.

The Radbaz states that the Rambam’s wording implies that one does not fulfill his obligation if he rends his garment while seated. In his Kessef Mishneh, Rav Yosef Caro also advances that interpretation and cites other authorities who rule accordingly and he cites this decision in his Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 340:1). As such, the person is required to rend his garment again (Ramah).

4.

I.e., King David rent his clothes when he heard a report that his sons had been slain.

5.

From one’s collar.

6.

The Ramah (loc. cit.:2) states that one may rend the lower hem of his garment when rending his garments for deceased persons for whom he is not obligated to mourn (e.g., one was present at the time of a person’s death), but for one’s relatives for whom he is obligated to mourn, he must rend his garments at the front collar.

7.

See Chapter 7, Halachah 6.

8.

Instead, one may leave the border whole and tear only the fabric below it. The Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 340:12) quotes this halachah. The Ramah, however, differs and states that one is liable to rend the border for all deceased.

9.

E. g., a knife or a scissors.

10.

Mo’ed Kattan 22b states: “For all other deceased, if one desires one may rend the garment inside or one may rend it outside.” The commentaries offer two interpretations of this statement: a) he may tear the garment in the privacy of his own room (Rashi); b) he may tear only the underside of the garment. It appears that the Rambam accepts both of these interpretations (Kessef Mishneh).

11.

I.e., the leniencies mentioned in the previous clause and in the previous halachah.

12.

I.e., the tear is longer than a handbreadth.
The Jerusalem Talmud (Mo’ed Kattan 3:8) states that this is required because he is losing the mitzvah of honoring his parents which is dependent on the heart.

13.

This additional measure of mourning is included to show the intensity of his grief. See the gloss of the Radbaz to Chapter 9, Halachah 11, which explains that for one’s parents one may uncover either one’s left or one’s right shoulder.
Although the Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 340:16) quotes the Rambam’s ruling, the Ramah (loc. cit.:17) writes that it is not customary to uncover one’s shoulder in the present era. This is also the contemporary practice in the overwhelming majority of Sephardic communities today.

14.

I.e., so that others should see and cry over the deceased’s passing (Rashi, Mo’ed Kattan 14b). This applies even when the child is too young to be trained in the observance of the mitzvot (Radbaz).

15.

For we fear that emotional aggravation might be perilous for him.
The Siftei Cohen 337:1 states that even if the sick person knows of his relative’s passing, his garments should not be rent, because the torn garments will continually remind him of his loss.

16.

Lest their mourning make him aware of his loss. The Siftei Cohen 337:2 states that, when a person is dangerously ill, we should not mention the death of any others, even people to whom he is not related, in his presence for that is likely to depress him.

17.

But not because of any of her other relatives (Siftei Cohen 340:6).

18.

He need not rend his garments in the same manner as his wife does. lt is sufficient for him to rend them a handbreadth as one does for deceased other than one’s parents (Radbaz). Although the Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 340:4) quotes the Rambam’s ruling, the Ramah explains that this practice is not observed in the present era.

19.

E. g., he was wearing a garment belonging to a colleague (Ramban to Mo'ed Kattan 20b).

20.

For this is after the period of mourning and one’s garments should not be torn afterwards (Mo’ed Kattan 20b).

21.

The Radbaz quotes opinions that mention that for one’s father and mother, one should rend one’s garments for a year. The Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 340:18) states that for his father and mother, one should rend his garment “forever.”

22.

Generally, one may not mend a garment torn because of the passing of one’s parent (Chapter 9, Halachah 1). An exception is made in this instance because we are speaking about a borrowed garment (Nimukei Yosej).

23.

Implicit in telling the owner that his father was dangerously ill was the request to tear the garment if necessary. Nevertheless, obviously, he must reimburse the owner for his loss (Mo’ed Kattan 26b).

24.

For he has no permission to rend it. If he tears the garment, he is considered to be stealing it - for he is taking it for a purpose for which he did not notify the owner. Hence, he is considered not to have fulfilled his obligation for rending his garments. See Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 340:19).

25.

The Hebrew expression used by the Rambam has a very specific meaning: the amount of time it takes to greet one’s teacher, saying: Shalom eleche, rabbi (Hilchot Sh’vuot 2:17).

26.

Since he died immediately thereafter, it is as if he died at the time the tear was made (Rabbenu Nissim, gloss to Nedarim 87a).

27.

More than it takes to make that statement.

28.

Since the person did not die until some time after the garments were torn, the tearing is not associated with the death. He need not, however, make an entirely new tear; it is sufficient for him to increase the existing tear a handbreadth (see Halachah 12 and notes; Turei Zahav 340:12; Siftei Cohen 240:31). All this applies with regard to other relatives; for one’s parents, he is required to make an entirely new tear.

29.

Without specifying that person’s identity.

30.

Although he rent his garments after the person’s death, since he did not know the true identity of the person who died at the time he rent his garments, he has not fulfilled his obligation.

31.

Or he hears about their death at the same time even though they died at different times [Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 340:23)].

32.

Giving them additional honor by showing an extra measure of grief for them. The Radbaz states that if a person loses both his father and mother at the same time, it is sufficient to rend his garments once for both of them.

33.

Other than one of his parents as stated at the conclusion of the halachah.

34.

Ripping the original tear another handbreadth or making a new tear at least three thumbbreadths from the first tear (Kessef Mishneh). For adding to an existing tear is not a sufficient expression of mourning for his relative.

35.

Since the original tear could have been mended by this time, undoing the mend is considered as a new tear if a slight addition is made (Mo’ed Kattan 26b).

36.

If, however, he dies within the week of mourning, he must make a third tear.

37.

In Chapter 9, Halachah 1, which states that one may not mend clothes one tears in mourning for one’s parents.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.