ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

She'ar Avot haTum'ah - Chapter 14

Show content in:

She'ar Avot haTum'ah - Chapter 14

1Our Sages deemed that twelve questionable situations are deemed as pure.1 They are: a) A doubt concerning drawn water in a mikveh, b) a doubt concerning impurity floating on water, c) a doubt whether liquids imparted impurity to other entities; with regard to their own status, however, they are considered impure when a doubt arises, d) a doubt concerning the impurity of hands whether regarding the impurity of the hands themselves, such hands imparting impurity to other substances, or a doubt regarding the purification of such hands from this impurity, e) a doubt concerning impurity of Rabbinic origin, f) a doubt concerning ordinary food prepared with the stringencies of consecrated food, g) a doubt concerning sacrifices that are required to be brought, h) a doubt concerning tzara’at blemishes, i) a doubt when a person afflicted with tzara’at stood still or passed, j) a doubt concerning the carcass of a crawling animal, k) a doubt that arose in the public domain, l) a doubt concerning two domains.אשְׁנֵים עָשָׂר סְפֵקוֹת טִהֲרוּ חֲכָמִים, וְאֵלּוּ הֵן׃ סְפֵק מַיִם שְׁאוּבִין לַמִּקְוֶה; סְפֵק טֻמְאָה צָפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם; סְפֵק מַשְׁקִין - לְטַמֵּא אֲחֵרִים, אֲבָל לְטֻמְאַת עַצְמָן טְמֵאִים מִסָּפֵק; סְפֵק הַיָּדַיִם - בֵּין לְטֻמְאַת עַצְמָן, בֵּין לְטַמֵּא אֲחֵרִים, בֵּין לְטָהֳרַת יָדַיִם מִטֻּמְאָתָן; סְפֵק דִּבְרֵי סוֹפְרִים; סְפֵק הַחֻלִּין; סְפֵק קָרְבָּנוֹת; סְפֵק נְגָעִים; סְפֵק עוֹבֵר וְעוֹמֵד; סְפֵק שְׁרָצִים; סְפֵק רְשׁוּת הָרַבִּים; סְפֵק שְׁתֵּי רְשֻׁיּוֹת.
2What is meant by the principle: a doubt concerning drawn water2 in a mikveh? Three lugim3 of drawn water that fall into a mikveh disqualify it. If there is a doubt whether or not such water fell into a mikveh or even if it is certain that the water fell, but there is a question whether the minimum measure4 was present or not, we consider an article immersed in the mikveh as pure and the mikveh as acceptable.בסְפֵק מַיִם שְׁאוּבִין לַמִּקְוֶה כֵּיצַד? שְׁלֹשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין שֶׁנָּפְלוּ לַמִּקְוֶה, פְּסָלוּהוּ; סָפֵק נָפְלוּ סָפֵק לֹא נָפְלוּ, וַאֲפִלּוּ נָפְלוּ, סָפֵק יֵשׁ בָּהֶן שִׁעוּר אוֹ אֵין בָּהֶן - סְפֵקוֹ טָהוֹר, וַהֲרֵי הַמִּקְוֶה בְּכַשְׁרוּתוֹ.
Nevertheless, a person should not be instructed to immerse in such a mikveh and to be involved with pure substances as an initial preference. If he immersed and was involved with pure substances, they are considered to be pure.וְאֵין מוֹרִין לוֹ לִטְבּוֹל בְּמִקְוֶה זֶה וְלַעֲשׂוֹת טְהָרוֹת לְכַתְּחִלָּה; וְאִם טָבַל וְעָשָׂה, טָהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת.
3What is meant by the principle: a doubt concerning impurity floating on water?5 There was a carcass of a crawling animal floating on water,6 whether the water was in a container or in a pool in the earth and a person descended into the water, unless he is certain that he touched the carcass, he is considered as pure. This applies even if there is no space for anything in the container or the pool but the person and the impurity. The principle, a doubt concerning impurity floating on water is pure, was stated only concerning a carcass of crawling anima1.7 If the carcass of a creeping animal is suspended from above and floating on water or is being dragged over water, it is considered as being placed down and not as floating.8גסְפֵק טֻמְאָה צָפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם כֵּיצַד? שֶׁרֶץ שֶׁהָיָה צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם, בֵּין שֶׁהָיוּ הַמַּיִם בְּכֵלִים אוֹ בְּקַרְקָעוֹת, וְיָרַד לַמַּיִם, אֲפִלּוּ אֵין שָׁם אֶלָּא מְלֹא אָדָם וְטֻמְאָה - הֲרֵי זֶה טָהוֹר, עַד שֶׁיֵּדַע בְּוַדַּאי שֶׁנָּגַע; וְלֹא אָמְרוּ סְפֵק טֻמְאָה צָפָה טָהוֹר, אֶלָּא לַשֶּׁרֶץ בִּלְבָד. וְכָל הַנִּתְלִין וְהַנִּגְרָרִין, הֲרֵי הֵן כְּמֻנָּחִין.
4When the carcass of a crawling animal is placed in a container and the container is floating on the surface of water or it was placed on a human corpse, an animal carcass—even if the carcass or the corpse below it has decomposed—or semen that is floating on the water, it is considered as if it was placed on the earth, in which instance, a doubtful situation that arises in a private domain is considered as impure, as will be explained.9דשֶׁרֶץ שֶׁהָיָה מֻנָּח בִּכְלִי, וּכְלִי צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם, אוֹ שֶׁהָיָה מֻנָּח עַל הַמֵּת אוֹ עַל הַנְּבֵלָה, וַאֲפִלּוּ נִמּוֹחַ הַנְּבֵלָה אוֹ בְּשַׂר מֵת שֶׁתַּחְתָּיו, אוֹ שֶׁהָיָה מֻנָּח עַל שִׁכְבַת זֶרַע, הַצָּפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם - הֲרֵי זֶה כְּמֻנָּח עַל הָאָרֶץ, שֶׁסְּפֵקוֹ בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד טָמֵא, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר.
If the carcass of one crawling animal was lying on that of another creeping animal that was floating on water, it is considered as thick impurity and a doubtful situation that arises is considered as pure. There is an unresolved doubt whether the carcass of a crawling animal that was floating on water on which the ashes of the red heifer had been sprinkled10 which in tum was floating on other water is considered as placed down on the earth or not. Therefore it appears to me that the doubtful situation is considered as pure.הָיָה שֶׁרֶץ עַל גַּבֵּי שֶׁרֶץ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם - הֲרֵי זֶה כְּטֻמְאָה עָבָה שֶׁצָּפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם, וּסְפֵקוֹ טָהוֹר. הָיָה מֻנָּח עַל גַּבֵּי מֵי חַטָּאת, וּמֵי חַטָּאת צָפִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם - הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם הוּא כְּמֻנָּח אוֹ אֵינוֹ כְּמֻנָּח; לְפִיכָךְ יֵרָאֶה לִי שֶׁסְּפֵקוֹ טָהוֹר.
5Just as our Sages deemed a doubtful situation concerning impurity that was floating on water, whether in a container or on the earth, as pure, so too, they deemed as pure a situation involving something pure that was floating on water, whether in a container or on the earth.הכְּדֶרֶךְ שֶׁטִּהֲרוּ סְפֵק טֻמְאָה צָפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם, בֵּין בְּכֵלִים בֵּין בְּקַרְקָעוֹת - כָּךְ טִהֲרוּ סְפֵק טָהֳרָה הַצָּפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם, בֵּין בְּכֵלִים בֵּין בְּקַרְקָעוֹת.
What is implied? There was a kneading trough that was impure due to contact with a human corpse and there was a loaf of bread that was terumah wrapped in tree-bast or in paper placed inside of it. Water descended into the kneading trough and filled it. The paper spread out and thus the loaf was floating on the water with the paper11 separating between it and the water.12 If there is a question whether or not the loaf touched the side of the kneading trough,13 it is considered as pure, because it is floating.כֵּיצַד? עֲרֵבָה שֶׁהִיא טְמֵא מֵת, וְכִכַּר תְּרוּמָה כָּרוּךְ בְּסִיב אוֹ בִּנְיָר וְנָתוּן בְּתוֹכָהּ, וְיָרְדוּ לְתוֹכָהּ מֵי גְשָׁמִים וְנִתְמַלֵּאת, וְנִפְשַׁט הַנְּיָר, וַהֲרֵי הַכִּכָּר צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם, וְהַנְּיָר מַבְדִּיל בֵּינוֹ לְבֵין הַמַּיִם, וְסָפֵק נָגַע צִדּוֹ בָּעֲרֵבָה סָפֵק לֹא נָגַע - הֲרֵי הוּא בְּטָהֳרָתוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא צָף.
6The following laws apply when the carcass of a crawling animal was floating on a cistern in a winepress. With regard to terumah,14 when there is a doubt, it is deemed impure.15 With regard to the workers,16 when there is a doubt, it is deemed pure, because the impurity is floating.ושֶׁרֶץ שֶׁנִּמְצָא צָף עַל גַּבֵּי בּוֹר בְּתוֹךְ הַגַּת - לַתְּרוּמָה, סְפֵקוֹ טָמֵא; וְלַפּוֹעֲלִין, סְפֵקוֹ טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהִיא טֻמְאָה צָפָה.
7When a doubt arises whether liquids imparted impurity to other entities, they are considered as pure.17 With regard to their own status, however, they are considered impure.זסְפֵק מַשְׁקִין - לְטַמֵּא אֲחֵרִים, טָהוֹר; לְטֻמְאַת עַצְמָן, טָמֵא.
What is implied? A person was holding a staff that contained impure liquids on its top and he threw it among pure loaves of bread. If there is a doubt whether the liquids touched the loaves or not, they are deemed pure. Similarly, if a doubt arose whether impure liquids touched a given container or not, the container is pure. Similarly, if a doubt arose if these impure liquids touched other liquids or not, the other liquids are pure. If, however, an impure person extended his hand or his foot into a place where there are pure liquids and there is a doubt whether or not he touched the liquids, they are impure because of the doubt. Similar laws apply in all analogous situations.כֵּיצַד? הָיָה מַקֵּל בְּיָדוֹ, וּבְרֹאשׁוֹ מַשְׁקִין טְמֵאִין, וּזְרָקָן לְתוֹךְ כִּכָּרוֹת טְהוֹרוֹת - סָפֵק נָגְעוּ הַמַּשְׁקִין בַּכִּכָּרוֹת סָפֵק לֹא נָגְעוּ, טְהוֹרוֹת. וְכֵן אִם נִסְתַּפֵּק לוֹ אִם נָגְעוּ מַשְׁקִין טְמֵאִין בִּכְלִי זֶה, אוֹ לֹא נָגְעוּ - הֲרֵי הַכְּלִי טָהוֹר. וְכֵן אִם נִסְתַּפֵּק לוֹ אִם נָגְעוּ מַשְׁקִין אֵלּוּ הַטְּמֵאִין בְּמַשְׁקִין אֲחֵרִים, אוֹ לֹא נָגְעוּ - הֲרֵי הַמַּשְׁקִין הָאֲחֵרִים טְהוֹרִין. אֲבָל טָמֵא שֶׁפָּשַׁט יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ לְבֵין מַשְׁקִין טְהוֹרִין, אוֹ שֶׁזָּרַק כִּכָּר טָמֵא לְבֵין מַשְׁקִין טְהוֹרִין, סְפֵק נָגַע בַּמַּשְׁקִין, סְפֵק לֹא נָגַע - הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִין בְּסָפֵק. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָזֶה.
8The following rule applies when there was a jug that was filled with liquids and an impure person extended his hand into its inner space. If there is a doubt whether or not he touched the liquids, the liquids are impure, but the jug is pure,18 for liquids whose purity is of a doubtful status do not impart impurity.19 Similarly, if liquids which are questionably impure enter into the inner space of a jug, the jug is pure and the liquids in it are pure, for they contract impurity only from the jug.20 If the liquids that were questionably impure became mixed with the liquids in the jug, all of the liquids are questionably impure,21 but the jug is pure. Similarly, if these liquids fall into an oven, any bread that is in the oven and the oven itself are pure.חחָבִית שֶׁהִיא מְלֵאָה מַשְׁקִין, וּפָשַׁט הַטָּמֵא אֶת יָדוֹ לַאֲוִירָהּ, סָפֵק נָגַע בַּמַּשְׁקִין, סָפֵק לֹא נָגַע - הַמַּשְׁקִין טְמֵאִין; וְהֶחָבִית טְהוֹרָה, שֶׁאֵין סְפֵק הַמַּשְׁקִין מְטַמֵּא. וְכֵן אִם נִכְנְסוּ מַשְׁקִין שֶׁהֵן טְמֵאִין מִסָּפֵק לַאֲוִיר הֶחָבִית, הֲרֵי הֶחָבִית טְהוֹרָה; וְהַמַּשְׁקִין שֶׁבְּתוֹכָהּ טְהוֹרִין, שֶׁאֵינָן מִתְטַמְּאִין אֶלָּא מִן הֶחָבִית. וְאִם נִתְעָרְבוּ מַשְׁקִין אֵלּוּ הַסָּפֵק בְּמַשְׁקִין שֶׁבֶּחָבִית - הֲרֵי כָּל הַמַּשְׁקִין טְמֵאִין בְּסָפֵק, וְהֶחָבִית טְהוֹרָה. וְכֵן אִם נָפְלוּ מַשְׁקִין אֵלּוּ לְתוֹךְ הַתַּנּוּר, הֲרֵי הַפַּת וְהַתַּנּוּר טְהוֹרִין.
9When a person poured or sprinkled impure liquids in his house22 and there were ritually pure objects there, if there is a question whether some of the liquid sprayed on them or not, they are considered pure despite the doubt.23טהַמְרַבֵּץ בֵּיתוֹ בְּמַיִם טְמֵאִין אוֹ שֶׁזְּלָפָן, וְהָיוּ שָׁם טְהָרוֹת, סָפֵק נִתְּזוּ עֲלֵיהֶן, סָפֵק לֹא נִתְּזוּ - סְפֵקוֹ טָהוֹר.
10If one sprinkled both pure and impure liquids in a house and, afterwards, liquids were found on a loaf of bread that was terumah, should one take it and inquire about its status, it is deemed pure, for when there is a question whether liquids imparted impurity, the object is deemed pure. If, however, one left the bread until the water dried, it contracts impurity because of the doubt. For when there is a question concerning impurity in a private domain, the object is deemed impure, as will be explained.24 At the time the inquiry is being made, no liquids are present, only the loaf and there is a question whether it is pure or impure.25יזָלַף מַשְׁקִין טְהוֹרִין וּטְמֵאִין בְּתוֹךְ הַבַּיִת, וְנִמְצְאוּ אַחַר כָּךְ מַשְׁקִין עַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה - נְטָלָהּ וְנִשְׁאַל עָלֶיהָ, הֲרֵי זוֹ טְהוֹרָה; שֶׁסְּפֵק הַמַּשְׁקִין לְטַמֵּא, טָהוֹר. הִנִּיחַ הַכִּכָּר עַד שֶׁיִּנָּגְבוּ הַמַּיִם שֶׁעָלֶיהָ, הֲרֵי זוֹ טְמֵאָה בְּסָפֵק, שֶׁסְּפֵק טֻמְאָה בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד טָמֵא, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר; וַהֲרֵי אֵין כַּאן מַשְׁקִין, אֶלָּא כִּכָּר שֶׁהִיא סְפֵק טְמֵאָה סְפֵק טְהוֹרָה.
11When there is a doubt concerning the impurity of hands26 whether regarding the impurity of the hands themselves, such hands imparting impurity to other substances, or a doubt regarding the purification of such hands from this impurity, the object in question is deemed pure. What is implied? If a person’s hands where pure and there were two impure loaves27 before him, should a question arise whether he touched the loaves or not,28 the status of his hands and the loaves is the same as it was previously. This same ruling applies if: a) a person’s hands were impure and there were two pure loaves before him and there is a question whether he touched the loaves or not; b) one of the person’s hands was pure, the other was impure; there were two pure loaves before him, he touched one of them and it was unknown whether he touched it with the impure hand or the pure hand; c) both his hands were pure; there were two loaves before him, one pure and one impure; he touched one of them and he did not know whether he touched the one that was impure or the one that was pure; d) one of his hands was pure and one was impure and there was both an impure and a pure loaf before him; he touched both of them and he is unsure whether the impure hand touched the impure loaf and the pure hand, the pure loaf or whether the impure hand touched the pure loaf and the pure hand, the impure loaf.יאסְפֵק יָדַיִם, בֵּין לְהִתְטַמֵּא, בֵּין לְטַמֵּא אֲחֵרִים, בֵּין לְטָהֳרָתָן - טָהוֹר. כֵּיצַד? הָיוּ יָדָיו טְהוֹרוֹת וּלְפָנָיו שְׁנֵי כִּכָּרִים טְמֵאִין, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, אוֹ שֶׁהָיוּ יָדָיו טְמֵאוֹת וּלְפָנָיו שְׁנֵי כִּכָּרִים טְהוֹרִים, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, אוֹ שֶׁהָיוּ יָדָיו אַחַת טְהוֹרָה וְאַחַת טְמֵאָה וּלְפָנָיו שְׁנֵי כִּכָּרִים טְהוֹרִים, נָגַע בְּאֶחָד מֵהֶן וְסָפֵק בַּטְּמֵאָה נָגַע סָפֵק בַּטְּהוֹרָה, אוֹ שֶׁהָיוּ יָדָיו טְהוֹרוֹת וּלְפָנָיו שְׁנֵי כִּכָּרִים אֶחָד טָהוֹר וְאֶחָד טָמֵא, וְנָגַע בְּאֶחָד מֵהֶן סָפֵק בַּטָּמֵא נָגַע סָפֵק בַּטָּהוֹר נָגַע, אוֹ שֶׁהָיוּ יָדָיו אַחַת טְהוֹרָה וְאַחַת טְמֵאָה וּלְפָנָיו כִּכָּר טָמֵא וְכִכָּר טָהוֹר, וְנָגַע בִּשְׁתֵּיהֶן סָפֵק טְמֵאָה בַּטָּמֵא וְהַטְּהוֹרָה בַּטָּהוֹר אוֹ טְמֵאָה בַּטָּהוֹר וְהַטְּהוֹרָה בַּטָּמֵא - הַיָּדַיִם כְּמוֹ שֶׁהָיוּ, וְהַכִּכָּרִים כְּמוֹת שֶׁהָיוּ.
Similar concepts apply if a person’s hands were impure and he immersed them in a mikveh or washed them in the ritual manner.29 If there is a doubt whether or not the water with which he purified them is acceptable for hands or unacceptable,30 whether or not the required measure of water31 was present, whether or not there was an intervening substance32 on his hands, his hands are considered as pure.וְכֵן אִם הָיוּ יָדָיו טְמֵאוֹת וְהִטְבִּילָן אוֹ נְטָלָן, סָפֵק שֶׁהַמַּיִם שֶׁטָּהֲרוּ בָּהֶן כְּשֵׁרִין לַיָּדַיִם סָפֵק שֶׁהֵן פְּסוּלִין, סָפֵק יֵשׁ בָּהֶן כַּשִּׁעוּר סָפֵק אֵין בָּהֶן, סָפֵק שֶׁהָיָה דָּבָר חוֹצֵץ עַל יָדוֹ סָפֵק שֶׁלֹּא הָיָה - הֲרֵי יָדָיו טְהוֹרוֹת.
12If one of a person’s hands was impure and he did not know which one it was, he is instructed not to be involved with pure articles until he washes both his hands.33 If he touches pure objects with one hand34 before he washed them, the pure articles remain pure.יבהָיְתָה יָדוֹ אַחַת טְמֵאָה, וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵי זוֹ הִיא - אוֹמְרִין לוֹ שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה טְהָרוֹת, עַד שֶׁיִּטֹּל שְׁתֵּי יָדָיו; וְאִם נָגַע בְּאַחַת מֵהֶן בַּטְּהָרוֹת, קֹדֶם שֶׁיִּטֹּל יָדָיו - טָהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת.
Footnotes
1.

The Rambam lists the twelve situations here and goes on to elaborate upon them in the subsequent halachot in this and the following chapters.

2.

Water that was drawn using a container and then used by humans to fill a pool. This term is explained at length in Hilchot Mikvaot, ch. 4.

3.

A log is 344 cc according to Shiurei Torah and 600 cc according to Chazon Ish.

4.

Three luggim.

5.

In his Commentary to the Mishnah (Taharot 4:8; see also the following halachah and Chapter 15, Halachah 8), the Rambam emphasizes that this applies only in a private domain. In a public domain, there would be no need for such a leniency, for its status would be pure regardless.

6.

There is an allusion to this in the Torah. Leviticus 11:29, the source that teaches that the carcass of a crawling animal imparts impurity, speaks of “a crawling animal that crawls on the earth.” Since this carcass is not on the earth, but floating, there is room for leniency [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (op. cit.)].

7.

Although the Mishnah (Taharot 4:7-8) speaks of “impurity floating,” from Nazir 64a, it is apparent that the principle applies only with regard to the carcass of a crawling animal.

8.

Since they are being held by a person, they are considered as placed down and not floating (Kessef Mishneh).

9.

Chapter 15:7-8. As stated there, this principle applies with regard to people and also with regard to keilim or foods.
This halachah points to an issue that requires resolution. The rationale for two of the twelve situations involving a doubt — a doubt whether an object touched a carcass of a crawling animal that was floating and a doubt that such a carcass that was discarded — is seemingly the same: Since the impurity does not have a definite place, we rule leniently. Why, then, are they considered as two different situations?
In resolution, it can be explained that the ruling here involves humans and thus there is room for stringency, because a human has the knowledge to inquire about his status. In contrast, the doubt involving a discarded carcass involves food where there is greater room for leniency, because the food cannot question its status.

10.

Since the ashes of the red heifer had been sprinkled upon it, it is thicker than other water and can be considered as a separate entity.

11.

The commentaries question: What is the distinction between the paper and the container or semen mentioned in Halachah 4?

12.

Since the kneading trough is impure, the water contracts impurity because of it and is considered as a primary derivative. Hence, if the water would come in contact with the loaf, it would render it impure.

13.

Which would render it impure.

14.

I.e., if there was a question whether a loaf of bread that was terumah touched the carcass.

15.

For the leniency mentioned by our Sages involved a carcass floating on water, not on wine.

16.

Who were perushim and sought to maintain a state of purity at all times (Kessef Mishneh).

17.

For liquids impart impurity to other substances only due to Rabbinic decree and when a doubt arises regarding a point of Rabbinic Law, we rule leniently (Kessef Mishneh).

18.

The fact that the impure person inserted his hand into the inner space of the jug does not render it impure, as stated in Hilchot Metamei Mishkav UMoshav 8:4. Nor does he contract impurity from the liquids for the reason stated by the Rambam.

19.

Due to the principle stated in the previous halachah.

20.

I.e., if the liquids are not touched by an impure entity, their status depends on the status of the jug. If it becomes impure, they are also deemed impure. If it remains pure, so do they.

21.

For the liquids in the jug derive questionable impurity from the liquids that enter it.

22.

In the Talmudic era, the floors were often simple earth and water would be sprinkled upon it to keep the dust down.

23.

Because the question concerns articles that contract impurity from liquids.

24.

See Chapter 15, Halachah 8; Chapter 16, Halachot 1-2. Although loaves of bread which cannot inquire about their status are involved, since it is known that a source of impurity was present, there is no room for leniency.

25.

The Ra’avad opines that it is impure, only because of the impression that might be created (marit ayin). An onlooker will see that a question is being raised about the status of the loaf, but he will not know about the liquids that caused the question to be raised. Were the loaf to be deemed pure, he might receive a wrong impression regarding questions of impurity in a private domain in general.

26.

I.e., a situation where the person himself is not impure, but his hands are impure due to Rabbinic decree, as stated in ch. 8. Since the entire question is a matter of Rabbinic Law, when a doubt arises, we rule leniently.

27.

This refers to loaves that are a primary derivative of impurity. Hands do not contract impurity from a secondary derivative or lower (Chapter 8, Halachah 1).

28.

Would it be known that he had touched them, he would have contracted impurity.

29.

I.e., the impurity of the hands was definite and the doubt is whether or not they were purified.

30.

I.e., drawn water disqualifies a mikveh and there are four factors that disqualify water for washing hands (e.g., that work was performed with the water, see Hilchot Mikveot 11:11, Hilchot Berachot 6:7).

31.

40 se’ah for a mikveh, a revi’it for washing.

32.

Which would disqualify the immersion or the washing.

33.

The Kessef Mishneh compares this to Halachah 2. Other commentaries (see Mishneh LeMelech, Hilchot Mikveot 10:6) make a distinction between the two.

34.

If, however, he touches them with both hands before washing his hands, they are impure, for he will have certainly have touched them with his impure hand.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.