ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Shegagot - Chapter 3

Show content in:

Shegagot - Chapter 3

1When witnesses testify that a person violated a transgression that is punishable by a fixed sin-offering, but they did not warn him,1 instead, they told him: “We saw that you performed forbidden labor on the Sabbath” or “... that your partook of forbidden fat” and he replied: “I know that I did not perform that act,” he is not liable for a sin-offering.אמִי שֶׁהֵעִידוּ עָלָיו עֵדִים שֶׁחָטָא חֵטְא שֶׁחַיָּבִין עָלָיו חַטָּאת קְבוּעָה, וְלֹא הִתְרוּ בּוֹ, אֶלָא אָמְרוּ 'אָנוּ רְאִינוּךָ שֶׁעָשִׂיתָ מְלָאכָה בַּשַּׁבָּת אוֹ שֶׁאָכַלְתָּ חֵלֶב', וְהוּא אוֹמֵר 'אֲנִי יוֹדֵעַ בַּוַּדַּאי שֶׁלֹּא עָשִׂיתִי דָּבָר זֶה' - אֵינוֹ חַיָּב חַטָּאת.
The rationale is that since he would be exempt from bringing the sacrifice if he said: “I acted intentionally,”2 when he says: “I did not eat” or “I did not perform,” it is as if he said: “I did not eat inadvertently, but rather intentionally,” in which instance, he is exempt from bringing the sacrifice and did not contradict the witnesses.3הוֹאִיל וְאִם יֹאמַר 'מֵזִיד הָיִיתִי', יִפָּטֵר מִן הַקָּרְבָּן, כְּשֶׁאָמַר לָהֶן 'לֹא אָכַלְתִּי וְלֹא עָשִׂיתִי', נַעֲשָׂה כְּאוֹמֵר 'לֹא אָכַלְתִּי בִּשְׁגָגָה אֶלָא בְּזָדוֹן', שֶׁהוּא פָּטוּר מִן הַקָּרְבָּן, וְלֹא הִכְחִישׁ אֶת הָעֵדִים.
2If the alleged transgressor remained silent and did not contradict the witnesses indeed, even if a woman4 told him: “You partook of forbidden fat” or “... performed forbidden labor on the Sabbath” and he remained silent—he is liable to bring a sin-offering.בשָׁתַק וְלֹא הִפְלִיג אֶת הָעֵדִים, אַפִלּוּ אָמְרָה לוֹ אִשָּׁה אַחַת 'אָכַלְתָּ חֵלֶב' אוֹ 'עָשִׂיתָ מְלָאכָה בַּשַּׁבָּת', וְשָׁתַק - חַיָּב לְהָבִיא חַטָּאת.
If one witness told him: “This is forbidden fat” and he remained silent5 and then he partook of it inadvertently, he must bring a sin-offering. If he warned him, he is liable for lashes, even though the essence of the testimony depends on one witness.6אָמַר לוֹ עֵד אֶחָד 'חֵלֶב הוּא זֶה', וְשָׁתַק, וְחָזַר וַאֲכָלוֹ בִּשְׁגָגָה - מֵבִיא חַטָּאת; וְאִם הִתְרוּ בּוֹ - לוֹקֶה עָלָיו, אַף עַל פִּי שֶׁעִיקַר הָעֵדוּת בְּעֵד אֶחָד.
3We already explained in Hilchot Pesulei HaMukdashin7 that a person who set aside a sin-offering for eating forbidden fat should not bring it for the desecration of the Sabbath or for partaking of blood, as implied by Leviticus 4:28 which states: “And he shall bring his sacrifice, a she-goat... for the transgression that he committed.” The sacrifice must be for the sake of the particular sin; one should not offer one designated for one sin for another. If he offered it, he disqualifies it.גכְּבָר בֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין, שֶׁהַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ עַל הַחֵלֶב שֶׁאָכַל - לֹא יְבִיאֶנָּה עַל הַשַּׁבָּת שֶׁחִלֵּל אוֹ עַל הַדָּם שֶׁאָכַל, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהֵבִיא קָרְבָּנוֹ שְׂעִירַת עִזִּים... עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא" (ויקרא ד, כח) - עַד שֶׁיִּהְיֶה קָרְבָּנוֹ לְשֵׁם חֶטְאוֹ, לֹא שֶׁיַּקְרִיבֶנָּה מֵחֵטְא עַל חֵטְא. וְאִם הִקְרִיב, פְּסוּלָה.
In addition, our Sages said8 that if one set aside a sin-offering for forbidden fat that he ate on the previous day, he should not bring it for fat that he eats on the present day. Nevertheless, if he brings it for that purpose, he finds atonement.9 Needless to say, if a father sets aside a sin-offering and dies and the son was liable for that same transgression, the son should not bring his father’s sacrifice for his transgression, as explained there.יָתֵר עַל זֶה אָמְרוּ: הִפְרִישׁ חַטָּאתוֹ עַל חֵלֶב שֶׁאָכַל אֶמֶשׁ - לֹא יְבִיאֶנָּה עַל חֵלֶב שֶׁאָכַל הַיּוֹם; וְאִם הֵבִיא, כִּפֵּר. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁאִם הִפְרִישָׁהּ אָבִיו, וּמֵת, וְהָיָה הַבֵּן מְחֻיָּב בְּאוֹתוֹ הַחֵטְא - שֶׁלֹּא יְבִיאֶנָּה הַבֵּן עַל חֶטְאוֹ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר שָׁם.
4When a person brings an animal as a sin-offering for two transgressions, it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish10 and be sold.11 Half of the proceeds should be used to bring a sin-offering for one transgression and half for a sin-offering for the second transgression.דהַמֵּבִיא חַטָּאת עַל שְׁנֵי חֲטָאִים - תִּרְעֶה עַד שֶׁיִּפֹּל בָּהּ מוּם, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בִּדְמֵי חֶצְיָהּ לְחֵטְא זֶה וּבִדְמֵי חֶצְיָהּ לְחֵטְא הַשֵּׁנִי.
Similarly, if two people bring one animal as a sin-offering for two transgressions, it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish and be sold.12 One should bring his sin-offering with half of the proceeds and the other should bring his sin-offering with the other half.וְכֵן שְׁנַיִם שֶׁהֵבִיאוּ חַטָּאת אַחַת עַל שְׁנֵי חֲטָאֵיהֶם - תִּרְעֶה עַד שֶׁיִּפֹּל בָּהּ מוּם, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא זֶה חַטָּאתוֹ בִּדְמֵי חֶצְיָהּ, וְיָבִיא זֶה חַטָּאתוֹ בִּדְמֵי חֶצְיָהּ.
5If one brings two animals as sin-offerings for one transgression, he should sacrifice whichever one he desires.13 The second should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish and be sold. A freewill offering14 should be brought with the proceeds.ההֵבִיא שְׁתֵּי חַטָּאוֹת עַל חֵטְא אֶחָד - יַקְרִיב אֵי זוֹ שֶׁיִּרְצֶה, וְהַשְּׁנִיָּה תִּרְעֶה עַד שֶׁיִּפֹּל בָּהּ מוּם, וְיִפְּלוּ דָּמֶיהָ לִנְדָבָה.
6If, however, a person brings two animals for sin-offerings for two transgressions without specifying the transgression for which each sacrifice is being brought, he should make that determination and slaughter one for one transgression and the other for the second.15והֵבִיא שְׁתֵּי חַטָּאוֹת עַל שְׁנֵי חֲטָאִים - זוֹ תִּשָּׁחֵט לְשֵׁם הַחֵטְא הָאֶחָד, וְהַשְּׁנִיָּה לְשֵׁם הַחֵטְא הַשֵּׁנִי.
7We already explained in Hilchot Ma’aseh HaKorbanot,16 that no sacrifices at all17 are accepted from an apostate who worships idols or desecrates the Sabbath in public.18 When a person is an apostate with regard to a particular sin,19 we do not accept a sin-offering for him for that sin. What is implied? If a person was an apostate with regard to partaking of forbidden fat and then he inadvertently partook of fat and brought a sin-offering for this transgression, it is not accepted until he repents.20זכְּבָר בֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת מַעֲשֵׂה הַקָּרְבָּנוֹת, שֶׁהַמְּשֻׁמָּד לַעֲבוֹדָה זָרָה אוֹ לְחַלֵּל שַׁבָּת בְּפַרְהֶסְיָא - אֵין מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ קָרְבָּן כְּלָל; וְהַמְּשֻׁמָּד לַעֲבֵרָה מִשְּׁאָר עֲבֵרוֹת - אֵין מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ חַטָּאת עַל אוֹתוֹ הַחֵטְא. כֵּיצַד? מְשֻׁמָּד לֶאֱכֹל חֵלֶב שֶׁאָכַל חֵלֶב בִּשְׁגָגָה וְהֵבִיא חַטָּאתוֹ - אֵין מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ עַד שֶׁיַּחְזֹר בִּתְשׁוּבָה.
Even if he was an apostate with regard to partaking of forbidden meat to fulfill his desires21 and once he accidentally partook of forbidden fat instead of permitted fat and he brought a sacrifice in atonement, it is not accepted from him. Since he partook of the forbidden fat willfully, whether to purposely anger God or merely to fulfill his desires, he is considered as an apostate with regard to that transgression.אַפִלּוּ הָיָה מְשֻׁמָּד לֶאֱכֹל נְבֵלָה (נ"א חלב) לְתֵאָבוֹן, וְנִתְחַלֵּף לוֹ חֵלֶב בְּשֻׁמָּן, וַאֲכָלוֹ, וְהֵבִיא קָרְבָּן - אֵין מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ. שֶׁמִּשֶּׁאָכַל בְּזָדוֹן, בֵּין לְהַכְעִיס בֵּין לְתֵאָבוֹן - הֲרֵי הוּא מְשֻׁמָּד.
If a person was an apostate with regard to partaking of forbidden fat and then he inadvertently partook of blood, we accept a sin-offering he brings for partaking of blood,22 as we explained.23הָיָה מְשֻׁמָּד לֶאֱכֹל חֵלֶב, וְשָׁגַג וְאָכַל דָּם - מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
8When a person committed a transgression punishable by karet inadvertently and set aside an animal as a sin-offering, and afterwards, became an apostate24 and then repented25 or he lost control of his intellectual or emotional faculties26 and then regained control, that animal may be brought as a sacrifice even though there was a time when it was not to be offered. The rationale is that living animals are not deemed unacceptable forever,27 as we explained in Hilchot Pesulei HaMukdashin.28חמִי שֶׁשָּׁגַג וְהִפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאַחַר כָּךְ נִשְׁתַּמֵּד וְחָזַר בִּתְשׁוּבָה, אוֹ נִשְׁתַּטָּה וְחָזַר וְנִשְׁתַּפָּה, אַף עַל פִּי שֶׁנִּדְחָה הַקָּרְבָּן בֵּנְתַיִם - הֲרֵי זֶה חָזַר וְנִרְאֶה; שֶׁאֵין בַּעֲלֵי חַיִּים נִדְחִין, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין.
Therefore that animal itself should be sacrificed. Just like if it contracted a temporary blemish and was healed, it returns to an acceptable state,29 so too, if the owners became disqualified and then became acceptable, it should be sacrificed.לְפִיכָךְ יַקְרִיבֶנָּה עַצְמָהּ. וּכְשֵׁם שֶׁאִם נּוֹלַּד בּוֹ מוּם עוֹבֵר וְנִרְפָּא, יַחְזֹר לְכַשְׁרוּתוֹ, כָּךְ אִם נִדְחוּ הַבְּעָלִים וְחָזְרוּ וְנִרְאוּ, יִקְרַב.
9Those liable for sin-offerings and definitive guilt-offerings30 remain obligated to bring those offerings even after Yom Kippur passed.31טחַיָּבֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת וַדָּאִיים שֶׁעָבַר עֲלֵיהֶן יוֹם הַכִּפּוּרִים, חַיָּבִין לְהָבִיא לְאַחַר יוֹם הַכִּפּוּרִים.
Those liable for tentative guilt-offerings, by contrast, are exempt after Yom Kippur passes, as indicated by Leviticus 16:30: “From all of your sins before God will you be purified.” According to the Oral Tradition, it was taught: Any sin that only God recognizes will be granted atonement. Therefore if a person enters a situation where he is in doubt whether he transgressed32 on Yom Kippur, even at nightfall, he is exempt from the obligation to bring a tentative guilt-offering,33 for the entire day of Yom Kippur generates atonement.וְחַיָּבֵי אֲשָׁמוֹת תְּלוּיִין - פְּטוּרִין, שֶׁנֶּאֱמַר "מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי ה' תִּטְהָרוּ" (ויקרא טז, ל) - כָּךְ לָמְדוּ מִפִּי הַשְּׁמוּעָה: שֶׁכָּל חֵטְא שֶׁאֵין מַכִּיר בּוֹ אֶלָא ה', נִתְכַּפֵּר לוֹ. לְפִיכָךְ מִי שֶׁבָּא עַל יָדוֹ סְפֵק עֲבֵרָה בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, אַפִלּוּ עִם חָשֵׁכָה - פָּטוּר מֵאָשָׁם תָּלוּי, שֶׁכָּל הַיּוֹם מְכַפֵּר.
Thus we learn that a conditional guilt-offering is not brought for a situation concerning which one does not know, which occurred on Yom Kippur, unless Yom Kippur will not generate atonement for that person, as will be explained.34נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁאֵין מְבִיאִין עַל לֹא הוֹדַע שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים אָשָׁם תָּלוּי, אֶלָא אִם כֵּן לֹא כִפֵּר לוֹ יוֹם הַכִּפּוּרִים, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר.
10Yom Kippur, sin-offerings and guilt-offerings do not generate atonement unless one repents and believes in the atonement they grant. If, however, one rebels against them, they do not generate atonement for him.35יאֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים וְלֹא הַחַטָּאת וְלֹא הָאָשָׁם מְכַפְּרִין, אֶלָא עַל הַשָּׁבִים הַמַּאֲמִינִים בְּכַפָּרָתָן; אֲבָל הַמְּבַעֵט בָּהֶן, אֵינָן מְכַפְּרִין לוֹ.
What is implied? A person was in a state of rebellion, but brought a sin-offering or a guilt-offering, saying or thinking in his heart that these will not generate atonement. Accordingly, even though they were offered as commanded, they do not generate atonement for him. When he repents from his rebellion, he must bring another sin-offering and/or guilt-offering.36כֵּיצַד? הָיָה מְבַעֵט וְהֵבִיא חַטָּאתוֹ אוֹ אֲשָׁמוֹ, וְהוּא אוֹמֵר אוֹ מְחַשֵּׁב בְּלִבּוֹ, שֶׁאֵין אֵלּוּ מְכַפְּרִין לוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁקָּרְבוּ כְּמִצְוָתָן - לֹא נִתְכַּפֵּר לוֹ. וּכְשֶׁיַּחְזֹר בִּתְשׁוּבָה מִבְּעִיטָתוֹ, צָרִיךְ לְהָבִיא חַטָּאתוֹ וַאֲשָׁמוֹ.
Similarly, when one is in a state of rebellion on Yom Kippur, Yom Kippur does not atone for him.וְכֵן הַמְּבַעֵט בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר עָלָיו.
Therefore if he was obligated to bring a tentative guilt-offering and Yom Kippur passed while he was in a state of rebellion, Yom Kippur does not generate atonement for him. When he repents after Yom Kippur, he is obligated to bring all the tentative guilt-offerings for which he is liable.לְפִיכָךְ אִם נִתְחַיֵּב בְּאָשָׁם תָּלוּי, וְעָבַר עָלָיו יוֹם הַכִּפּוּרִים, וְהוּא מְבַעֵט בּוֹ - הֲרֵי זֶה לֹא נִתְכַּפֵּר לוֹ; וּכְשֶׁיַּחְזֹר בִּתְשׁוּבָה אַחַר יוֹם הַכִּפּוּרִים, חַיָּב לְהָבִיא כָּל אָשָׁם תָּלוּי שֶׁהָיָה חַיָּב בּוֹ.
11All of the guilt-offerings required by the Torah hold back atonement37 with the exception of the guilt-offering of a nazirite.38יאכָּל אֲשָׁמוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה מְעַכְּבִין אֶת הַכַּפָּרָה, חוּץ מֵאֲשַׁם נָזִיר.
A person who is in doubt whether he or she is required to bring a nazirite offering or an offering brought by one lacking atonement39 and a sotah who bring an offering because of doubt40 must bring their offerings after Yom Kippur.41סְפֵק נָזִיר וּסְפֵק מְחֻסְּרֵי כַּפָּרָה וּסְפֵק סוֹטָה - כֻּלָּם מְבִיאִין קָרְבְּנוֹתֵיהֶן אַחַר יוֹם הַכִּפּוּרִים.
12The following laws apply when a person is obligated to bring a sin-offering or a guilt-offering and he is being taken out of the court to be executed.42 If the animal to be offered had already been slaughtered, we let him tarry until the blood is cast on the altar and then he is executed. If, however, the animal to be offered has not been slaughtered, we do not let him tarry until it is offered on his behalf.43יבמִי שֶׁהוּא מְחֻיָּב חַטָּאת אוֹ אָשָׁם, וַהֲרֵי הוּא יוֹצֵא לֵהָרֵג מִבֵּית דִּין: אִם הָיָה זִבְחוֹ זָבוּחַ, מַשְׁהִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיִּזָּרֵק הַדָּם וְאַחַר כָּךְ יֵהָרֵג; וְאִם עֲדַיִן לֹא נִשְׁחַט, אֵין מַשְׁהִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּקְרִיבוּ עָלָיו.

Quiz Yourself on Shegagot Chapter 3

Footnotes
1.

Before he transgressed. Thus it is possible that his transgression could have been inadvertent.

2.

For a sin-offering is brought only when one transgresses inadvertently and not when one violates a transgression intentionally.

3.

If, however, he contradicts the testimony of the witnesses and states that he did not perform the act neither intentionally or inadvertently, he is liable for a sin-offering, because the testimony of the witnesses is binding [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Keritot 3:1)]. See also Chapter II, Halachah 8.

4.

And women’s testimony is not accepted in a court of law. Moreover, the Rambam uses the singular and for testimony to be accepted, there must be two witnesses.

5.

If, however, he protested and denied the witness’ statement, he is not liable for a sin-offering (Hilchot Sanhedrin 16:6).

6.

Were there to have been a prevailing assumption already established that a food was permitted, it would take the testimony of two witnesses to cause it to be considered as forbidden. In this instance, however, the status of the fat is unknown. Hence, the statement of one witness is sufficient to cause it to be forbidden (Kiryat Sefer).

7.

Hilchot Pesulei HaMukdashim 15:6.

8.

Keritot 6:7.

9.

This is the version found both in the standard published text and in many authentic manuscripts. Some commentaries suggest that the text should read: “He does not find atonement.”

10.

For animals designated as sacrifices may not be redeemed until they become blemished.

11.

The prooftext cited above also implies that each sin-offering should be brought for “the transgression that he committed” and not “the transgressions that he committed.”

12.

The prooftext cited also implies that the sin-offering may be brought only for one transgression of one person as indicated by the phrase “he committed.”

13.

See a comparable ruling in Hilchot Ma’aseh HaKorbanot 4:5.

14.

A burnt-offering brought when the altar is idle.

15.

Rav Yosef Corcus questions the Rambam’s ruling, noting that in matters of Scriptural Law, we follow the principal that the laws of bereirah do not apply, i.e., we do not say that retroactively, it can be considered that a person had a particular intent at the outset. In this instance, we do not say that the person’s intent at the outset is determined by his choice when he desired to slaughter the animal. Kin’at Eliyahu justifies the Rambam’s ruling explaining that as long as the person’s initial intent is not a contradiction to his ultimate intent, we are not concerned with his initial intent at all.

16.

Hilchot Ma’aseh HaKorbanot 3:4.

17.

The above source states: Even a burnt-offering that is accepted from a gentile is not accepted from this apostate. [This is derived from Leviticus 1:2 which] states: “A man from you who will sacrifice.” According to the Oral Tradition, we learned: “From you,” i.e., not all of you, excluding an apostate.

18.

For both of these actions are considered as a denial of the entire Jewish tradition.

19.

I.e., it is public knowledge that he violates a given transgression, e.g., partaking of blood or forbidden fat, repeatedly.

20.

This latter phrase can be understood as giving an explanation for the ruling. Since the person frequently violates this transgression, we assume that he is not sincere in his desire for atonement for it and a sin-offering must be accompanied by sincere regret.

21.

Gittin 47a differentiates between an apostate who acts out of desire and one who acts to anger God, explaining that the latter term refers to one who had two cuts of meat before him of equal quality, one kosher and one non-kosher, and he ate the non-kosher one solely for the intent of angering God. If, by contrast, a person partook of non-kosher meat because he was hungry and there was no other meat available, he is not considered as acting to anger God. He is, nevertheless, considered as an apostate and a sacrifice to atone for that transgression is not accepted from him.

22.

Even though it is a similar transgression to partaking of forbidden fat (Rav Yosef Corcus).

23.

Hilchot Ma’aseh HaKorbanot, loc. cit. Since he observes this commandment continually, why should his other transgressions prevent him from gaining atonement for this violation. Moreover, it is hoped that offering this sacrifice will spur him to complete repentance.

24.

With regard to that transgression, alternatively, with regard to the Sabbath or idolatry. In such a state, the sacrifice of the sin-offering on his behalf is not acceptable.

25.

In which instance, sacrifices can be brought on his behalf.

26.

In which instance, sacrifices cannot be brought on his behalf.

27.

I.e., we do not say that since an animal was disqualified as a sacrifice once, it remains disqualified forever. Instead, whenever it becomes possible to offer the animal again, the sacrifice is acceptable. See Yoma 64a.

28.

This is a concept that applies in many different contexts of the laws concerning the consecration of animals. See Hilchot Pesulei HaMukdashim 3:34, 4:24, 6:1; Hilchot Ma’aseh HaKorbanot 15:4; et al.
As mentioned in the notes to Hilchot Avodat Yom HaKippurim 4:15, this represents a reversal of the Rambam’s initial position on the matter.

29.

See Hilchot Issurei Mizbeiach 2:6-7.

30.

I.e., guilt-offerings brought because of specific sins, as explained in ch. 9

31.

I.e., the atonement generated by Yom Kippur is not sufficient to atone for these transgressions, since a definite obligation was already established (Keritot 25b).

32.

And the transgression concerning which he is in doubt would require him to bring a guilt-offering.

33.

If, however, he discovers that in fact he committed a transgression that warrants a sin-offering, he is obligated to bring that sin-offering even after Y om Kippur (ibid. 26a).

34.

In the following halachah.

35.

See Hilchot Teshuvah 1:1. This issue is the subject of a difference of opinion between Rabbi Yehudah HaNasi and the Sages in Keritot 7a. Rabbi Yehudah HaNasi maintains that Yom Kippur is powerful enough to generate atonement even if the person does not repent. The Sages, by contrast, maintain that Y om Kippur is effective, only when accompanied by repentance. [It must be emphasized that even the Sages acknowledge the unique purifying influence of Yom Kippur. They, however, maintain that a person cannot receive that influence unless he first opens himself up through sincere repentance (Likkutei Sichot, Vol. IV).]

36.

For it is as if the sacrifice that he brought initially had not been offered.

37.

I.e., complete atonement is not granted from Above until this sacrifice is offered.

38.

For it is not brought to atone for a transgression.

39.

As explained in Hilchot Mechusrei Kapparah, ch. 1, that term refers to zavim, zavot, women after childbirth, and one who was afflicted by tzara’at. In all these instances, there are situations where questions could arise whether the person actually deserved to be placed in this category and was in fact obligated to bring this sacrifice.

40.

A woman suspected of adultery who is compelled to undergo a test of her fidelity is required to bring a meal-offering, as stated in Hilchot Sotah 3:12. The bracketed phrase is necessary because in contrast to the prior examples where the doubt is whether the persons are required to bring the offerings or not, with regard to a sotah, the doubt is whether she committed the transgression or not.

41.

Since these sacrifices are not brought to bring the people atonement for sin, the fact that Yom Kippur passes has no bearing on the person's obligation.

42.

For another transgression that he committed.

43.

The rationale is that it is forbidden to delay an execution. Nevertheless, when the sacrificial animal has already been slaughtered and the delay is minimal, we make that delay so that he will receive atonement for that sin. Once the person has been executed, a sacrifice may not be offered on his behalf, because sacrifices are offered only for the sake of the living. These laws are restated in Hilchot Sanhedrin 12:5.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.