ב"ה

Rambam - 3 Chapters a Day

Bechorot - Chapter 5, Bechorot - Chapter 6, Bechorot - Chapter 7

Show content in:

Bechorot - Chapter 5

1The following laws apply when a sheep that had not given birth before gives birth to two males. Even if both of their heads emerged at the same time, it is impossible that one did not emerge before the other. Since it is not known which emerged first, the priest should take the weaker one and the second one is a firstborn of doubtful status.1ארָחֵל שֶׁלֹּא בִכְּרָה וְיָלְדָה שְׁנֵי זְכָרִים, אַפִלּוּ יָצְאוּ שְׁנֵי רָאשֵׁיהֶם כְּאֶחָד - אִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא קָדַם אֶחָד. הוֹאִיל וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה יָצָא רִאשׁוֹן - הַכּוֹהֵן נוֹטֵל אֶת הַכָּחוּשׁ, וְהַשֵּׁנִי סְפֵק בְּכוֹר.
If one of them died, the priest does not receive anything, for the living offspring is of doubtful status and we follow the principle:2 “When one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him.”3 Similarly, if the mother gave birth to a male and a female, the male is of doubtful status,4 for perhaps the female emerged first.5 Therefore the priest does not receive anything, for when one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him.מֵת אֶחָד מֵהֶן, אֵין לַכּוֹהֵן כְּלוּם; שֶׁזֶּה הַחַי סָפֵק הוּא, וְהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. וְכֵן אִם יָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה - הֲרֵי הַזָּכָר סָפֵק, שֶׁמָּא הַנְּקֵבָה יָצָאת תְּחִלָּה. לְפִיכָךְ אֵין לַכּוֹהֵן כְּלוּם, שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה.
2When there are two sheep that have not given birth previously and they give birth to two males, they are both given to the priest.6 If they gave birth to a male and a female and they become intermingled, the male is given to the priest.7 If they gave birth to two males and a female,8 the priest may take the weaker one.9 If one of them died, the priest does not receive anything. The rationale is that the male that is alive is a firstborn of doubtful status and when one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him. If the two sheep gave birth to two females and a male or two males and two females10 the males are firstborn of doubtful status. For it is possible to say that the female was born first and then the male. Hence the priest does not receive anything, because when one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him.בשְׁתֵּי רְחֵלָיו שֶׁלֹּא בִכְּרוּ וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים - שְׁנֵיהֶן לַכּוֹהֵן. זָכָר וּנְקֵבָה, הַזָּכָר לַכּוֹהֵן. שְׁנֵי זְכָרִים וּנְקֵבָה - הַכּוֹהֵן נוֹטֵל אֶת הַכָּחוּשׁ, וְהַשֵּׁנִי סְפֵק בְּכוֹר. וְאִם מֵת אֶחָד מֵהֶן, אֵין לַכּוֹהֵן כְּלוּם; שֶׁזֶּה הַזָּכָר הַחַי סְפֵק בְּכוֹר הוּא, וְהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. יָלְדוּ שְׁתֵּי נְקֵבוֹת וְזָכָר אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּשְׁתֵּי נְקֵבוֹת - הֲרֵי הַזְּכָרִים סְפֵק בְּכוֹר, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: שֶׁמָּא הַנְּקֵבָה נֹלְּדָה תְּחִלָּה, וְאַחַר כָּךְ הַזָּכָר. לְפִיכָךְ אֵין כָּאן לַכּוֹהֵן כְּלוּם, שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה.
If one of the sheep had given birth beforehand and one had not, should they give birth to two males and they become intermingled, they are both firstborn of doubtful status and the priest may take the weaker one. If one dies, the priest does not receive anything, for the living offspring is of doubtful status.11אַחַת בִּכְּרָה וְאַחַת שֶׁלֹּא בִכְּרָה וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים - אֶחָד לוֹ וְאֶחָד לַכּוֹהֵן, וְכָל אֶחָד מֵהֶן סְפֵק בְּכוֹר; וְהַכּוֹהֵן נוֹטֵל אֶת הַכָּחוּשׁ. מֵת אֶחָד מֵהֶן - אֵין כָּאן לַכּוֹהֵן כְּלוּם, שֶׁזֶּה הַחַי סָפֵק הוּא.
Similarly, if the two sheep give birth to a male and a female (and it is not known which gave birth to which, the priest does not receive anything, for the male is of doubtful status.12וְכֵן אִם יָלְדוּ זָכָר וּנְקֵבָה - אֵין כָּאן לַכּוֹהֵן כְּלוּם, שֶׁזֶּה הַזָּכָר סְפֵק בְּכוֹר הוּא.
3Whenever a firstborn is of doubtful status, the law is that it should be allowed to pasture until it becomes blemished and then it may be eaten by its owner.13גכָּל בְּכוֹר שֶׁהוּא סָפֵק - דִּינוֹ שֶׁיִּרְעֶה עַד שֶׁיִּפֹּל בּוֹ מוּם, וְיֵאָכֵל לִבְעָלָיו.
If a priest takes possession of it, it is not expropriated from him.14 He must partake of it only after it becomes blemished. He may not offer it as a sacrifice,15 for only an offspring that is definitely a firstborn is offered as a sacrifice, lest one slaughter an ordinary animal in the Temple Courtyard.16וְאִם תָּפַס אוֹתוֹ הַכּוֹהֵן - אֵין מוֹצִיאִין אוֹתוֹ מִיָּדוֹ, וְאוֹכֵל אוֹתוֹ בְּמוּמוֹ; אֲבָל אֵינוֹ מַקְרִיבוֹ - שֶׁאֵין מַקְרִיב לְעוֹלָם אֶלָא בְּכוֹר וַדַּאי, שֶׁמָּא יִשְׁחֹט חֻלִּין בָּעֲזָרָה.
4When a person had both animals that had given birth before and animals that had not given birth before in his herd and they both gave birth while no one was present. If the owner entered and found those who had given birth previously giving suck to females and those who had not given birth previously giving suck to males,17 we do not suspect that the offspring of one went to another to suck and the offspring of the other went to the first. Instead, we follow the presumption that every animal is giving suck to its own offspring.דמִי שֶׁהָיָה בְּעֶדְּרוֹ מְבַכְּרוֹת וּשֶׁאֵינָן מְבַכְּרוֹת, וְיָלְדוּ וְאֵין שָׁם אָדָם, וְנִכְנַס וּמָצָא אֶת הַמְּבַכְּרוֹת מְנִיקוֹת נְקֵבוֹת, וְאֶת שֶׁאֵינָן מְבַכְּרוֹת מְנִיקוֹת זְכָרִים - אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא בְּנָהּ שֶׁל זוֹ בָּא לוֹ אֵצֶל זוֹ, וּבְנָהּ שֶׁל זוֹ בָּא לוֹ אֵצֶל זוֹ; אֶלָא הֲרֵי הַדָּבָר בְּחֶזְקָתוֹ שֶׁכָּל אַחַת מְנִיקָה בְּנָהּ.
5When two individuals entrusted male animals—one a firstborn and one an ordinary animal18 —with a shepherd and one of the animals died, the shepherd may leave the second animal between them and depart.19 This animal is considered a firstborn of doubtful status and should be divided between the two owners,20 because neither can identify his animal.השְׁנַיִם שֶׁהִפְקִידוּ שְׁנֵי זְכָרִים אֵצֶל רוֹעֶה, הָאֶחָד בְּכוֹר וְהַשֵּׁנִי פָּשׁוּט, וּמֵת אֶחָד מֵהֶן - מַנִּיחַ הָרוֹעֶה הַשֵּׁנִי בֵּינֵיהֶן וּמִסְתַּלֵּק, וַהֲרֵי הוּא סְפֵק בְּכוֹר, וּשְׁנֵיהֶן חוֹלְקִין אוֹתוֹ, שֶׁאֵין אֶחָד מֵהֶן מַכִּיר אֶת שֶׁלּוֹ.
6When a person entrusts a firstborn animal to another person who placed it together with his own ordinary animal and then one of them died, but they do not know which one, we follow the principle: When one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him.21 The animal is considered a firstborn of doubtful status.22והִפְקִיד בְּכוֹר אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת, וְהִנִּיחוֹ בַּעַל הַבַּיִת עִם פָּשׁוּט שֶׁלּוֹ, וּמֵת אֶחָד מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה הוּא - הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה; וַהֲרֵי הוּא סְפֵק בְּכוֹר.
Even if a priest who is a shepherd leaves his firstborn animal in a person’s courtyard together with that person’s ordinary animal, should one of them die, we follow the principle: When one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him. We may not expropriate property from a person’s courtyard unless there is substantial proof, for it is with the consent of the owner of the firstborn that it was placed together with the ordinary animal belonging to the other person.וְאַפִלּוּ רוֹעֵה כּוֹהֵן שֶׁהִנִּיחַ בְּכוֹרוֹ בֶּחָצֵר בַּעַל הַבַּיִת, עִם פָּשׁוּט שֶׁל בַעַל הַבַּיִת, וּמֵת אֶחָד מֵהֶן - הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה, וְאֵין מוֹצִיאִין מֵחָצֵר בַּעַל הַבַּיִת אֶלָא בִּרְאָיָה; שֶׁהֲרֵי מִדַּעַת בַּעַל הַבְּכוֹר הִנִּיחוֹ עִם הַפָּשׁוּט שֶׁל בַעַל הַבַּיִת.
7Israelites23 are not suspect to cause blemishes to firstborn animals. Therefore the word of an Israelite is accepted if he states: “This is a firstborn of doubtful status.”24 We inspect the blemish and permit him to partake of the animal if it is blemished.זלֹא נֶחְשְׁדוּ יִשְׂרָאֵל עַל הַבְּכוֹרוֹת. לְפִיכָךְ נֶאֱמָן הַיִּשְׂרָאֵל לוֹמַר 'זֶה סְפֵק בְּכוֹר הוּא', וְרוֹאִין לוֹ מוּמוֹ וְאוֹכֵל אוֹתוֹ בְּמוּמוֹ.
8Whenever a consecrated animal received a permanent blemish before it was consecrated25 and was later redeemed, its offspring are governed by the requirements of the firstborn.26חכָּל הַקֳּדָשִׁים שֶׁקָּדַם בָּהֶן מוּם קָבוּעַ לְהֶקְדֵּשָׁן וְנִפְדּוּ - חַיָּבִין בַּבְּכוֹרָה.
If they received a temporary blemish before they were consecrated or they were consecrated while unblemished and received a permanent blemish and were then redeemed, their offspring are exempt from the requirements of the firstborn.27 The rationale is that they did not become ordinary animals in all respects,28 as indicated by the fact that they are forbidden to be shorn and work is forbidden to be performed with them, as we explained in Hilchot Me’ilah.29וְאִם קָדַם מוּם עוֹבֵר לְהֶקְדֵּשָׁן, אוֹ שֶׁהִקְדִּישָׁן תְּמִימִים וְאַחַר כָּךְ נּוֹלַּד לָהֶן מוּם קָבוּעַ, וְנִפְדּוּ - פְּטוּרִין מִן הַבְּכוֹרָה; שֶׁהֲרֵי לֹא יָצְאוּ לְחֻלִּין לְכָל דָּבָר, מִפְּנֵי שֶׁהֵן אֲסוּרִין בְּגִזָּה וַעֲבוֹדָה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת מְעִילָה.
9When a person purchases an animal with money from the second tithes30 in Jerusalem, its offspring is obligated in the requirements of the firstborn.31 If, however, a person purchases an animal with the produce of the Sabbatical year,32 their offspring are exempt from the requirements of the firstborn. The rationale is that one is not allowed to perform commercial activity with the produce of the Sabbatical year,33 for concerning that, Leviticus 25:6 states: “to partake of it.” Implied is that license is granted “to partake of it” and not to perform commercial activity with it.34 And if its offspring were obligated in the requirements of the firstborn, it is considered as if he would be performing commercial activity with a firstborn, because it is released from the category of the produce of the Sabbatical year.35טהַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִמָּעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם, חַיֶּבֶת בַּבְּכוֹרָה. אֲבָל הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִפֵּרוֹת שְׁבִיעִית, הֲרֵי זוֹ פְּטוּרָה מִן הַבְּכוֹרָה. לְפִי שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאי לִסְחֹר בְּפֵרוֹת שְׁבִיעִית, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר בָּהּ "וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה" (ויקרא כה, ו) - "לְאָכְלָה" וְלֹא לִסְחוֹרָה; וְאִם תִּהְיֶה חַיֶּבֶת בַּבְּכוֹרָה - הֲרֵי זֶה מִשְׂתַּכֵּר בַּבְּכוֹר, שֶׁהֲרֵי יָצָא מִתּוֹרַת פֵּרוֹת שְׁבִיעִית.
We already explained in Hilchot Ma’achalot Assurot36 that it is forbidden to perform commercial activity with substances that are forbidden to be eaten. And we already explained in Hilchot Terumot37 that it is forbidden to perform commercial activity with terumot. Similarly, it is forbidden to perform commercial activity38 with the firstborn even though it is permitted to sell them in the manner explained above.39כְּבָר בֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת אִסּוּרֵי מַאֲכָלוֹת, שֶׁאָסוּר לַעֲשׂוֹת סְחוֹרָה בַּדְּבָרִים הָאֲסוּרִים בַּאֲכִילָה. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ בִּתְרוּמוֹת, שֶׁאָסוּר לַעֲשׂוֹת סְחוֹרָה בַּתְּרוּמוֹת. וְכֵן אָסוּר לַעֲשׂוֹת סְחוֹרָה בַּבְּכוֹרוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁמֻּתָּר לְמָכְרָן עַל דֶּרֶךְ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
10If a person purchased a firstborn40 for a wedding feast for his son or for a festival and he did not need it, it is permitted to sell it.41ילָקַח בְּכוֹר לְמִשְׁתֶּה בְּנוֹ אוֹ לָרֶגֶל, וְלֹא צָרִיךְ לוֹ - מֻתָּר לְמָכְרוֹ.
11We do not evaluate unblemished firstborn animals for Israelites,42 but we do evaluate blemished firstborn. We evaluate unblemished firstborn animals for priests in the present age,43 because ultimately, they will be eaten after they are blemished. Needless to say, we evaluate blemished animals for them.יאאֵין שָׁמִין בְּכוֹרוֹת תְּמִימִים לְיִשְׂרָאֵל, אֲבָל שָׁמִין לָהֶן בְּכוֹרוֹת בַּעֲלֵי מוּמִין. וְשָׁמִין בְּכוֹרוֹת תְּמִימִים לַכּוֹהֲנִים בַּזְּמַן הַזֶּה, שֶׁהֵן עוֹמְדִין לְהֵאָכֵל בְּמוּמָן; וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁשָּׁמִין לָהֶן בַּעֲלֵי מוּמִין.

Bechorot - Chapter 6

1It is a positive commandment to separate one out of every ten kosher animals,1 which are born to a person each year.2 This mitzvah applies only to cattle and sheep,3 as Leviticus 27:32 states: “All the tithes of your cattle and sheep....”אמִצְוָה לְהַפְרִישׁ אֶחָד מֵעֲשָׂרָה מִכָּל בְּהֵמוֹת טְהוֹרוֹת שֶׁיִּוָּלְדוּ לָאָדָם בְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה. וְאֵין מִצְוָה זוֹ נוֹהֶגֶת אֶלָא בַּבָּקָר וּבַצֹּאן בִּלְבָד, שֶׁנֶּאֱמַר "וְכָל מַעְשַׂר בָּקָר וָצֹאן..." (ויקרא כז, לב).
2The tithing of animals applies with regard to ordinary animals, but not to consecrated ones.4 It applies in Eretz Yisrael and in the Diaspora,5 in the era that the Temple was standing and in the era when the Temple is not standing.במַעְשַׂר בְּהֵמָה נוֹהֵג בַּחֻלִּין, אֲבָל לֹא בַּמֻּקְדָּשִׁין. וְנוֹהֵג בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִּפְנֵי הַבַּיִת.
Nevertheless, our Sages forbade tithing animals in the present era6 and ordained that they should be tithed only when the Temple is standing. This is a decree, lest the consecrated animal be eaten when it is unblemished and thus one will be violating a transgression punishable by karet:7 slaughtering consecrated animals outside the Temple Courtyard).8 If one transgressed and tithed in the present era, the animal is designated as a tithe offering and should be eaten after it contracts a disqualifying blemish.אֲבָל חֲכָמִים אָסְרוּ לְעַשֵּׂר בְּהֵמָה בַּזְּמַן הַזֶּה, וְתִקְּנוּ שֶׁאֵין מְעַשְּׂרִין אֶלָא בִּפְנֵי הַבַּיִת. גְּזֵרָה שֶׁמָּא יֹאכְלוּהוּ תָּמִים, וְנִמְצָא בָּא לִידֵי אִסּוּר כָּרֵת שֶׁהוּא שְׁחִיטַת קֳדָשִׁים בַּחוּץ. וְאִם עָבַר וְעִשֵּׂר בַּזְּמַן הַזֶּה - הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר, וְיֵאָכֵל בְּמוּמוֹ.
3All are obligated in the tithing of their animals: priests, Levites, and Israelites.9גהַכֹּל חַיָּבִין בְּמַעְשַׂר בְּהֵמָה, כּוֹהֲנִים לְוִיִּים וְיִשְׂרְאֵלִִים.
4The laws applying to a tithe offering of an animal are that it should be slaughtered in the Temple Courtyard and its blood cast in one heave towards the Altar’s base.10 Its organs and fats are offered on the altar’s pyre and the remainder of the meat is eaten by the owner in Jerusalem like other sacrifices of a lesser degree of sanctity.11 The priests do not receive any portion of it. Instead, it is given to its owner in its entirety, like the Paschal sacrifice.12דוְדִין מַעְשַׂר בְּהֵמָה שֶׁיִּהְיֶה נִשְׁחָט בָּעֲזָרָה, וְזוֹרְקִין דָּמוֹ זְרִיקָה אַחַת כְּנֶגֶד הַיְּסוֹד, וּמַקְטִירִין אֵמוּרָיו; וּשְׁאָר הַבָּשָׂר נֶאֱכָל לַבְּעָלִים בִּירוּשָׁלַיִם, כִּשְׁאָר קֳדָשִׁים קַלִּים. וְאֵין לַכּוֹהֲנִים בּוֹ כְּלוּם, אֶלָא כֻּלּוֹ לַבְּעָלִים, כַּפֶּסַח.
If it was blemished, whether it became blemished after it was designated or it was blemished when it was set aside, it may be eaten13 in any place.14וְאִם הָיָה בַּעַל מוּם, בֵּין שֶׁנָּפַל בּוֹ מוּם, בֵּין שֶׁהִפְרִישׁוֹ בַּתְּחִלָּה בְּמוּמוֹ - הֲרֵי זֶה נֶאֱכָל בְּכָל מָקוֹם.
5It is forbidden to sell an animal designated as a tithe offering when it is unblemished,15 for Leviticus 27:33 states with regard to it: “It shall not be redeemed.” According to the Oral Tradition,16 the phrase “It shall not be redeemed” also implies a prohibition against selling it; it is neither redeemed, nor sold at all.המַעְשַׂר בְּהֵמָה אָסוּר לְמָכְרוֹ כְּשֶׁהוּא תָּמִים, לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ "לֹא יִגָּאֵל" (ויקרא כז, לג); מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזֶּה שֶׁנֶּאֱמַר "לֹא יִגָּאֵל" - אַף אִסּוּר מְכִירָה בִּכְלָלוֹ, שֶׁאֵינוֹ נִגְאָל וְאֵינוֹ נִמְכָּר כְּלָל.
It appears to me17 that when one sells an animal designated as a tithe offering, the sale is of no consequence and the animal is not acquired by the purchaser. For this reason, the seller is not liable for lashes18 like one who sells property designated as a dedication offering to the priests,19 in which instance, the purchaser does not acquire it, or like one who sells a female captive, as will be explained in its place.20וְיֵרָאֶה לִי, שֶׁהַמּוֹכֵר מַעֲשֵׂר לֹא עָשָׂה כְּלוּם, וְלֹא קָנָה לוֹקֵחַ; וּלְפִיכָךְ אֵינוֹ לוֹקֶה, כְּמוֹכֵר חֶרְמֵי כּוֹהֲנִים שֶׁלֹּא קָנָה לוֹקֵחַ, וּכְמוֹכֵר יְפַת תֹּאַר, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ.
6According to Rabbinic Law, it is forbidden to sell an animal designated as a tithe offering when it is blemished and even when it is slaughtered. This is a decree, lest one sell such an animal when it is alive.ומִדִּבְרֵי סוֹפְרִים שֶׁאָסוּר לִמְכֹּר אוֹתוֹ בַּעַל מוּם וְאַפִלּוּ שָׁחוּט, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִמְכְּרֶנּוּ חַי.
For this reason,21 we may not weigh one portion against another, as is done when weighing portions of a firstborn animal,22 because it appears as if he is selling it.לְפִיכָךְ אֵין שׁוֹקְלִין מָנָה כְּנֶגֶד מָנָה בַּמַּעֲשֵׂר כְּדֶרֶךְ שֶׁשּׁוֹקְלִין בַּבְּכוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נִרְאֶה כְּמוֹכֵר.
7An animal designated as a tithe offering that belongs to orphans is permitted to be sold in an ordinary manner after being slaughtered when blemished. To prevent the orphans from suffering a loss, our Sages did not uphold their decree in this instance.23זוּמַעְשַׂר בְּהֵמָה שֶׁל יְּתוֹמִים שֶׁנִּשְׁחַט בְּמוּמוֹ, מֻתָּר לְמָכְרוֹ כְּדַרְכּוֹ; מִפְּנֵי הָשֵׁב אֲבֵדָה לַיְּתוֹמִים, לֹא גָזְרוּ עָלָיו.
8When an animal designated as a tithe offering is slaughtered when blemished,24 it is permitted to sell its fats,25 sinews,26 hide, and bones. Only the sale of its meat was prohibited.27חמַעְשַׂר בְּהֵמָה שֶׁנִּשְׁחַט בְּמוּמוֹ - מֻתָּר לִמְכֹּר חֶלְבּוֹ וְגִידָיו וְעוֹרוֹ וְעַצְמוֹתָיו, וְלֹא אָסְרוּ לִמְכֹּר אֶלָא בְּשָׂרוֹ בִּלְבָד.
If one included the price for its meat together with the price for its hide, fats, and sinews and sold everything in a collective price,28 the sale is permitted. If the price of the bones was high29 and he included the price of the meat in the price of the bones, it is permitted.30וְאִם הִבְלִיעַ דְּמֵי הַבָּשָׂר בִּדְמֵי הָעוֹר וְהַחֵלֶב וְהַגִּידִין, וּמָכַר הַכֹּל בְּהַבְלָעָה - מֻתָּר. וְאִם הָיוּ דְּמֵי הָעֲצָמוֹת יְקָרִים, וְהִבְלִיעַ דְּמֵי הַבָּשָׂר בִּדְמֵי הָעֲצָמוֹת - מֻתָּר.
9Anyone’s word is accepted with regard to the blemishes of animals designated as tithe offerings if he says: “This blemish came about on its own accord; it was not brought about intentionally.” Even the statements of those individuals whose word is not accepted with regard to the blemishes of a firstborn animal31 are accepted with regard to an animal designated as a tithe offering.טהַכֹּל נֶאֱמָנִים עַל מוּמֵי מַעֲשֵׂר לוֹמַר 'מוּם זֶה מֵאֵלָיו בָּא וְלֹא נַעֲשָׂה לְדַּעַת'. אַפִלּוּ אֵלּוּ שֶׁאֵינָן נֶאֱמָנִים עַל הַבְּכוֹר, נֶאֱמָנִים עַל הַמַּעֲשֵׂר.
Moreover, a person may inspect the blemishes of his animals designated as tithe offerings and permit their slaughter if he is an expert.32 The rationale for these leniencies is that if a person desired, he could have blemished every animal in his flock and then tithed them.33 Thus from the outset, the tithed animal would be blemished.34וְרוֹאֶה אָדָם מוּמֵי מַעֲשֵׂר שֶׁלּוֹ וּמַתִּירוֹ, אִם הָיָה מֻמְחֶה. שֶׁאִם יִרְצֶה, יַטִּיל מוּם בְּכָל עֶדְרוֹ וְאַחַר כָּךְ יְעַשֵּׂר; וְנִמְצָא הַמַּעֲשֵׂר בַּעַל מוּם מִתְּחִלָּתוֹ.
10When a person purchases lambs that were born this year35 or they were given to him as a present, he is not obligated to tithe them.36 The obligation applies only when the animals are born in his domain.יהַלּוֹקֵחַ טְלָאִים שֶׁנּוֹלְּדוּ בְּשָׁנָה זוֹ, אוֹ שֶׁנִּתְּנוּ לוֹ בְּמַתָּנָה - הֲרֵי הֵן פְּטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר, עַד שֶׁיִּוָּלְדוּ בִּרְשׁוּתוֹ.
Accordingly, if partners enter into a partnership with regard to animals: one brings 100 and the other brings 100 and they have them intermingle and own them jointly, these 20037 are exempt from the requirement to tithe. The rationale is that each of the lambs is considered as having been sold.לְפִיכָךְ הַשֻּׁתָּפִין שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ בַּבְּהֵמוֹת, וְהֵבִיא זֶה מֵאָה טְלָאִים, וְהֵבִיא זֶה מֵאָה טְלָאִים, וְעֵרְבוּ אוֹתָן, וְנִשְׁתַּתְּפוּ בָּהֶן - הֲרֵי הַמָּאתַיִם פְּטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר, שֶׁכָּל טָלֶה מֵהֶן כְּמָכוּר.
Similarly, if brothers inherit lambs in their first year of life from their father, they are exempt from the requirement to tithe.38וְכֵן הָאַחִים שֶׁיָּרְשׁוּ טְלָאִים מֵאֲבִיהֶם, הֲרֵי הֵן פְּטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר.
The offspring born to the partners or the brothers after the partnership was established, by contrast, from their jointly owned animals are obligated to be tithed. Similarly, if a partnership was established with money39 or brothers purchased animals from the funds of the estate, the offspring born afterwards are obligated to be tithed, for they were born in their domain and they are considered as one person.אֲבָל הַנּוֹלָדִים לָהֶם בְּשֻׁתָּפוּת לְאַחַר מִכָּאן מֵאֵלּוּ הַבְּהֵמוֹת, בֵּין לַשֻּׁתָּפִין בֵּין לָאַחִים - חַיָּבִין בְּמַעֲשֵׂר. וְכֵן אִם הָיוּ שֻׁתָּפִין בְּמָעוֹת, וְקָנוּ בְּהֵמוֹת מִמְּעוֹת הַשֻּׁתָּפוּת, וְהָאַחִים שֶׁקָּנוּ בְּהֵמוֹת מִמָּעוֹת הַיְּרֻשָּׁה - הֲרֵי הַנּוֹלָדִים מֵהֶם לְאַחַר מִכָּאן, חַיָּבִין בְּמַעֲשֵׂר; שֶׁהֲרֵי בִּרְשׁוּתָן נּוֹלְּדו, וַהֲרֵי הֵן כְּאִישׁ אֶחָד.
If the brothers and the partners divided their property after animals were born to them in their joint domain and then reestablished their partnership, the animals born previously are exempt from the requirement to tithe. The rationale is that when the assets of the partnership or the estate were divided, everything is considered as having been sold and animals that are sold are exempt. And when the partnership was reestablished, no new offspring was born to them afterwards. Even though they divided kids for kids and lambs for lambs, and even if they divided them by tens, they are all exempt from the tithes and considered as having been purchased.חָלְקוּ הָאַחִין וְהַשֻּׁתָּפִין אַחַר שֶׁנּוֹלְּדוּ לָהֶן הַבְּהֵמוֹת בִּרְשׁוּתָן, וְחָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ - הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר; שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁחָלְקוּ נַעֲשׂוּ הַכֹּל לְקוּחִין, וְהַלָּקוּחַ פָּטוּר; וּכְשֶׁחָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ - הֲרֵי נִשְׁתַּתְּפוּ בַּבְּהֵמוֹת, וַעֲדַיִן לֹא יָלְדוּ לָהֶן בִּרְשׁוּתָן אַחַר שִׁתּוּף זֶה הַשֵּׁנִי. וְאַף עַל פִּי שֶׁחָלְקוּ גְּדָיִים כְּנֶגֶד גְּדָיִים וּטְלָאִים כְּנֶגֶד טְלָאִים וַעֲשָׂרָה כְּנֶגֶד עֲשָׂרָה - הַכֹּל פְּטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר, וַהֲרֵי הֵן כִּלְקוּחִין.
11When brothers and partners divided the financial assets of the partnership, but did not divide the animals, the animals are obligated to be tithed, for they are not considered as having been purchased yet. If, however, the animals of the partnership were divided even though the financial assets were not, the offspring are exempt.40יאהָאַחִין וְהַשֻּׁתָּפִין שֶׁחָלְקוּ בַּכְּסָפִים, וְלֹא חָלְקוּ בַּבְּהֵמָה - חַיָּבִין בַּמַּעֲשֵׂר, שֶׁעֲדַיִן לֹא נַעֲשׂוּ הַבְּהֵמוֹת לְקוּחִין. אֲבָל אִם חָלְקוּ הַבְּהֵמוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן לֹא חָלְקוּ הַכְּסָפִים - הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרִין.
12When a person purchases ten unborn fetuses in their mother’s womb,41 they all enter the corral for tithing, for they were born in his domain.42יבהַלּוֹקֵחַ עֲשָׂרָה עֻבָּרִים בִּמְעֵי אִמָּן - כֻּלָּן נִכְנָסִין לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר, שֶׁהֲרֵי בִּרְשׁוּתוֹ נּוֹלְּדוּ.
13When a priest received ten newborn animals because of the return of property stolen from a convert,43 they are exempt from the tithes. The rationale is that the priestly presents44 are comparable to ordinary presents.45 And we already explained46 that when one gives a present, it is exempt from the tithes.יגכּוֹהֵן שֶׁנָּפְלוּ לוֹ עֶשֶׂר בְּהֵמוֹת בְּגֶזֶל הַגֵּר - פְּטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר; שֶׁמַּתְּנוֹת כְּהֻנָּה, מַתָּנוֹת הֵן; וּכְבָר בֵּאַרְנוּ, שֶׁהַנּוֹתֵן בְּמַתָּנָה פָּטוּר מִן הַמַּעֲשֵׂר.
14All the animals in one’s herd are brought into the corral for tithing,47 whether they are unblemished or blemished, even those which are forbidden to be offered on the altar48 with the exception of hybrids,49 animals that are tereifah,50 born through Caesarian section,51 or “lacking in age.”52 For all of these are exempt from the tithes. Similarly, an animal whose mother died or was slaughtered when it was born53 should not be tithed. These concepts are part of the Oral Tradition.ידהַכֹּל נִכְנָסִין לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר, בֵּין תְּמִימִים בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין, וְכָל אִסּוּרֵי מִזְבֵּחַ; חוּץ מִן הַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹּפֶן, וּמְחֻסַּר זְמַן - שֶׁכָּל אֵלּוּ פְּטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר. וְכֵן הַיָּתוֹם שֶׁמֵּתָה אִמּוֹ אוֹ נִשְׁחֲטָה עִם לֵידָתוֹ - אֵינוֹ מִתְעַשֵּׂר. וּדְבָרִים אֵלּוּ מִפִּי הַשְּׁמוּעָה הֵם.
15A purchaser is not exempt from the obligation to tithe54 unless he purchased the animals after they were fit to be tithed. Therefore one who purchases lambs in the seven days after their birth,55 is obligated to tithe them when the time comes.56 Since an animal that is “lacking in age” is not fit to be tithed, it is as if he purchased a fetus and it was born in his domain.57טואֵין הַלּוֹקֵחַ פָּטוּר, אֶלָא אִם נִלְקַח אַחַר שֶׁנִּרְאֶה לְהִתְעַשֵּׂר. לְפִיכָךְ הַלּוֹקֵחַ טְלָאִים בְּתוֹךְ שִׁבְעַת יְמֵי הַלֵּידָה - כְּשֶׁיַּגִּיעַ זְמַנָּם חַיָּב לְעַשְּׂרָן; שֶׁכֵּיוָן שֶׁאֵין מְחֻסַּר זְמַן רָאוּי לְהִתְעַשֵּׂר - הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁלָּקַח עֻבָּרִים וְנּוֹלְּדוּ בִּרְשׁוּתוֹ.
16Whenever there is a doubt whether an animal is obligated to be tithed or exempt from being tithed, it is exempt from being tithed.58 Therefore when an orphaned lamb,59 a purchased one, or the like becomes intermingled with other lambs, they are all exempt from the tithes, because the status of each one of them is in doubt.טזכָּל בְּהֵמָה שֶׁהִיא סָפֵק אִם בַּת מַעֲשֵׂר הִיא, אוֹ אֵינָהּ בַּת מַעֲשֵׂר - הֲרֵי הִיא פְּטוּרָה מִן הַמַּעֲשֵׂר; לְפִיכָךְ טְלָאִים שֶׁנִּתְעָרֵב בָּהֶן יָתוֹם אוֹ לָקוּחַ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן - הֲרֵי כֻּלָּן פְּטוּרִין, שֶׁכָּל אֶחָד מֵהֶן סָפֵק הוּא.

Bechorot - Chapter 7

1When a person possesses ten lambs and he separates one as the tithes1 or he possesses 100 and he separates ten as the tithes, these are not tithes. What, instead, should he do? He should gather all of the lambs or all of the calves2 born that year in a corral. He then makes a small entrance so that two cannot emerge at the same time.3 He positions their mothers outside the corral and they bleat so that the lambs will hear their voices and leave the corral to meet them.4 This is necessary, as implied by Leviticus 27:32 which states: “all that passes beneath the staff,” i.e., they must pass on their own initiative; one should not remove them by hand.אמִי שֶׁהָיוּ לוֹ עֲשָׂרָה טְלָאִים וְהִפְרִישׁ אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, הָיוּ לוֹ מֵאָה וְהִפְרִישׁ עֲשָׂרָה לְמַעֲשֵׂר - אֵין אֵלּוּ מַעֲשֵׂר. אֶלָא כֵּיצַד עוֹשֶׂה? כּוֹנֵס כָּל הַטְּלָאִים אוֹ כָּל הָעֲגָלִים לַדִּיר, וְעוֹשֶׂה לוֹ פֶּתַח קָטָן כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵצְאוּ שְׁנַיִם כְּאֶחָד. וְאִמּוֹתֵיהֶן מַעֲמִיד מִבַּחוּץ, וְהֵן גּוֹעוֹת, כְּדֵי שֶׁיִּשְׁמְעוּ הַטְּלָאִים קוֹלָן, וְיֵצְאוּ מִן הַדִּיר לִקְרָאתָן, שֶׁנֶּאֱמַר "כֹּל אֲשֶׁר יַעֲבֹר תַּחַת הַשָּׁבֶט" (ויקרא כז, לב) - שֶׁיַּעֲבֹר מֵעַצְמוֹ, וְלֹא שֶׁיּוֹצִיאוֹ בְּיָדוֹ.
As they leave the corral one by one, the owner begins to count them with a staff: one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. The tenth animal that departs, whether male or female,5 whether unblemished or blemished,6 should be painted with red paint,7 and the owner should say: “This is the tithe.”8 If he did not paint the animals designated as the tithes with red paint, did not count them with a staff, or counted them while they are lying down or standing, the tithing takes effect.9 Since he counted them ten by ten and consecrated the tenth, it is considered a tithe.וּכְשֶׁיֵּצְאוּ מִן הַדִּיר זֶה אַחַר זֶה, מַתְחִיל וּמוֹנָם בַּשֵּׁבֶט: אֶחָד, שְׁנַיִם, שְׁלוֹשָׁה, אַרְבָּעָה, חֲמִשָּׁה, שִׁשָּׁה, שִׁבְעָה, שְׁמוֹנָה, תִּשְׁעָה; וְהַיוֹצֵא עֲשִׂירִי - בֵּין זָכָר בֵּין נְקֵבָה, בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם - סוֹקְרוֹ בְּסִקְרָא, וְאוֹמֵר 'הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר'. לֹא סְקָרוֹ בְּסִקְרָא וְלֹא מְנָאָן בַּשֵּׁבֶט, אוֹ שֶׁמְּנָאָן רְבוּצִים אוֹ עוֹמְדִים - הֲרֵי אֵלּוּ מַעֲשֵׂר; הוֹאִיל וּמְנָאָם עֲשָׂרָה עֲשָׂרָה, וְקִדֵּשׁ עֲשִׂירִי - הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר.
2It is not necessary to collect every animal born in a person’s domain into one corral. Instead, the reckoning is made for every herd alone. If a person owned five lambs in Jerusalem and five in Acre, they are not combined into a single herd. Instead, they are all exempt from the tithes.10 What is the distance required to be between two herds for them to be combined? Sixteen mil.11באֵינוֹ צָרִיךְ לְצָרֵף כָּל בְּהֵמָה שֶׁנֹּלְּדָה בִּרְשׁוּתוֹ לְדִיר אֶחָד, אֶלָא מְצָרֵף כָּל עֵדֶר וְעֵדֶר לְבַדּוֹ. הָיוּ לוֹ חֲמִשָּׁה טְלָאִים בִּירוּשָׁלַיִם, וַחֲמִשָּׁה טְלָאִים בְּעַכּוֹ - אֵין מִצְטָרְפִין, וְכֻלָּן פְּטוּרִין מִן הַמַּעֲשֵׂר. וְכַמָּה יִהְיֶה בֵּין אֵלּוּ לְאֵלּוּ וְיִצְטָרְפוּ? שִׁשָּׁה עָשָׂר מִיל.
3If there are three herds and there are sixteen mil between each one, the three are combined. What is implied? There were nine on one side, nine on the other side, and one in the center,12 all three herds are brought into the corral together to be tithed.גהָיוּ שְׁלוֹשָׁה עֲדָרִים, בֵּין כָּל אֶחָד וְאֶחָד שִׁשָּׁה עָשָׂר מִיל - הֲרֵי שְׁלָשְׁתָּן מִצְטָרְפִין. כֵּיצַד? הָיוּ תִּשְׁעָה מִכָּאן וְתִשְׁעָה מִכָּאן, וְאֶחָד בָּאֶמְצַע - הֲרֵי שְׁלָשְׁתָּן נִכְנָסִין לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר.
4Tithes are not taken from sheep for cattle, nor from cattle for sheep.13 One must, however, tithe sheep for goats and goats for sheep. This is derived from Leviticus 27:32: “All the tithes of your cattle and tzon.” Implied is that all light, domesticated animals are included as one category, for they are both referred to with the term seh14 and they are like one species.דאֵין מְעַשְּׂרִין מִן הַבָּקָר עַל הַצֹּאן וְלֹא מִן הַצֹּאן עַל הַבָּקָר. אֲבָל מְעַשְּׂרִין מִן הַכְּבָשִׂים עַל הָעִזִּים, וּמִן הָעִזִּים עַל הַכְּבָשִׂים, שֶׁנֶּאֱמַר "וְכָל מַעְשַׂר בָּקָר וָצֹאן" (ויקרא כז, לב) - "כָּל" מַשְׁמַע צֹאן אֶחָד, שֶׁשְּׁנֵיהֶם נִקְרָאִים 'שֶׂה' וַהֲרֵי הֵם כְּמִין אֶחָד.
5We do not tithe animals born in one year with animals born in another year just as we do not tithe the crops from the new year for the crops from the past year nor the crops from the past year for the crops of the new year,15 as Deuteronomy 14:22: “Which are produced by the field year for year.” It appears to me that if one tithed animals from one year for animals of another year, the tithing is binding because of the severity of consecrated animals. For the Torah did not explicitly emphasize that the tithing of animals must be from the same year.16האֵין מְעַשְּׂרִין מִן הַנּוֹלָדִים בְּשָׁנָה זוֹ עַל הַנּוֹלָדִים בְּשָׁנָה אַחֶרֶת, כְּשֵׁם שֶׁאֵין מְעַשְּׂרִין בְּזֶרַע הָאָרֶץ מִן הֶחָדָשׁ עַל הַיָּשָׁן וְלֹא מִן הַיָּשָׁן עַל הֶחָדָשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר "הַיֹּצֵא הַשָּׂדֶה שָׁנָה שָׁנָה" (דברים יד, כב). וְיֵרָאֶה לִי שֶׁאִם עִשֵּׂר בְּהֵמָה מִשָּׁנָה עַל שָׁנָה - הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר, מִפְּנֵי חֻמְרַת הַקֳּדָשִׁים, שֶׁהֲרֵי לֹא הִקְפִּידָה תּוֹרָה עַל מַעְשַׂר בְּהֵמָה בְּפֵרוּשׁ שֶׁיִּהְיֶה שָׁנָה שָׁנָה.
6All of the offspring born from the first of Tishrei until the twenty-ninth of Elul are combined and are tithed for each other.17 If five lambs are born on the twenty-ninth of Elul18 and five on the first of Tishrei of the following year, they are not combined.19 If an animal gave birth to offspring in its first year of life, it and its daughter should be brought into the corral together to be tithed.וכָּל הַנּוֹלָדִים מֵאֶחָד בְּתִשְׁרֵי עַד עֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶּאֱלוּל - מִצְטָרְפִין, וּמְעַשְּׂרִין מֵאֵלּוּ עַל אֵלּוּ. נּוֹלְּדוּ חֲמִשָּׁה טְלָאִים בְּתִשְׁעָה וְעֶשְׂרִים בֶּאֱלוּל, וַחֲמִשָּׁה בְּאֶחָד בְּתִשְׁרִי - אֵין מִצְטָרְפִין. יָלְדוּ הַוְּלָדוֹת בְּתוֹךְ שְׁנָתָן, הֲרֵי הִיא וּבִתָּהּ נִכְנָסוֹת לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר.
7The lambs which are born are not like tevel from which one may not eat20 until one tithes as explained in its place.21 Instead, one may sell or slaughter all the offspring one desires until one tithes. The animal designated as the tithe offering will be consecrated and must be eaten according to law, as explained above.22זאֵין הַטְּלָאִים הַנּוֹלָדִים כְּמוֹ הַטֶּבֶל שֶׁאָסוּר לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בִּמְקוֹמוֹ. אֶלָא מֻתָּר לִמְכֹּר וְלִשְׁחֹט כָּל מַה שֶׁיִּרְצֶה עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר, וְיִהְיֶה הַמַּעֲשֵּׂר קֹדֶשׁ וְיֵאָכֵל כְּהִלְכָתוֹ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
8Our Sages established three fixed times for the tithing of one’s animals.23 When one of these dates arrives, it is forbidden for a person to sell or slaughter the offspring of his animals until he tithes. If he slaughters, the meat is permitted.24 These are the three dates: the fifteenth day before the Paschal sacrifice,25 the fifteenth day before Shavuot, and the fifteenth day before Sukkot. Each of these times is called a “threshing floor” for the tithing of animals.26 Thus the “threshing floor” for the tithing of animals is on the last day of the month of Adar, on the thirty-fifth day of the Counting of the Omer,27 and on the last day of the month of Elul. Why were the “threshing floors” established on these dates? So that the animals would be available to the festive pilgrims. For even though it is permitted to sell animal offspring before they were tithed, as we explained,28 the people would refrain from selling them until they would tithe them and perform the mitzvah.חקָבְעוּ חֲכָמִים שְׁלוֹשָׁה זְמַנִּים בַּשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה, וּמִשֶּׁיַּגִּיעַ זְמַן מֵהֶן, אָסוּר לוֹ לִמְכֹּר אוֹ לִשְׁחֹט עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר. וְאִם שָׁחַט, הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְאֵלּוּ הֵן הַשְּׁלוֹשָׁה זְמַנִּים: בְּיוֹם חֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם קֹדֶם הַפֶּסַח, וּבְיוֹם חֲמִשָּׁה עָשָׂר קֹדֶם עֲצֶרֶת, וּבְיוֹם חֲמִשָּׁה עָשָׂר קֹדֶם הֶחָג. וְכָל זְמַן מֵאֵלּוּ נִקְרָא 'גֹּרֶן מַעְשַׂר בְּהֵמָה'. נִמְצֵאתָ אוֹמֵר, שֶׁהַגְּרָנוֹת שֶׁל מַעְשַׂר בְּהֵמָה בְּיוֹם אַחֲרוֹן מֵחֹדֶשׁ אֲדָר, וּבְיוֹם חֲמִשָּׁה וּשְׁלוֹשִׁים מִסְּפִירַת הָעֹמֶר, וּבְיוֹם אַחֲרוֹן מֵחֹדֶשׁ אֱלוּל. וְלָמָּה קָבְעוּ הַגְּרָנוֹת בְּיָמִים אֵלּוּ? כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה הַבְּהֵמוֹת מְצוּיוֹת לְעוֹלֵי רְגָלִים. שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁמֻּתָּר לִמְכֹּר קֹדֶם שֶׁיְּעַשֵּׂר, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, הָיוּ נִמְנָעִים לִמְכֹּר, עַד שֶׁיְּעַשְּׂרוּ וְיַעֲשׂוּ הַמִּצְוָה.
9When a person brought all his sheep or cattle into a corral and began to sanctify the tenth animal that departs until there remained less than ten in the corral, those should be left for the next “threshing floor” and they are joined together with those born and tithed and all are collected in one “threshing floor.” Even though one knows that some will remain in the corral, he is obligated to bring them all into the corral and the remainder will be left over.29טהִכְנִיס כָּל הַצֹּאן אוֹ הַבָּקָר לַדִּיר, וְהִתְחִיל לִמְנוֹת וּלְקַדֵּשׁ עֲשִׂירִי, עַד שֶׁנִּשְׁאֲרוּ בְּתוֹךְ הַדִּיר פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה - הֲרֵי זֶה מַנִּיחָן לְגֹרֶן אַחֵר; וְהֵן מִצְטָרְפִין לְאֵלּוּ שֶׁיִּוָּלְדוּ, וְיִתְעַשְּׂרוּ הַכֹּל בְּגֹרֶן אֶחָד. וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא יוֹדֵעַ שֶׁאֵלּוּ יִשָּׁאֲרוּ בַּמִּנְיָן, חַיָּב לְהַכְנִיס הַכֹּל לַדִּיר, וְהַנִּשְׁאָר יִשָּׁאֵר.
Footnotes for Bechorot - Chapter 5
1.

And is governed by the laws stated in Halachah 3. Similarly, the animal taken by the priest cannot be offered as a firstborn offering, because it is possible that it is an ordinary animal and thus one would be slaughtering an ordinary animal in the Temple Courtyard.
The rationale is that it is equally possible that either of the animals is the firstborn. One must be given to a priest, but he cannot take possession of the more choice animal, because we follow the principle: When one (the priest) desires to expropriate property (the more choice animal) from a colleague (the owner), the burden of proof is on him. Since the priest cannot prove that the more choice animal emerged first, he may not take possession of it. On the other hand, the owner cannot consider it as a totally ordinary animal either, for perhaps it is the firstborn.

2.

This is a general principle applicable in many contexts of Jewish Law; see Hilchot Terumot 10:14, Hilchot Mechirah 20:5, et al.

3.

Since the priest cannot prove that the living animal was born before the dead one, he may not take possession of it.

4.

And is governed by the laws mentioned in Halachah 3. Parallel concepts that apply to firstling donkeys with regard to this and the situations mentioned subsequently are found in the later halachot of Hilchot Bikkurim, ch. 12.

5.

And if the first issue of an animal’s womb is female, it is not consecrated.

6.

Even though it is not known which mother gave birth to which offspring, it is of no consequence, for both must be given to the priests.

7.

For the male is definitely a firstborn.

8.

I.e., one animal gave birth to a male and the other to a male and a female and it was not known which - the male or the female - was born first. Thus that male is a firstborn of doubtful status. The two males then became intermingled and it was not known which one was definitely a firstborn and which was of doubtful status.

9.

Since it is not known which is definitely a firstborn, but there is definitely a firstborn there, the priest must be given one animal, but the owner has the choice which animal to give him.

10.

And in both instances, it is not known which one, the male or the female, was born first.

11.

And the priest cannot prove it is a firstborn.

12.

Since it is not known whether the sheep which did not give birth previously was the one which gave birth to the male or not, its status cannot be established definitively.

13.

Once it becomes blemished, it may be eaten by its owners, because there is no sacred quality connected with it. It is not given to a priest because the priest does not have a claim that he can substantiate which will entitle him to expropriate the firstborn from the owner.

14.

As mentioned in the notes to Chapter 2, Halachah 6, the same principle that has been used until now in support of the owner can now be cited in support of the priest. It is not certain that it is not a firstborn and it is now in the possession of the priest. Therefore if someone (in this instance, the owner) desires to expropriate property (the firstborn) from another person (the priest), the burden of proof is on the former. Since he cannot prove that it is not a firstborn, the priest is allowed to retain possession.
Many have questioned the Rambam’s decision. Indeed, volumes have been written about this issue. With regard to practice, there is a difference of opinion regarding the matter between Sephardic and Ashkenazic authorities. The Sephardic authorities (see Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 315:1) follow the Rambam’s view and allow the priest to maintain possession. The Ashkenazic authorities (Tur, Rama, lac. cit.) follow the opinion of Rabbenu Asher who states that since the priest had no right to take the animal, it is expropriated from his possession.

15.

Nor is it permitted for him to shear it or work with it (see Hilchot Me’ilah 1:8).

16.

Which is forbidden, as stated in Hilchot Shechitah 2:1.

17.

In which instance, were each to be giving suck to its own offspring, the priest would be given the male animals.

18.

And a distinction was not - or could not be - made to whom which animal belonged.

19.

He is not held responsible. In Hilchot Sha’aleh UPikadon 5:4, the Rambam states that this law applies only when the two individuals entrusted the animals to the shepherd without him knowing. Otherwise, he is required to make restitution to each one.

20.

I.e., after it becomes blemished.

21.

Thus the owner is allowed to retain possession. For the one who entrusted the animal must prove that the living animal is his and he cannot.

22.

Because it is possible it is the firstborn that was entrusted for safekeeping.

23.

In contrast to the priests. See Chapter 2, Halachah 17.

24.

I.e., the Israelite is saying that the animal is a firstborn of doubtful status and it was blemished in his possession on its own accord (Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 314:10). Were a priest to make such a statement, we would not accept his word, because we would suspect that he intentionally caused the animal to become blemished.

25.

Since it had a blemish, we understand that his intent in consecrating it was to sell it and purchase a sacrifice with the proceeds of the sale.

26.

Since there was never any possibility that the animals be offered as a sacrifice, the consecration never affected their actual physical bodies. Hence, after they are redeemed, they are considered entirely as ordinary animals.

27.

Since at the time they were consecrated, there was a possibility for them to be offered as sacrifices, the consecration affects their actual physical bodies. Hence, even after they are redeemed, they are never considered entirely as ordinary animals.

28.

And since a vestige of their consecrated quality remains, there is no obligation to set aside their firstborn.

29.

Hilchot Me’ilah 1:9.

30.

I.e., he redeemed the second tithes and brought that money to Jerusalem to purchase food.

31.

The second tithe is considered as belonging to “the Most High” (Hilchot Ma’aser Sheni 3:17) and thus there is reason to think that the offspring would be exempt from the requirements of the firstborn, as the offspring of consecrated property is (see Chapter 1, Halachah 5). Indeed, for that reason, a person who steals such an animal is not required to make double restitution, nor may one use it to consecrate a woman (Hilchot Ishut 5:4). Nevertheless, since the animal was purchased for the intent of food, it is considered as the person’s private property and there is an obligation to redeem its firstborn (Rav Yosef Corcus).

32.

For the produce of the Sabbatical year may be exchanged for other foodstuffs.

33.

See Hilchot Shemitah VeYovel, ch. 6; see also Hilchot Sh’luchin VeShutafim 5:10.

34.

The Ra’avad notes that the standard published text of Bechorot 12b states ‘“to partake of it,’ and not to burn it.” Thus were the offspring to be obligated to be offered as a firstborn, the fats and organs would have to be burnt on the altar’s pyre, violating the above restriction.
Rav Yosef Corcus explains that the proof mentioned by the Ra’avad is debated by the Talmud and requires much effort to substantiate, while the rationale stated by the Rambam is more straightforward. Hence he employs it even though it is not stated in the Talmud.

35.

I.e., there is a specific time when the produce of the Sabbatical year has to be destroyed and, by exchanging the produce for the animal, the person releases himself from that obligation. Moreover, the priest to whom he gives the firstborn will be grateful to him. Since the purchaser derives these benefits from the exchange, he is considered as “performing commercial activity.”

36.

Hilchot Ma’achalot Assurot 8:16-18.

37.

Hilchot Terumot 12:21.

38.

I.e., to buy and sell with the intent of making a profit (Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 307:3).

39.

Chapter 1, Halachot 17-18.

40.

I.e., a blemished firstborn, for an unblemished firstborn could not be slaughtered for such a purpose.

41.

For he did not purchase it with the intent of making a profit.

42.

The term “evaluate an animal” refers to an arrangement in which an animal’s present worth is evaluated. It is then given to a shepherd who will care for it and feed it for a specific time. Afterwards, it will be sold and the profits divided between the owner and the shepherd [the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Terumot 11:9)]. Since an Israelite does not have a right to an unblemished firstborn, such an arrangement cannot be made with him, for he may not take appropriate care regarding the matter (Rav Yosef Corcus).

43.

But not in the era of the Temple, for in that era, the priests do not have any rights to a firstborn, for it must be offered as a sacrifice and may not be used for personal benefit.

Footnotes for Bechorot - Chapter 6
1.

Sefer HaMitzvot (positive commandment 78) and Sefer HaChinuch (mitzvah 360) include it as one of 613 mitzvot of the Torah.

2.

See Chapter 7, Halachah 5, which emphasizes that the tithes of each year’s animals are calculated independently.

3.

We are translating the Hebrew term tzon. When used in a general sense, that term can refer to both sheep and goats. See Chapter 7, Halachah 4.

4.

There is a difference of opinion concerning this issue in Bechorot 53b. One opinion maintains that this principle does not apply to sacrifices of a lesser degree of holiness, because they are considered as “the property of their owners” and not “the property of the Most High.” Nevertheless, the Rambam follows the view which maintains that the tithes of these animals are not consecrated. The rationale is that Leviticus 27:32 states: “The tenth one will be holy.” Implied is that it is becoming holy through this process and not that it was holy, i.e., consecrated as a sacrifice, beforehand.

5.

There are opinions in Bechorot 53a, which maintain that tithed animals from the Diaspora should not be offered as sacrifices. Instead, like firstborn animals (see Chapter 1, Halachah 5), one should wait until they become blemished and partake of them then. Although the Rambam’s wording could be interpreted as indicating that he subscribes to the other view stated there: that the tithed animals from the Diaspora should be offered as sacrifices, Rav Yosef Corcus maintains that, as in most other situations, the laws that apply to the firstborn apply to the tithe offering and such offerings from the Diaspora should not be offered as sacrifices.

6.

This decree is mentioned in the Talmud, Bechorot 53a.

7.

Literally, the soul being cut off. This involves premature death in this world (before the age of 50, Mo’ed Kattan 28a) and the soul not meriting a portion in the world to come (Hilchot Teshuvah 8:1).

8.

See Hilchot Ma’aseh HaKorbanot 18:1-2.

9.

Although priests and Levites are exempt from the tithing of crops, this leniency does not apply with regard to the tithing of animals. It must be emphasized that the Rambam’s view is not accepted by all authorities. There are some who maintain that the priests and Levites are exempted in this instance as well (see the Mishneh LiMelech and the Minchat Chinuch, mitzvah 360, which discuss this issue). Support for the Rambam’s position can be brought from Shabbat 54b, which states that Rabbi Elazar ben Azariah who was a priest of distinguished lineage separated 12000 calves as tithes from his herds.

10.

See Hilchot Ma’aseh HaKorbanot 5:17-18.

11.

See Hilchot Ma’aseh HaKorbanot 10:5.

12.

Hilchot Korban Pesach 1:6; in contrast, the priests are given the breasts and the foreleg of the peace-offerings.

13.

By its owners, no portion need be given to the priests, nor is there any need to redeem it.

14.

There is no obligation to bring it to Jerusalem. It is, however, considered as a sacrificial animal that has become blemished and it is forbidden to shear or perform work with it.

15.

This applies whether the animal is alive or whether it has been slaughtered (Bechorot 31a). There is, however, a distinction between the two states. When the animal is alive, the prohibition is Scriptural in origin. When it has been slaughtered, the prohibition is Rabbinic (Kessef Mishneh to Halachah 6). Rav Yosef Corcus agrees that this is the implication of the Rambam’s words, but questions the idea, citing sources from which one can infer that the prohibition against selling a living animal designated as a tithe offering applies even when it is blemished.

16.

See Bechorot 32a where this concept is derived from a comparison to dedication offerings (charamim).

17.

This phrase introduces a concept for which the Rambam has no explicit, prior Rabbinic source, but is instead, derived through logical deduction.

18.

The Lechem Mishneh questions the Rambam’s ruling, noting that in Temurah 4b-5a, Ravva maintains that whenever one performs a transaction that violates a Scriptural prohibition, his deeds are not effective and yet, he is liable for lashes, for acting against God’s will. Although in that Talmudic passage, Abbaye differs and questions Ravva’s view, except for several specific instances (ya’al kegam), whenever there is a difference of opinion between Abbaye and Ravva, the halachah follows Ravva. The Lechem Mishneh and others offers possible resolutions to this issue.

19.

See Hilchot Arichin 6:1-4 for a description of these gifts to the priests. Halachah 4 of that source mentions the prohibition against selling the articles dedicated.

20.

See Hilchot Melachim, ch. 8, which explains that soldiers are given permission to be intimate with a female captive only once before she converts. If, afterwards, he does not desire to marry her, he must grant her freedom. He may not treat her as a slave himself, nor sell her to others.

21.

I.e., because of the prohibition against selling such an animal.

22.

See Chapter 1, Halachah 18.

23.

In many instances, our Sages showed extra leniency to prevent orphans from suffering a loss; see Hilchot!shut 18:19, Hilchot Terumot 3:3, Hilchot Mechirah 9:3, et al.

24.

Implied is that if the animal was unblemished, even the sale of these portions of its body is prohibited.

25.

From Tosafot, Bechorot 31b, it would appear that here the reference is to forbidden fats. Permitted fats are considered as part of the animal’s meat.

26.

The Hebrew term giddim used by the Rambam is a general term referring to sinews, nerves, cartilage, and blood vessels.

27.

Bechorot 31a-32b explains that our Sages only enforced their decree with regard to “an entity that would cause an animal to be appraised while alive,” but not with regard to “an entity that would not cause an animal to be appraised while alive.” In other words, an animal is evaluated and sold with the intent of being slaughtered for the sake of its meat. This is an important benefit and therefore, it is with regard to such a matter that our Sages enforced their decree. An animal is not, by contrast, slaughtered for the sake of its hides, fats, et al. Hence, our Sages did not uphold their decree with regard to such matters.

28.

I.e., the hide, the fats, et al, were worth 15 dollars and the meat, 25. One may tell the purchaser: “I am selling you the hide, the fats, and all other parts of the animal for 40 dollars and the meat is given to you as a present.”

29.

Because utensils would be fashioned from them (Bechorot, loc. cit.).

30.

The implication is that including the meat in a collective sale is permitted only when the entities with which it is sold are of value, at least to a certain extent.

31.

Priests who own the animals (Chapter 2, Halachah 17).

32.

This is not permitted with regard to a firstborn animal (Chapter 3, Halachah 1).

33.

This is permitted, because he is not causing a blemish to a consecrated animal. The tithed animal does not become consecrated until it is counted as the tenth (Rav Yosef Corcus).

34.

I.e. since there is a permitted way for a person to slaughter his animals designated as tithe offerings because they are blemished, we assume that a person would rather take that option than transgress and cause a blemish to a consecrated animal or lie about such a blemish.

35.

And thus would have to be tithed by their owners.

36.

Bechorot 57a derives this concept from the exegesis of Exodus 22:28-29: “You shall give Me the firstborn of sons. So shall you do to your oxen and sheep.” Just as children are not bought or received as presents, so too, the oxen and sheep should not be received as presents. Although the verse is referring to the firstborn, our Sages received the tradition that the concept should be applied to the tithes.

37.

But not those born afterwards, as the Rambam proceeds to state.

38.

For the division of the estate is considered equivalent to a sale.

39.

I.e., each partner contributed a certain amount of funds.

40.

Compare to Hilchot Shekalim 3:5. Indeed, the concept stated in this halachah is obvious and seemingly, unnecessary to be stated. Bechorot 56b, the Rambam’s source, mentions it only because of the concept stated in Hilchot Shekalim. Nevertheless, since it is mentioned in the Talmud, the Rambam also mentions it (Rav Yosef Corcus).

41.

Or ten newborn animals, as stated in Halachah 15.

42.

The fact that they were purchased before they were born is of no consequence.

43.

As explained in Hilchot Gezeilah 8:5, when a person steals property from a convert who has no heirs and takes an oath that he did not steal the property, if the convert dies, he is obligated to pay the principal plus an additional fifth to the men of the priestly watch.
This law is mentioned more out of abstract deduction than practical relevance, for such a question would only arise when a person stole so many young sheep that he would have to give ten to each member of the priestly watch.

44.

In which category the return of such stolen property is included, see Hilchot Bikkurim 1:7.

45.

See Hilchot Gezeilah 5:8.

46.

Halachah 10.

47.

See Chapter 7, Halachah 1, for a description of the tithing process.

48.

Animals forbidden to be offered because they were used for sexual relations, they were worshiped or set aside to be worshiped, they killed a human, were given to a prostitute for her fee, or exchanged for a dog (see Hilchot Issurei Mizbeiach 3:11).

49.

Such animals are unfit to be offered on the altar. Using techniques of Biblical exegesis, Bava Kama 110a derives that such animals and those mentioned subsequently should not be counted when tithing one’s herds.

50.

I.e., that have a physical condition that will cause them to die within twelve months. See Hilchot Shechitah, chs. 5-10.

51.

Such animals are also never offered as sacrifices (Hilchot Issurei Mizbeiach, loc. cit.).

52.

An animal before its eighth day of life which is unfit to be offered as a sacrifice (ibid.:4).

53.

I.e., an animal that did not live together with its mother for even the shortest period of time.

54.

As stated in Halachah 10.

55.

At which time they are unfit to be sacrificed and unfit to be tithed, as mentioned in the previous halachah.

56.

From their eighth day of life onward.

57.

See Halachah 12.

58.

See Chapter 8, Halachah 14. Bava Metzia 7a states that it is only when we are certain that an animal is the tenth that it becomes holy.

59.

See the last clause of Halachah 14.

Footnotes for Bechorot - Chapter 7
1.

I.e., he separated one without counting them ten by ten.

2.

As stated in Halachah 4, the lambs and the calves should not be placed together.

3.

For as the Rambam proceeds to state, the lambs must be counted one by one.

4.

Bechorot 58b asks: Why bring the offsprings’ mothers, bring vegetables, for that would also motivate the young animals to leave the corral? That source answers that bringing the mothers will help in the selection process. As mentioned in Chapter 6, Halachot 10 and 14, animals that were purchased and those whose mothers died on the day of their birth are exempt from the tithes. Thus these animals will not be motivated to go out to the mothers, but they would be motivated by vegetables.
Rav Yosef Corcus explains that this is not an entirely foolproof plan, because animals whose mothers died afterwards would also not be motivated to leave. Nonetheless, it is effective in that it reminds one of these exemptions.

5.

In contrast to the firstborn offerings which are only male.

6.

As stated in Chapter 6, Halachah 14.

7.

As a mark of identification.

8.

It is the initial preference for a verbal statement to be made (Bechorot 58b).

9.

Even though they did not leave the corral.

10.

For each herd is considered individually and each one is too small to require tithing.

11.

A mil is a Talmudic measure equivalent to a kilometer.

12.

I.e., the two herds on the extremities were each sixteen mil from the herd in the center.

13.

Becharat 53a derives this concept from the verse cited by the Rambam as a prooftext, because it mentions sheep and cattle separately with regard to tithing.

14.

We find this statement also in Hilchot Bikkurim 12:8. See Deuteronomy 14:4 which refers to “a sheep seh and a goat seh.”

15.

See Hilchot Terumot 5:11; Hilchot Ma’aser 1:7; Hilchot Ma’aser Sheni 11:15.

16.

From the fact that Deuteronomy 14:22 states asair te’asair, repeating the command to tithe crops a second time, Bechorot 53b derives that there is a connection between this tithing and the tithing of one’s herds. Nevertheless, the commentaries question: If the association between the two tithings is established, why does it apply only as an initial preference, and not after the fact as well? In many other instances, when a concept is derived through exegesis, the association is complete and it also applies after the fact, even though it is not explicitly stated in the Torah.

17.

I.e., the year for the tithing of animals begins on the first of Tishrei. All animals born in that year must be tithed together and should not be tithed with animals from another year. And on the first of Tishrei of the following year, the next year begins.

18.

More specifically, born on the twenty-first of Elul, so that it will be fit to be offered on the twenty-ninth of Elul.

19.

Even though there is only a one day difference between them, they are considered as having been born in separate years.

20.

Nor may they be sold (Hilchot Ma’aser 6:6).

21.

Hilchot Ma'acholot Assurot 10:19-21. That source defines tevel as produce from which the terumot and the tithes have not been separated. See also Hilchot Ma'aser 1:3, 5.

22.

Chapter 6, Halachot 4-5.

23.

I.e., according to Scriptural Law, there is no such obligation. Nevertheless, our Sages required a person to tithe his animals at this time for the reasons stated by the Rambam.

24.

For our Sages did not enforce their decree after the fact.

25.

Fifteen days before the holiday, people have already been studying about the holiday and its needs have taken their place in the forefront of their consciousness (Rav Yosef Corcus).

26.

Just like completing the work necessary to process grain in the threshing floor makes one obligated to separate the tithes from it (Hilchot Ma’aser, ch. 3) so, too, the arrival of these “threshing floor” dates makes one obligated to separate the tithes of the animals.

27.

The Rambam does not mention a calendar date as preparation for the holiday of Shavuot, because the celebration of that holiday is not dependent on a specific date, but on the completion of the Counting of the Omer. See Hilchot Kiddush HaChodesh 3:12.

28.

In the previous halachah.

29.

Rav Yosef Corcus explains that if the person would be able to hold back animals from the corral, one would have the tendency to hold back the valuable animals and allow the weaker animals to be tithed.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.