If you follow My statutes: I might think that this refers to the fulfillment of the commandments. However, when Scripture says, “and observe My commandments,” the fulfillment of the commandments is [already] stated. So what is the meaning of “If you follow My statutes”? It means that you must toil in the study of Torah [for the word for “follow” here, תֵּלֵכוּ, literally means “walk,” which is a strenuous activity (Gur Aryeh)]. — [Torath Kohanim 26:2]
אם בחקתי תלכו: יכול זה קיום המצות, כשהוא אומר ואת מצותי תשמרו, הרי קיום המצות אמור, הא מה אני מקיים אם בחקתי תלכו, שתהיו עמלים בתורה:
and observe My commandments: You shall toil in the study of Torah in order to observe and fulfill [the commandments (Torath Kohanim 26:2). This is similar to, “[Hear, O Israel, the statutes and ordinances…] and learn them, and keep in mind to do them” (Deut. 5:1) [i.e., learn the Torah in order to keep them in your heart and perform them]. — [Sifthei Chachamim]
ואת מצותי תשמרו: הוו עמלים בתורה על מנת לשמור ולקיים, כמו שנאמר (דברים ה א) ולמדתם אותם ושמרתם לעשותם:
4I will give your rains in their time, the Land will yield its produce, and the tree of the field will give forth its fruit.
[I will give your rains] in their time: at a time when people do not usually go out, for example, on Sabbath Eve. — [Ta’anith 23a]
בעתם: בשעה שאין דרך בני אדם לצאת, כגון בלילי שבתות ובלילי ימים טובים:
the tree of the field: This refers to trees [planted in the field, as opposed to the orchard,] that do not bear fruit, but are destined to bear fruit in the future. — [Torath Kohanim 26:5]
ועץ השדה: הן אילני סרק, ועתידין לעשות פירות:
5Your threshing will last until the vintage, and the vintage will last until the sowing; you will eat your food to satiety, and you will live in security in your land.
Your threshing will last until the vintage [and the vintage will last until the sowing]: For the threshing will be so plentiful that you will be occupied with it until the vintage, and you will be occupied with the vintage until the sowing season. — [Torath Kohanim 26:6]
והשיג לכם דיש את בציר: שיהא הדיש מרובה ואתם עסוקים בו עד הבציר, ובבציר תעסקו עד שעת הזרע:
you will eat your food to satiety: One will eat only a little [food], but it will become blessed in one’s innards. — [Torath Kohanim 26:6]
ואכלתם לחמכם לשבע: אוכל קמעא והוא מתברך במעיו:
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.