ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Berachot - Chapter 9

Show content in:

Berachot - Chapter 9

1Just as it is forbidden to benefit from food or drink before reciting a blessing,1 so too, is it forbidden to benefit from a pleasant fragrance before reciting a blessing.2אכְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לָאָדָם לֵהָנוֹת בְּמַאֲכָל אוֹ בְמַשְׁקֶה קֹדֶם בְּרָכָה, כָּךְ אָסוּר לוֹ לֵהָנוֹת בְּרֵיחַ טוֹב קֹדֶם בְּרָכָה.
What blessings should be recited over pleasant fragrance? If the fragrant substance is a tree or the product of a tree, one should recite the blessing “Blessed... Who created fragrant trees.” If the fragrant substance is an herb or the product of an herb, one should recite the blessing “Blessed... Who created fragrant herbs.” If it is not from a tree or an herb—e.g., musk, which comes from an animal3 —one should recite the blessing “Blessed... Who created various kinds of spices.” If it is a fruit that is fit to eat—e.g., an etrog or an apple—one should recite the blessing “Blessed... Who endowed fruits with pleasant fragrance.” Should one recite the blessing “Blessed... Who created various kinds of spices,” on any fragrance, one fulfills one’s obligation.4וְכֵיצַד מְבָרֵךְ עַל רֵיחַ טוֹב? אִם הָיָה זֶה שֶׁיֵּשׁ (להריח) [לוֹ הָרֵיחַ] עֵץ אוֹ מִין עֵץ – מְבָרֵךְ 'בּוֹרֵא עֲצֵי בְּשָׂמִים'. וְאִם הָיָה עֵשֶׂב אוֹ מִין עֵשֶׂב – מְבָרֵךְ 'בּוֹרֵא עִשְׂבֵי בְּשָׂמִים'. וְאִם לֹא הָיָה מִן הָעֵץ וְלֹא מִן הָאֲדָמָה; כְּגוֹן הַמּוֹר, שֶׁהוּא מִן הַחַיָּה – מְבָרֵךְ 'בּוֹרֵא מִינֵי בְּשָׂמִים.' וְאִם הָיָה פְּרִי הָרָאוּי לַאֲכִילָה, כְּגוֹן אֶתְרוֹג אוֹ תַּפּוּחַ – מְבָרֵךְ 'שֶׁנָּתַן רֵיחַ טוֹב בַּפֵּרוֹת'. וְעַל הַכֹּל אִם אָמַר 'בּוֹרֵא מִינֵי בְּשָׂמִים' – יָצָא.
2A blessing should not be recited on incense until a cloud of smoke rises up.5 What blessing should be recited over it? If the incense comes from a tree, one should recite the blessing “Blessed... Who created fragrant trees.”6 If it comes from an herb, one should recite “... Who created fragrant herbs.” If it came from an animal or the like, one should recite “... Who created various kinds of spices.”באֵין מְבָרְכִין עַל הַמֻּגְמָר עַד שֶׁתַּעֲלֶה תִּמְרָתוֹ. וְכֵיצַד מְבָרְכִין עָלָיו? אִם הָיָה זֶה הַנִּשְׂרָף שֶׁנָּתַן רֵיחַ מֵעֵץ – מְבָרְכִין 'בּוֹרֵא עֲצֵי בְשָׂמִים'. וְאִם הָיָה עֵשֶׂב – 'עִשְׂבֵי בְשָׂמִים'. וְאִם הָיָה מִמִּין חַיָּה וְכַיּוֹצֵא בָהּ מְבָרֵךְ עָלָיו 'בּוֹרֵא מִינֵי בְּשָׂמִים'.
3Balsam oil and the like require the blessing “... Who created pleasant oil.”7 If, however, one pressed or soaked olives until they produced oil with a pleasant fragrance, one should recite the blessing “... Who created fragrant trees.”8גשֶׁמֶן שֶׁל אֲפַרְסְמוֹן וְכַיּוֹצֵא בוֹ – מְבָרֵךְ עָלָיו 'בּוֹרֵא שֶׁמֶן עָרֵב'. אֲבָל שֶׁמֶן זַיִת שֶׁכְּבָשׁוֹ אוֹ שֶׁטְּחָנוֹ עַד שֶׁחָזַר רֵיחוֹ נוֹדֵף – מְבָרֵךְ עָלָיו 'בּוֹרֵא עֲצֵי בְּשָׂמִים'.
Oil in which spices were mixed, as was done for the anointing oil,9 requires the blessing “... Who created various kinds of spices.” If one brought both oil and a myrtle to a person, he should recite the blessing on the myrtle and include the oil, because the same blessing, “... Who created fragrant trees,” applies to both of them.10שֶׁמֶן שֶׁבִּשְּׂמוֹ כְּעֵין שֶמֶן הַמִּשְׁחָה, מְבָרֵךְ עָלָיו 'בּוֹרֵא מִינֵי בְּשָׂמִים'. הֵבִיאוּ לְפָנָיו שֶׁמֶן וַהֲדַס – מְבָרֵךְ עַל הַהֲדַס וּפוֹטֵר אֶת הַשֶּׁמֶן, מִפְּנֵי שֶׁבְּרָכָה אַחַת לִשְׁתֵּיהֶן, וְהוּא 'עֲצֵי בְּשָׂמִים'.
4When one has both a fragrant spice from a tree and a fragrant spice from an herb, a single blessing should not be recited to include both of them. Rather, a blessing should be recited for each one individually.11 When wine and fragrant oil are brought before a person, he should hold the wine in his right hand and the oil in his left hand, recite the blessing over the wine and drink it, and then recite the blessing over the oil, smell it, and then, spread it on the attendant’s head. If the attendant is a Torah scholar, he should spread it on the wall.12דהָיוּ לְפָנָיו בֹּשֶׂם שֶׁהוּא עֵץ וּבֹשֶׂם שֶׁהוּא עֵשֶׂב – אֵין בְּרָכָה אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת אֶת חֲבֵרוֹ, אֶלָּא מְבָרֵךְ עַל זֶה לְעַצְמוֹ וְעַל זֶה לְעַצְמוֹ. הֵבִיאוּ לְפָנָיו יַיִן וְשֶׁמֶן – אוֹחֵז יַיִן בִּימִינוֹ וְשֶׁמֶן בִּשְׂמֹאלוֹ, וּמְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן וְשׁוֹתֵהוּ, וְחוֹזֵר וּמְבָרֵךְ עַל הַשֶּׁמֶן וּמֵרִיחַ בּוֹ, וְטָחוֹ בְּרֹאשׁ הַשַּׁמָּשׁ. וְאִם הָיָה הַשַּׁמָּשׁ תַּלְמִיד חָכָם – טָחוֹ בַּכֹּתֶל.
5If there is a doubt whether a spice requires the blessing “... Who created fragrant trees” or the blessing “... Who created fragrant herbs,” one should recite the blessing “... Who created various kinds of spices.”13 Similarly, one should recite the blessing “... Who created various kinds of spices” over a mixture of spices prepared by a perfumer. When a person enters a perfumery,14 he should recite the blessing “... Who created various kinds of spices.”15 If he spends the entire day there, he should recite only one blessing. If he enters and leaves several times, he should recite a blessing each time he enters.16הדָּבָר שֶׁהוּא סָפֵק אִם מִן הָעֵץ אִם מִן הָאֲדָמָה – מְבָרֵךְ עָלָיו: בּוֹרֵא מִינֵי בְּשָׂמִים. בֹּשֶׂם שֶׁעֵרְבוֹ הָרוֹכֵל מִמִּינִין הַרְבֵּה – מְבָרֵךְ עָלָיו בּוֹרֵא מִינֵי בְּשָׂמִים. נִכְנַס לַחֲנוּתוֹ שֶׁל בֹּשֶׂם שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מִינִין הַרְבֵּה, מְבָרֵךְ עָלָיו 'בּוֹרֵא מִינֵי בְּשָׂמִים'. אִם יָשַׁב שָׁם כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ אֵינוֹ מְבָרֵךְ אֶלָּא אֶחָת. נִכְנַס וְיָצָא נִכְנַס וְיָצָא – מְבָרֵךְ עַל כָּל פַּעַם וָפָעַם.
6Anemones17 and lavender require the blessing “... Who created fragrant trees.” Lilies18 that are raised in a garden require the blessing “... Who created fragrant trees”; those that grow in the field require the blessing “... Who created fragrant herbs.”והַשּׁוֹשַׁנָה וְחִלְפֵי הַמַּיִם – מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן 'בּוֹרֵא עֲצֵי בְּשָׂמִים'. נַרְגִּיס: שֶׁל גִּנָּה – 'בּוֹרֵא עֲצֵי בְּשָׂמִים'; וְשֶׁל שָׂדֶה – 'בּוֹרֵא עִשְׂבֵי בְּשָׂמִים'.
Roses, rose water,19 frankincense, and rock roses require the blessing “... Who created fragrant trees.”הַוֶּרֶד וּמֵי הַוֶּרֶד וְהַלְּבוֹנָה וְהַמַּסְטִּכֵּי וְכַיּוֹצֵא בָהֶן – 'בּוֹרֵא עֲצֵי בְּשָׂמִים'.
7There are types of pleasant fragrances over which blessings should not be recited:20 a pleasant fragrance that is forbidden, a pleasant fragrance used as a deodorant, and a pleasant fragrance that was not prepared with the intent that it be smelled itself.זשְׁלשָׁה מִינֵי רֵיחַ טוֹב אֵין מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן. וְאֵלּוּ הֵן: רֵיחַ טוֹב שֶׁאָסוּר לְהָרִיחַ בוֹ. וְרֵיחַ טוֹב שֶׁעָשׂוּי לְהַעֲבִיר רֵיחַ רָע. וְרֵיחַ טוֹב שֶׁלֹּא נַעֲשֶׂה לְהָרִיחַ בְּעַצְמוֹ שֶׁל רֵיחַ זֶה.
8What is implied? One should not recite a blessing over perfumes of false gods21 or over perfumes of women with whom sexual relations are forbidden,22 because it is forbidden to smell them. Blessings should not be recited over perfumes placed by the dead, perfumes placed in toilets, or an oil used to remove filth,23 because they are intended to remove a foul odor.חכֵּיצַד? בְּשָׂמִים שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה, וּבְשָׂמִים שֶׁל עֶרְוָה מִן הָעֲרָיוֹת – אֵין מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן לְפִי שֶׁאָסוּר לְהָרִיחַ בָּהֶן. בְּשָׂמִים שֶׁל מֵתִים וּבְשָׂמִים שֶׁל בֵּית הַכִּסֵּא וְשֶׁמֶן הֶעָשׂוּי לְהַעֲבִיר אֶת הַזֻּהֲמָא - אֵין מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן, לְפִי שֶׁנַּעֲשׂוּ לְהַעֲבִיר רֵיחַ רָע.
A blessing is not recited when incense is burned to perfume utensils or clothes,24 because the incense was not prepared with the intent that it be smelled itself.25 Similarly, a blessing should not be recited on clothes that were perfumed in this manner, because the fragrant substance itself is not present; there is merely a fragrance without any substance.26מֻגְמָר שֶׁמְגַמְרִין בּוֹ אֶת הַכֵּלִים וְאֶת הַבְּגָדִים אֵין מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן, לְפִי שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה לְהָרִיחַ בְּעַצְמוֹ שֶׁל מֻגְמָר. וְכֵן הַמֵרִיחַ בִּבְגָדִים שֶׁהֵן מֻגְמָרִים אֵינוֹ מְבָרֵךְ – לְפִי שֶׁאֵין שָׁם עִקָר בֹּשֶׂם אֶלָּא רֵיחַ בְּלֹא עִקָר.
9A blessing should not be recited on spices used at a gentile party, because we assume that a gentile party is dedicated to idol worship.27 The following rules apply when a person smelled a pleasant fragrance while walking outside a city: If the majority of the inhabitants of a city are gentiles, he should not recite a blessing.28 If the majority are Jewish, he should. If a fragrance for which a blessing should be recited becomes mixed with a fragrance for which a blessing should not be recited, the ruling depends on the majority.29טבְּשָׂמִים שֶׁל מְסִבָּה שֶׁל גּוֹיִם – אֵין מְבָרְכִין עֲלֵיהֶם, שֶׁסְּתָם מְסִבַּת גּוֹיִם לַעֲבוֹדָה זָרָה. הָיָה מְהַלֵּךְ חוּץ לִכְרַךְ וְהֵרִיחַ רֵיחַ טוֹב: אִם רוֹב הָעִיר גּוֹיִם - אֵינוֹ מְבָרֵךְ; וְאִם רוֹב יִשְׂרָאֵל - מְבָרֵךְ. נִתְעָרֵב רֵיחַ שֶׁמְּבָרְכִין עָלָיו בְּרֵיחַ שֶׁאֵין מְבָרְכִין עָלָיו – הוֹלְכִין אַחֲרֵי הָרוֹב.
Footnotes
1.

See Chapter 1, Halachah 2.

2.

As a source for this practice, Berachot 43b quotes Psalms 150:6: “All souls shall praise God,” and asks: “From what does a soul benefit? Fragrance.”

3.

See Hilchot Klei HaMikdash 1:3.

4.

Just as the blessing shehakol includes all types of foods, this blessing includes all types of fragrances.

5.

The motivating principle is that one should recite the blessing before benefiting from the fragrance. Nevertheless, there should not be an extended period between the time the blessing is recited and the time one receives the benefit (Mishnah Berurah 216:47-48).

6.

Although the substance must be burned before it produces its fragrance, it still retains its initial blessing (Mishnah Berurah 216:49).

7.

Since this oil was produced primarily in Eretz Yisrael, our Sages ordained a special blessing for it (Rabbenu Yonah, based on Berachot 43a).

8.

This ruling is based on the Rambam’s interpretation of Berachot 43a. Other commentaries interpret the passage differently.

9.

The expression “as was done for the anointing oil” cannot mean copying the formula for the incense oil, since that is forbidden (Klei HaMikdash 1:4). Rather, the intent is preparing oil in a manner resembling the incense oil.

10.

This ruling has raised many questions. Some authorities suggest that the Rambam’s version of Berachot 43b differs from the text we presently possess. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 216:11), however, quotes the Rambam’s decision with the proviso that the blessing required for the oil must be the same as that required for the myrtle.

11.

Similarly, if one also had spices from an animal, one should recite a third blessing. Nevertheless, after the fact, if a person recited only one blessing, “... Who created various kinds of spices,” with the intent of including all these fragrances, he is considered to have fulfilled his obligation (Shulchan Aruch and Rama, Orach Chayim 216:10). There is no required order of priority for these blessings. Rather, whichever spice one desires to smell more should be given precedence.

12.

Note the explanation of this halachah in the commentary on Chapter 7, Halachah 14, Notes 34-36. The repetition of these concepts is necessary because one might think that the laws mentioned previously apply only regarding grace, when reciting the blessings over a cup of wine enhances their importance. Here, the Rambam is stating a general principle: that blessings over food should be recited before blessings over fragrance (Kinat Eliyahu).

13.

Unlike the parallels in the blessings over food, the blessing “... Who created fragrant herbs” cannot take the place of the blessing “... Who created fragrant trees.”

14.

Berachot 53a explains that although one is required to recite a blessing only on fragrances that were prepared for people to smell (see Halachot 7-8), one should recite a blessing in this situation. Although the perfumer prepares his fragrances with the intent that people purchase them, he also has in mind that they smell them so that they will desire to purchase them.

15.

In this instance, the person is not smelling each fragrance individually, but all of them collectively. Hence, he recites one all-inclusive blessing instead of reciting an individual blessing for each fragrance, as stated in the previous halachah (Mishnah Berurah 217:3).

16.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 217:1) states that if one left with the intent of returning, a second blessing should not be recited.

17.

Our translation is based on Rav Kapach’s interpretation of the Rambam’s Commentary on the Mishnah, Kilayim 5:8. Although there are difficulties with this interpretation, we have employed it because of the obvious problem in translating the word שושנה. As the Kessef Mishneh mentions, both שושנה and ורד are generally translated as “rose.” Since the Rambam mentions both these terms in the same halachah, an alternate translation for one of the terms is necessary.

18.

This translation is based on the Targum Yonatan’s rendition of Song of Songs 2:1.

19.

Even though the fragrance is produced by cooking the rose petals in water, since the source of the fragrance is the rose, the blessing remains the same (Magen Avraham 216:7).

20.

Not only is one not required to recite a blessing in such a situation, it is forbidden to do so. Examples of all three categories are mentioned in the following halachah.

21.

It is forbidden to derive any benefit from false gods or anything that was consecrated to their service (Hilchot Avodat Kochavim 7:2).

22.

This prohibition was instituted lest one be aroused to engage in sexual activity (Shulchan Aruch, Orach Chayim 217:4); alternatively, to prevent sexual thoughts from arising (Mishnah Berurah 217:16).

23.

It was customary in Talmudic times to rinse one’s hands with fragrant oil after eating (Berachot 53a, b). The Mishnah Berurah 217:11 applies the same concept to oil used as a body deodorant.

24.

Berachot 53a states that a person who walks through the streets of Tiberias on the Sabbath eve should not recite a blessing despite the fragrant odor he smells, because the fragrance comes from clothes being perfumed in honor of the Sabbath.

25.

Note the Mishnah Berurah 217:14 who states that if the person also intends to enjoy the aroma of the incense he must recite a blessing, even when his primary intent was to perfume the clothes.

26.

On the basis of this law, the commentaries question the Rambam’s statements in Halachah 3 regarding oil perfumed with spices in a manner resembling the anointing oil. Nevertheless, the difficulty can be resolved on the basis of the Rambam’s description of the preparation of the anointment oil (Hilchot Klei HaMikdash 1:2, quoted in the notes to Halachah 3, Note 9). Since the spices were “soaked in... water until all their power was expressed,” it is considered as if the essence of the ingredients is contained in the fragrance. In contrast, clothes perfumed by incense never collected the essence of the incense’s fragrance (Bayit Chadash, Orach Chayim 216).

27.

This does not necessarily apply at present, when many gentiles are no longer idolaters.

28.

Because we assume that it is associated with idol worship.

29.

The Ma’aseh Rokeach and the Yad HaMelech argue whether this applies to a mixture of a permitted fragrance with a fragrance associated with idol worship. Since the existence of an article connected with idol worship never becomes nullified even when mixed with 1000 times more than its substance (Hilchot Avodat Kochavim 7:9), it is forbidden to smell this mixture of fragrances. On the other hand, one can argue that this principle does not apply in this instance. Here, it is only fragrance and not an article of substance that has been mixed together. Hence, the concept of nullification can be applied, and the fragrance from the mixture is permitted.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.