ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Tum'at Tsara'at - Chapter 1

Show content in:

Tum'at Tsara'at - Chapter 1

The Laws of the Impurity Imparted by Tzara’atהִלְכוֹת טֻמְאַת צָרַעַת
Included in this text are eight commandments: six positive commandments and two negative commandments. They comprise the following:יֵשׁ בִּכְלָלָן שְׁמוֹנֶה מִצְווֹת - שֵׁשׁ מִצְווֹת עֲשֵׂה, וּשְׁתֵּי מִצְווֹת לֹא תַעֲשֶׂה, וְזֶה הוּא פְּרָטָן׃
1) to rule with regard to Tzara’at that afflicts a human according to the laws stated in the Torah;(א) לְהוֹרוֹת בְּצָרַעַת אָדָם כְּדִינָהּ הַכָּתוּב בַּתּוֹרָה;
2) not to cut off the signs of Tzara’at impurity;(ב) שֶׁלֹּא יָקֹץ סִימָנֵי טֻמְאָה;
3) not to shave the hair of a blemish of Tzara’at impurity;(ג) שֶׁלֹּא יְגַלַּח הַנֶּתֶק;
4) that a person afflicted by Tzara’at should be distinguished by having his clothes torn, his hair covered, and cloaking himself until his lips;(ד) שֶׁיִּהְיֶה הַמְּצֹרָע מְפֻרְסָם בִּקְרִיעַת בְּגָדָיו וּפְרִיעַת רֹאשׁוֹ וַעֲטִיָּה עַל שָׂפָם;
5) the purification of a person afflicted by Tzara’at;(ה) טָהֳרַת צָרַעַת;
6) that a person afflicted by Tzara’at should shave all his hair when he is purified;(ו) שֶׁיְּגַלַּח הַמְּצֹרָע אֶת כָּל שְׂעָרוֹ כְּשֶׁיִּטְהַר;
7) the laws pertaining to Tzara’at on garments;(ז) דִּין צָרַעַת הַבֶּגֶד;
8) the laws pertaining to Tzara’at on homes.(ח) דִּין צָרַעַת הַבַּיִת.
These mitzvot are explained in the ensuing chapters.וּבֵאוּר מִצְווֹת אֵלּוּ בִּפְרָקִים אֵלּוּ׃
1When there is a Tzara’at1 affliction of human skin, the skin turns white, becoming as white as the membrane of an egg2 or whiter. Whiteness that is not as white as this membrane is not deemed Tzara’at, but is instead a bohak.3אצָרַעַת עוֹר הַבָּשָׂר הוּא שֶׁיַּלְבִּין מָקוֹם מִן הָעוֹר, וְתִהְיֶה הַלַּבְנוּנִית כִּקְרוּם בֵּיצָה וּמִקְּרוּם בֵּיצָה וּלְמַעְלָה. אֲבָל לַבְנוּנִית שֶׁהִיא דֵהָה מִקְּרוּם הַבֵּיצָה וּלְמַטָּה - אֵינָהּ צָרַעַת, אֶלָּא בֹּהַק הוּא.
2There are four shades of white that appear on human skin that cause a person to be deemed afflicted by Tzara’at:בוְאַרְבַּע מַרְאוֹת יֵשׁ בְּצָרַעַת עוֹר הַבָּשָׂר, וְאֵלּוּ הֵן׃
a) very intense white that resembles snow on human skin;4 it is called baheret5 ;לֹבֶן עַז בְּיוֹתֵר שֶׁאֵין לְמַעְלָה מִמֶּנּוּ, שֶׁהוּא נִרְאֶה בְּעוֹר הַבָּשָׂר כַּשֶּׁלֶג, הוּא הַנִּקְרָא "בַּהֶרֶת".
b) a white that is slightly darker than that; it resembles the cleaned6 wool of a newborn7 sheep; it is called si’ait;8וְלֹבֶן שֶׁהוּא דֵהֶה מִזֶּה מְעַט, שֶׁנִּרְאֶה כְּצֶמֶר נָקִי שֶׁל כֶּבֶשׂ בֶּן יוֹמוֹ, הוּא הַנִּקְרָא "שְׂאֵת".
c) a white that is slightly darker than si’ait; it resembles the lime of the Temple building; it is a derivative of the baheret and is called sapachat;9וְלֹבֶן שֶׁדֵּהֶה מִן הַשְּׂאֵת מְעַט, שֶׁנִּרְאֶה כְּסִיד הַהֵיכָל, הוּא תּוֹלֶדֶת הַבַּהֶרֶת, וְהוּא הַנִּקְרָא "סַפַּחַת".
d) a white that is slightly darker than the lime of the Temple building and which resembles the membrane of an egg; it is a derivative of the si’ait and is also called sapachat.10וְלֹבֶן שֶׁדֵּהֶה מִסִּיד הַהֵיכָל מְעַט, וַהֲרֵי הוּא כִּקְרוּם בֵּיצָה, הִיא תּוֹלֶדֶת הַשְּׂאֵת, וְגַם זֶה נִקְרָא "סַפַּחַת".
Thus one has learnt that the shade that is like the lime of the Temple building is a sapachat of the baheret and the shade that is like the membrane of an egg is a sapachat of the si’ait. For the meaning of the term sapachat is subsidiary.הִנֵּה לָמַדְתָּ שֶׁהַמַּרְאֶה שֶׁהוּא כְּסִיד הַהֵיכָל, הוּא סַפַּחַת הַבַּהֶרֶת; וְהַמַּרְאֶה שֶׁהוּא כִּקְרוּם בֵּיצָה, הִיא סַפַּחַת הַשְּׂאֵת - שֶׁאֵין לְשׁוֹן "סַפַּחַת" אֶלָּא טְפֵלָה.
Based on the above, our Sages11 said: “The shades of Tzara’at blemishes are two which are four:” baheret and its subsidiary and si’ait and its subsidiary.מִכַּאן אָמְרוּ׃ מַרְאוֹת נְגָעִים - שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע: בַּהֶרֶת וְסַפַּחְתָּהּ וּשְׂאֵת וְסַפַּחְתָּהּ.
3These four shades of Tzara’at blemishes can all be joined with each other and are considered as a single blemish,12 whether this produces a more lenient ruling13 or a more stringent ruling,14 whether at the beginning of the observation of the blemish or at the conclusion of the seven days, whether after the person afflicted with Tzara’at was released from impurity or definitely categorized as afflicted.גאַרְבַּע מַרְאוֹת נְגָעִים אֵלּוּ, כֻּלָּן מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, בֵּין לְהָקֵל, בֵּין לְהַחֲמִיר, בֵּין בִּתְחִלַּת רְאִיַּת הַנֶּגַע, בֵּין בְּסוֹף הַשִּׁבְעָה, בֵּין לְאַחַר שֶׁנִּפְטַר הַמְּצֹרָע, אוֹ נֶחְלַט.
What is implied? Whether a blemish is entirely white like snow or like the lime of the Temple building or like clean wool or like the membrane of an egg or a blemish was varied in appearance, part of its whiteness was the shade of baheret and part was like the shade of si’ait, and part like the shade of sapachat, they are all considered as one appearance.כֵּיצַד? אֶחָד נֶגַע שֶׁהָיָה כֻלּוֹ לָבָן כַּשֶּׁלֶג אוֹ כְּסִיד הַהֵיכָל אוֹ כְּצֶמֶר נָקִי אוֹ כִּקְרוּם בֵּיצָה, וְאֶחָד נֶגַע שֶׁהָיָה מִקְצָת הַלֹּבֶן כְּמַרְאֵה הַבַּהֶרֶת, וּמִקְצָתוֹ כְּמַרְאֵה הַשְּׂאֵת, וּמִקְצָתוֹ כְּמַרְאֵה הַסַּפַּחַת - הַכֹּל כְּמַרְאֶה אֶחָד הוּא חָשׁוּב.
If so, why did the Sages count them and say, “The shades of Tzara’at blemishes are two which are four?” So that one will understand the different appearances. For any priest15 who does not recognize the different appearances and their names when he is taught and informed, should not assess a blemish until he understands them and recognizes them and can say: “This is baheret and this is its subsidiary. This is si’ait and this is its subsidiary.”16אִם כֵּן לָמָּה מְנָאוּם חֲכָמִים, וְאָמְרוּ: מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע? כְּדֵי לְהָבִין בַּמַּרְאוֹת; שֶׁכָּל כֹּהֵן שֶׁאֵינוֹ מַכִּיר הַמַּרְאוֹת וּשְׁמוֹתֵיהֶן כְּשֶׁמְּלַמְּדִין אוֹתוֹ וּמוֹדִיעִין אוֹתוֹ - לֹא יִרְאֶה הַנֶּגַע, עַד שֶׁיָּבִין וְיַכִּיר וְיֹאמַר 'זוֹ הִיא הַבַּהֶרֶת וְזוֹ הִיא סַפַּחְתָּהּ, זוֹ הִיא הַשְּׂאֵת וְזוֹ הִיא סַפַּחְתָּהּ'.
4If in one of these four shades of a white hue there is a slight redness mixed in, it is also considered as a Tzara’at blemish, as Leviticus 13:19 states: “a white baheret with redness.”דהָיָה בְּמַרְאֵה הַלֹּבֶן מֵאַרְבַּע מַרְאוֹת אֵלּוּ מִקְצָת אַדְמוּמִיּוּת מְעֹרֶבֶת בּוֹ - גַּם זֶה נֶגַע צָרַעַת הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר "אוֹ בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת".
This also applies to si‘ait and to the subsidiary of si’ait and to the subsidiary of baheret.17 This hue that is a mixture of whiteness with a little redness is called petuch.18וְהוּא הַדִּין לַשְּׂאֵת וְלַסַּפַּחַת שֶׁל שְׂאֵת וּלְסַפַּחַת הַבַּהֶרֶת. וְהַמַּרְאֶה הַזֶּה שֶׁהוּא מְעֹרָב מִלַּבְנוּנִית וּמְעַט אֹדֶם, הוּא הַנִּקְרָא "פָּתוּךְ".
What is the appearance of petuch in these four shades? It is as if there are four cups filled with milk. In the first was mixed two drops of blood; in the second, there were four drops; in the third, eight drops; and in the fourth, sixteen drops. The petuch of a baheret is the fourth shade; the petuch of si’ait is the shade of the third cup; the petuch of the sapachat of a baheret is the shade of the second cup, and the petuch of the sapachat of si’ait is the shade of the first cup.19וְכֵיצַד מַרְאֵה הַפָּתוּךְ בְּאַרְבַּע מַרְאוֹת אֵלּוּ? כְּאִלּוּ הֵן אַרְבַּע כּוֹסוֹת מְלֵאוֹת חָלָב, וְנִתְעָרֵב בַּכּוֹס הָרִאשׁוֹנָה שְׁנֵי טִפֵּי דָּם, וּבַשְּׁנִיָּה אַרְבָּעָה טִפִּין, וּבַשְּׁלִישִׁית שְׁמוֹנָה טִפִּין, וּבָרְבִיעִית שִׁשָּׁה עָשָׂר טִפִּין. הַפָּתוּךְ שֶׁבַּבַּהֶרֶת, הוּא הַמַּרְאֶה הָרְבִיעִי; וְהַפָּתוּךְ שֶׁבַּשְּׂאֵת, כְּמַרְאֵה כּוֹס שְׁלִישִׁית; וְהַפָּתוּךְ שֶׁבְּסַפַּחַת הַבַּהֶרֶת, כְּמַרְאֵה הַכּוֹס הַשְּׁנִיָּה; וְהַפָּתוּךְ שֶׁבְּסַפַּחַת הַשְּׂאֵת, כְּמַרְאֵה הַכּוֹס הָרִאשׁוֹנָה.
5All of these shades—whether the white or the petuch—can be joined with each other and are considered as a single appearance. This applies whether the blemish was entirely white or part of it was white and part with redness, it is all considered as a single blemish whether this leads to a more lenient ruling or a more stringent one.הכָּל הַמַּרְאוֹת הָאֵלּוּ, בֵּין הַלָּבָן בֵּין הַפָּתוּךְ - מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, וּכְמַרְאֶה אֶחָד הֵן חֲשׁוּבִין. וּבֵין שֶׁהָיָה הַנֶּגַע כֻּלּוֹ לָבָן, אוֹ מִקְצָתוֹ לָבָן וּמִקְצָתוֹ [לָבָן] אֲדַמְדַּם - הַכֹּל כְּמַרְאֶה אֶחָד הוּא, בֵּין לְהָקֵל בֵּין לְהַחֲמִיר.
6Any appearance of Tzara’at on the skin of human flesh is not considered as a blemish and does not impart impurity unless the appearance of the blemish is deep, under the surface of the skin of the flesh.20 The intent is not only21 a blemish that can be felt as deep in the flesh, but also one that appears such; it appears like the sun’s light that appears to the eye to be deeper than a shadow.22וכָּל מַרְאֵה צָרַעַת עוֹר הַבָּשָׂר - אֵינָהּ קְרוּיָה נֶגַע וְלֹא מְטַמְּאָה, עַד שֶׁיִּהְיֶה מַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר הַבָּשָׂר; לֹא עָמֹק בִּמְשִׁישָׁתוֹ, אֶלָּא בְּמַרְאִית הָעַיִן - כְּמַרְאֵה הַחַמָּה הַנִּרְאֵית לָעַיִן עֲמוּקָה מִן הַצֵּל.
If, however, the white shade or the petuch is on the same level as the remainder of the flesh or raised above the flesh,23 it is not a Tzara’at blemish, but rather a rash like other rashes that erupt on the body.אֲבָל אִם הָיָה מַרְאֵה הַלֹּבֶן אוֹ הַפָּתוּךְ בְּשָׁוֶה עִם שְׁאָר הָעוֹר, אוֹ גָּבוֹהַּ מִן הָעוֹר - אֵינוֹ נֶגַע, אֶלָּא כְּמוֹ צֶמַח מִן הַצְּמָחִים הָעוֹלִים בַּגּוּף.
7The minimum measure for all blemishes of Tzara’at, whether Tzara’at of humans or Tzara’at of garments,24 is the size of a Cilikian gris,25 which is square.26 This is a square place on the skin of the flesh where 36 hairs could grow, i.e., six hairs in length and six hairs in width.27 Anything smaller than this is not considered as a Tzara’at blemish.זשִׁעוּר כָּל נִגְעֵי צָרַעַת, בֵּין צָרַעַת אָדָם בֵּין צָרַעַת בְּגָדִים - כִּגְרִיס הַקִּלְקִי שֶׁהוּא מְרֻבָּע. וְהוּא מָקוֹם מְרֻבָּע מֵעוֹר הַבָּשָׂר כְּדֵי צְמִיחַת שְׁלֹשִׁים וְשֵׁשׁ שְׂעָרוֹת, שֵׁשׁ שְׂעָרוֹת אֹרֶךְ וְשֵׁשׁ שְׂעָרוֹת רֹחַב. וְכָל הַפָּחוֹת מִזֶּה, אֵינוֹ נֶגַע צָרַעַת.
8When the width of a blemish is only a place to grow five hairs, it is pure and it is not considered as a Tzara’at blemish, even if it was a cubit in length. It must be at least a square gris in size. All of the minimum measures are halachot transmitted to Moses at Sinai.28חנֶגַע שֶׁהָיָה רָחְבּוֹ כְּדֵי צְמִיחַת חָמֵשׁ שְׂעָרוֹת, אֲפִלּוּ הָיָה אָרְכּוֹ אַמָּה - הֲרֵי זֶה טָהוֹר; וְאֵינוֹ נֶגַע צָרַעַת, עַד שֶׁיִּהְיֶה בּוֹ רִבּוּעַ כִּגְרִיס. וְכָל הַשִּׁעוּרִין הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי.
9Whenever a baheret is spoken of, the same laws apply to the remainder of the four shades of white or those of a petuch, provided the blemish is a gris in size and is deeper than the surface of the skin of the flesh. This is what we refer to as a baheret without further explanation.טכָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר "בַּהֶרֶת", הוּא הַדִּין לִשְׁאָר אַרְבַּע מַרְאוֹת שֶׁל לֹבֶן אוֹ שֶׁל פָּתוּךְ. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה הַנֶּגַע כִּגְרִיס אוֹ יָתֵר, וְיִהְיֶה עָמֹק מֵעוֹר הַבָּשָׂר, וְזֶה הוּא שֶׁאָנוּ קוֹרְאִין אוֹתוֹ "בַּהֶרֶת" סְתָם.
A baheret that is very intense white, like snow appears dark o n the flesh of an albino. And one that is dark appears intensely white on a black man. Therefore we consider the shade as it would appear on a person of average complexion, neither an albino or a black man.בַּהֶרֶת שֶׁהִיא עַזָּה כַּשֶּׁלֶג נִרְאֵית בָּאָדָם שֶׁהוּא לָבָן כֵּהָה, וּבַהֶרֶת שֶׁהִיא כֵּהָה נִרְאֵית בַּכּוּשִׁי עַזָּה. לְפִיכָךְ אֵין מְשַׁעֲרִין הַכֹּל אֶלָּא בְּבֵינוֹנִי, שֶׁאֵינוֹ לֹא לָבָן וְלֹא שָׁחוֹר.
10There are three signs that indicate ritual impurity with regard to Tzara’at on the skin of human flesh: white hair, healthy flesh in the midst of a blemish, and expansion. All three are explicitly mentioned in the Torah.29ישְׁלֹשָׁה סִימָנֵי טֻמְאָה הֵן בְּצָרַעַת עוֹר הַבָּשָׂר׃ שֵׂעָר לָבָן, וְהַמִּחְיָה, וְהַפִּשָּׂיוֹן. וּשְׁלָשְׁתָּן מְפֹרָשִׁין בַּתּוֹרָה.
What is implied? If a baheret erupts on a person’s skin and there is white hair or a portion of healthy flesh, in its midst when the priest sees it, he will rule definitely, saying: “He is impure.”כֵּיצַד? מִי שֶׁנּוֹלְדָה בוֹ בַּהֶרֶת, וּבָהּ שֵׂעָר לָבָן אוֹ מִחְיַת בָּשָׂר חַי - כְּשֶׁיִּרְאֵהוּ הַכֹּהֵן, יַחְלִיטוֹ וְיֹאמַר "טָמֵא".
If it does not have either white hairs or healthy flesh, he should be isolated for seven days. On the seventh day, the priest sees him again. If the baheret grew white hair or healthy flesh or if it expanded and increased, he is definitively categorized as impure.לֹא הָיָה בָהּ שֵׂעָר לָבָן וְלֹא מִחְיָה - יִסָּגֵר שִׁבְעַת יָמִים, וּבַשְּׁבִיעִי רוֹאֵהוּ׃ אִם נוֹלַד בַּבַּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן אוֹ מִחְיָה, אוֹ שֶׁפָּשְׂתָה וְהוֹסִיפָה - הֲרֵי זֶה מֻחְלָט.
If neither white hair nor healthy flesh grew, nor did the baheret expand on his skin, he should be isolated for a second week. If any of the three signs occur, he is definitively categorized as impure. If not, he is pure and he is sent away.לֹא נוֹלַד בָּהּ לֹא מִחְיָה וְלֹא שֵׂעָר לָבָן, וְלֹא פָשְׂתָה בָּעוֹר - יַסְגִּיר שָׁבוּעַ שֵׁנִי. אִם נוֹלַד בָּהּ אֶחָד מִשְּׁלָשְׁתָּן, מַחֲלִיטוֹ. וְאִם לָאו, הֲרֵי זֶה טָהוֹר וְיִפְטְרֶנּוּ.
The rationale is that blemishes on the skin of human flesh do not require isolation for more than two weeks.30 If the blemish expands—or white hair or healthy flesh grows in it—after he was sent away and deemed pure, he is definitively categorized as impure.31שֶׁאֵין בְּנִגְעֵי עוֹר הַבָּשָׂר הֶסְגֵּר יָתֵר עַל שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת. וְאִם לְאַחַר שֶׁפְּטָרוֹ וְטָהַר, פָּשָׂה הַנֶּגַע, אוֹ נוֹלַד בּוֹ שֵׂעָר לָבָן אוֹ מִחְיָה - הֲרֵי זֶה מֻחְלָט טֻמְאָה.
11When a baheret was originally intensely white like snow and, after isolation, it appeared only as the membrane of an egg,32 or, originally, it appeared like the membrane of an egg and its intensity increased and it appeared as snow,33 it is considered in its original state, for an increase in the intensity of the appearance of a blemish is not a sign of impurity, nor is a darkening of it a sign of purity unless it becomes darker than the four shades described above, i.e., darker than the membrane of an egg. In such an instance, it is classified as a bohak and he is pure.יאבַּהֶרֶת שֶׁהָיְתָה עַזָּה כַּשֶּׁלֶג, וּלְאַחַר הַהֶסְגֵּר נַעֲשָׂת כִּקְרוּם בֵּיצָה, אוֹ שֶׁהָיְתָה בַּתְּחִלָּה כִּקְרוּם בֵּיצָה, וְנַעֲשֵׂית כַּשֶּׁלֶג - הֲרֵי הִיא כְּמוֹת שֶׁהָיְתָה; שֶׁאֵין עַזּוּת הַמַּרְאֶה סִימַן טֻמְאָה, וְלֹא כְהִיָּתוֹ סִימַן טָהֳרָה, אֶלָּא אִם נִתְמַעֵט מֵאַרְבַּע מַרְאוֹת, וְנַעֲשֵׂית כֵּהֶה מִקְּרוּם בֵּיצָה - שֶׁהֲרֵי נַעֲשֵׂית בֹּהַק, וּלְפִיכָךְ טָהוֹר.
If so, what is meant by the Torah’s statement: “The blemish became darker and did not expand on the flesh, the priest should declare him pure?”34 That if it became darker than the four shades, he is pure. Similarly, if it did not become darker, but did not expand, nor grew white hair or healthy flesh, he is pure.אִם כֵּן מַהוּ זֶה שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה "וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע וְלֹא פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן"? שֶׁאִם כֵּהָה מֵאַרְבַּע מַרְאוֹת, טָהוֹר. וְכֵן אִם לֹא כֵהָה וְלֹא פָשָׂה וְלֹא נוֹלְדָה בּוֹ לֹא שֵׂעָר לָבָן וְלֹא מִחְיָה, הֲרֵי זֶה טָהוֹר.
Footnotes
1.

An affliction whose external symptoms bear some resemblance to leprosy and hence, it is often mistranslated as such. Nevertheless, as the Rambam writes in Chapter 16, Halachah 10, unlike leprosy, the afflictions of tzara'at are not the result of a physical condition, but are the manifestation of spiritual blemishes.

2.

I.e., the thin membrane surrounding the egg-white. It does not have to be as white as the egg-white itself or its shell.

3.

With regard to the translation of the term bohak, R. Abraham Ibn Ezra (Leviticus 13:39) writes: “The meaning of this term was known to our Sages; there is no similar term found in Scripture.”

4.

See Numbers 12:1 which speaks of Miriam being “afflicted with tzara’at like snow.”

5.

The root of the term is the word bahir which means “clear” or “radiant.”

6.

I.e., not the natural state of the wool, but after it has been washed [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Nega’im 1:1)].

7.

I.e., when it has not yet been dirtied (ibid.).

8.

The Ra’avad in his gloss to Halachah 6 and R. Abraham Ibn Ezra (commentary to Leviticus 13:2) state that the term si’ait relates to the concept of burning. Ramban cites Sh’vuot 6b which states that the term refers to something upraised.

9.

As the Rambam mentions in the conclusion of this halachah, the term sapachat means an “addition” or “subsidiary.” Sh’vuot 6b mentions a similar use of the root in I Samuel 2:36 and Ibn Ezra cites a parallel in Isaiah 14:1.

10.

I.e., the term sapachat implies a subsidiary category and can refer to a subsidiary of baheret or of si’ait.

11.

Nega’im 1:1; Sh’vuot 1:1.

12.

I.e., if a baheret blemish and a si’ait blemish are contiguous, they are not considered as two separate blemishes, but as a single entity, regardless of whether this leads to a more lenient ruling or a more stringent one.
The Ra’avad takes issue with the Rambam on this point, citing Sh’vuot 6a which states: “Should [a blemish that resembles] the lime of the Temple be combined with one that is si’aif? They are not of the same type.” Apparently, the Ra’avad concludes, only a primary category and its derivative can be combined.
The Kessef Mishneh notes that although Nega’im 1 :3 appears to imply that all four types of blemishes can be combined, Rabbenu Shimshon interprets that mishnah according to the Ra’avad’s conception: that only a primary category and its derivative can be combined. Nevertheless, he cites the Jerusalem Talmud (Sh’vuot 1:1) which understands the mishnah as the Rambam does. He does, however, cite a difficulty in the Rambam’s understanding, for the Babylonian Talmud (Sh’vuot, loc. cit.) speaks of a difference of a difference of opinion between Rabbi Akiva and the Sages and the Rambam appears to incorporate elements of both perspectives.

13.

If the person’s entire body is covered with tzara’at—in which instance, he is considered pure (Chapter 7, Halachah 2)—that ruling is given even when the blemish is made up of several different hues of white.

14.

To be combined to produce the minimum measure of a blemish.

15.

See Chapter 9, Halachah 2, which states that the determination of the status of a tzara'at blemish is dependent on a priest. While it's true that a priest can depend on a sage for the determination and merely make the pronouncement himself, if he desires to rely on his own determination, he must study until he can recognize the different shades. See also Chapter 9, Halachah 1, and notes.

16.

Sefer HaMitzvot (positive commandment 101) and Sefer HaChinuch (mitzvah 169) include the commandment to rule regarding the different shades of tzara’at as one of the 613 mitzvot of the Torah.

17.

The Sifra explains that although this statement is made only with regard to baheret, since the prooftext states “It is tzara’at,” we can conclude that it applies to all other shades of tzara’at [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Nega’im 1:2)].

18.

The term means “mixed,” in Aramaic; see the Targum of Yonason ben Uziel to Job 25:2.

19.

The Ra’avad follows a different understanding of Sh’vuot 6b in which the levels of petuch are mentioned in the reverse order with the petuch of baheret having only two drops of blood. The Kessef Mishneh mentions the rationale for the Rambam’s view: Since baheret is the brightest white, the redness will not be apparent unless it is significant.

20.

See the parallel in Chapter 14, Halachah 3.

21.

This addition is made on the basis of the gloss of Kiryat Sefer who maintains that certainly a blemish that can be felt physically imparts impurity. The Rambam is emphasizing that even when that is not so, as long as the blemish appears to penetrate beneath the surface of the skin, it imparts impurity. For according to the Rambam, it makes no difference at all whether a blemish can be felt physically or not. There are others, however, who cite Bechorot 41a as indicating that if the blemish can be felt physically, it does not impart impurity.

22.

I.e., when one looks at light and a shadow, the light appears to be further removed than the shadow (Siftei Chachamim to Leviticus 13:3).

23.

The Rit’avad notes that the term si’ait has the connotation “upraised.” Hence, he maintains that although the qualification stated by the Rambam is mentioned in Leviticus 13:3, it is referring only to a baheret. The Kessef Mishneh justifies the Rambam’s position.

24.

See Chapter 12, Halachah 1.

25.

A gris is half a bean. Cilik is a place where beans grow very large [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Keilim 1 7:1 12)]. Most contemporary experts consider this to be the size of an American dime.

26.

Rav Kapach’s translation of the Rambarn’s Commentary to the Mishnah (Ma’aserot 5:8) states that the natural pattern of growth for these beans tends to squareness.

27.

Note the following halachah which emphasizes that the intent is not the total area. In his Commentary to the Mishnah (Nega’im 6:1), the Rambam emphasizes that the intent is not that blemish must be square, but that it must be large enough to encompass a square of this size.

28.

I.e., part of the Oral Tradition, without any explicit source in the Written Law.

29.

Leviticus 13:3-12. These signs are discussed in detail in Chapters 2, 3, and 4 respectively.

30.

More specifically 13 days, as stated in Chapter 9, Halachah 9. The Torah does not mention a longer process of examination than this.

31.

I.e., it is not considered as a new baheret which requires examination again.

32.

I.e., the intensity of its whiteness was reduced.

33.

I.e., the shade of whiteness of the blemish increased or decreased, but not its size.

34.

Which appears to imply that the darkening of the blemish is sufficient to have the person declared as pure. The Rambam felt it necessary to emphasize this point, because others (see Rashi’s commentary to the verse) understood the verse differently.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.