Devarim (Deuteronomy) Chapter 23

25If you enter your neighbor’s vineyard as a hired harvester, you may eat as many grapes as you desire, until you are sated; you may not put any into your container.   כהכִּ֤י תָבֹא֙ בְּכֶ֣רֶם רֵעֶ֔ךָ וְאָֽכַלְתָּ֧ עֲנָבִ֛ים כְּנַפְשְׁךָ֖ שָׂבְעֶ֑ךָ וְאֶל־כֶּלְיְךָ֖ לֹ֥א תִתֵּֽן:
כִּי תָבֹא בְּכֶרֶם רֵעֶךָ - If you enter your neighbor’s vineyard. Scripture is referring to a hired worker.   כִּי תָבֹא בְּכֶרֶם רֵעֶךָ.  בְּפוֹעֵל הַכָּתוּב מְדַבֵּר:
כְּנַפְשְׁךָ  - means: As many as you wish.   כְּנַפְשְׁךָ.  כַּמָּה שֶׁתִּרְצֶה:
שָׂבְעֶךָ - Until you are sated - but not excessive eating.   שָׂבְעֶךָ.  וְלֹא אֲכִילָה גַסָּה (בבא מציעא פ"ז):
וְאֶל־כֶּלְיְךָ לֹא תִתֵּֽן - You may not put any into your container. From here, we learn that the Torah permits you to eat only at harvest time, when you put produce into the employer’s containers, but if he was hired to dig or to cover exposed roots, he is not allowed to eat.   וְאֶל־כֶּלְיְךָ לֹא תִתֵּֽן.  מִכָּאן שֶׁלֹּא דִּבְּרָה תוֹרָה אֶלָּא בִּשְׁעַת הַבָּצִיר, בִּזְמַן שֶׁאַתָּה נוֹתֵן לְכֶלְיוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת (ספרי; בבא מציעא פ"ט), אֲבָל אִם בָּא לַעֲדֹר וּלְקַשְׁקֵשׁ אֵינוֹ אוֹכֵל (שם פ"ז):
26If you enter your neighbor’s field of standing grain as a hired harvester, you may pick the ears of grain manually in order to eat the kernels, but you may not lift a sickle upon your neighbor’s standing grain to cut any of it for yourself.   כוכִּ֤י תָבֹא֙ בְּקָמַ֣ת רֵעֶ֔ךָ וְקָֽטַפְתָּ֥ מְלִילֹ֖ת בְּיָדֶ֑ךָ וְחֶרְמֵשׁ֙ לֹ֣א תָנִ֔יף עַ֖ל קָמַ֥ת רֵעֶֽךָ:
כִּי תָבֹא בְּקָמַת רֵעֶךָ - If you enter your neighbor’s [field of] standing grain. Here, too, Scripture is referring to a hired worker.   כִּי תָבֹא בְּקָמַת רֵעֶךָ.  אַף זוֹ בְּפוֹעֵל הַכָּתוּב מְדַבֵּר:

Devarim (Deuteronomy) Chapter 24

1If a man takes a wife and has marital relations with her, and she becomes unfavorable to him because he discovers in her an unseemly moral matter, he should write her a bill of divorce and place it into her hand, and thus send her away from his house.   אכִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֛ישׁ אִשָּׁ֖ה וּבְעָלָ֑הּ וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א תִמְצָא־חֵ֣ן בְּעֵינָ֗יו כִּי־מָ֤צָא בָהּ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּיתֽוֹ:
כִּֽי־מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר - Because he discovers in her an unseemly moral matter… In such a case, he is obligated to divorce her, lest she again become favorable to him.   כִּֽי־מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר.  מִצְוָה עָלָיו לְגָרְשָׁהּ, שֶׁלֹּא תִמְצָא חֵן בְּעֵינָיו (גיט' צ'):
2If, after she leaves his house, she goes and marries another man,   בוְיָֽצְאָ֖ה מִבֵּית֑וֹ וְהָֽלְכָ֖ה וְהָֽיְתָ֥ה לְאִֽישׁ־אַחֵֽר:
לְאִֽישׁ־אַחֵֽר - Another man. This man is not on par with the first husband. The first husband expelled the wicked woman from his house, yet this person brought her in.   לְאִֽישׁ־אַחֵֽר.  אֵין זֶה בֶּן זוּגוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן, הוּא הוֹצִיא רְשָׁעָה מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ וְזֶה הִכְנִיסָהּ (שם):
3the latter husband will come to hate her and write her a bill of divorce, place it into her hand, and send her away from his house, or the latter husband who took her as a wife will die before her.   גוּשְׂנֵאָהּ֘ הָאִ֣ישׁ הָֽאַחֲרוֹן֒ וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּית֑וֹ א֣וֹ כִ֤י יָמוּת֙ הָאִ֣ישׁ הָאַֽחֲר֔וֹן אֲשֶׁר־לְקָחָ֥הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה:
וּשְׂנֵאָהּ הָאִישׁ הָֽאַחֲרוֹן - The latter husband will hate her. Scripture informs him that he will eventually hate her. And if he does not, she will bury him, as it says: “or he will die.”   וּשְׂנֵאָהּ הָאִישׁ הָֽאַחֲרוֹן.  הַכָּתוּב מְבַשְּׂרוֹ שֶׁסּוֹפוֹ לִשְׂנֹאתָהּ, וְאִם לָאו קוֹבַרְתּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר או כי ימות (ספרי):
4In either case, her first husband, who had sent her away, may not take her again as his wife, since she became defiled to him, for that is an abomination before God. You must not bring sin upon the land that God, your God, is giving you as an inheritance.   דלֹֽא־יוּכַ֣ל בַּעְלָ֣הּ הָֽרִאשׁ֣וֹן אֲשֶׁר־שִׁ֠לְּחָ֠הּ לָשׁ֨וּב לְקַחְתָּ֜הּ לִֽהְי֧וֹת ל֣וֹ לְאִשָּׁ֗ה אַֽחֲרֵי֙ אֲשֶׁ֣ר הֻטַּמָּ֔אָה כִּי־תֽוֹעֵבָ֥ה הִ֖וא לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְלֹ֤א תַֽחֲטִיא֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַֽחֲלָֽה:
אַֽחֲרֵי אֲשֶׁר־הֻטַּמָּאָה - Since she became defiled. This includes a suspected adulteress who secluded herself with another man.   אַֽחֲרֵי אֲשֶׁר־הֻטַּמָּאָה.  לְרַבּוֹת סוֹטָה שֶׁנִּסְתְּרָה (ספרי; יבמות י"א):