11Regarding the place to which God, your God, will choose to attach His Name, there you must bring all that I am commanding you: your ascent-offerings; your peace-offerings; your tithes; the first fruits elevated by your hand; and all the choice objects of your sacrificial vows that you vow to offer up to God. |
|
יאוְהָיָ֣ה הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹֽהֵיכֶ֥ם בּוֹ֙ לְשַׁכֵּ֤ן שְׁמוֹ֙ שָׁ֔ם שָׁ֣מָּה תָבִ֔יאוּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אָֽנֹכִ֖י מְצַוֶּ֣ה אֶתְכֶ֑ם עוֹלֹֽתֵיכֶ֣ם וְזִבְחֵיכֶ֗ם מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶם֙ וּתְרֻמַ֣ת יֶדְכֶ֔ם וְכֹל֙ מִבְחַ֣ר נִדְרֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּדְּר֖וּ לַֽיהֹוָֽה: |
וְהָיָה הַמָּקוֹם וגו' - The place to which…. i.e., build for yourselves the Chosen House (i.e., the holy Temple) in Jerusalem, and so it says about King David: “After the king dwelt in his house, and God had given him rest from all his enemies around him, the king said to Nathan the prophet: ‘See now, I dwell in a house of cedar, but the Ark of God dwells within the curtains.’” |
|
וְהָיָה הַמָּקוֹם וגו'.
בְּנוּ לָכֶם בֵּית הַבְּחִירָה בִּירוּשָׁלַיִם, וְכֵן הוּא אוֹמֵר בְּדָוִד "וַיְהִי כִּי יָשַׁב הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתוֹ וַה' הֵנִיחַ לוֹ מִסָּבִיב מִכָּל אוֹיְבָיו וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל נָתָן הַנָּבִיא רְאֵה אָנֹכִי יוֹשֵׁב בְּבֵית אֲרָזִים, וַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים יֹשֵׁב בְּתוֹךְ הַיְרִיעָה" (שמואל ב ז'):
|
שָׁמָּה תָבִיאוּ וגו' - There you must bring… This was stated above regarding Shiloh, and here it is stated again regarding the Holy Temple in Jerusalem. The reason why Scripture mentioned them separately was to permit private altars in the period between one and the other, i.e., after Shiloh was destroyed and they came to Nov and erected a temporary Sanctuary there, and after Nov was destroyed and they came to Giv’on, private altars were allowed until they came to Jerusalem, after which they became permanently forbidden. |
|
שָׁמָּה תָבִיאוּ וגו'.
לְמַעְלָה אָמוּר לְעִנְיַן שִׁילֹה וְכָאן אָמוּר לְעִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם, וּלְכָךְ חִלְּקָם הַכָּתוּב לִתֵּן הֶתֵּר בֵּין זוֹ לְזוֹ, מִשֶּׁחָרְבָה שִׁילֹה וּבָאוּ לְנֹב וְחָרְבָה נֹב וּבָאוּ לְגִבְעוֹן הָיוּ הַבָּמוֹת מֻתָּרוֹת עַד שֶׁבָּאוּ לִירוּשָׁלַיִם (זבחים קיט):
|
מִבְחַר נִדְרֵיכֶם - Choice objects of your vows. This teaches us that they must bring of the choicest that they possess. |
|
מִבְחַר נִדְרֵיכֶם.
מְלַמֵּד שֶׁיָּבִיא מִן הַמֻּבְחָר (ספרי):
|
12You must rejoice before God, your God, you, your sons, your daughters, your bondmen, and your bondwomen, as well as the Levite who is within your cities—for he has no portion or land-inheritance with you. |
|
יבוּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵי֘ יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶם֒ אַתֶּ֗ם וּבְנֵיכֶם֙ וּבְנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַבְדֵיכֶ֖ם וְאַמְהֹֽתֵיכֶ֑ם וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔ם כִּ֣י אֵ֥ין ל֛וֹ חֵ֥לֶק וְנַֽחֲלָ֖ה אִתְּכֶֽם: |
13Take heed not to offer up your ascent-offerings at any site you see fit, |
|
יגהִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תַּֽעֲלֶ֖ה עֹֽלֹתֶ֑יךָ בְּכָל־מָק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה: |
הִשָּׁמֶר לְךָ - Take heed. This term makes this act subject to a passive commandment. |
|
הִשָּׁמֶר לְךָ.
לִתֵּן לֹא תַעֲשֶׂה עַל הַדָּבָר:
|
בְּכָל־מָקוֹם אֲשֶׁר תִּרְאֶֽה - At any site you see - means: that enters your mind; however, you may offer up sacrifices in other places when instructed by a prophet, such as Elijah did at Mount Carmel. |
|
בְּכָל־מָקוֹם אֲשֶׁר תִּרְאֶֽה.
אֲשֶׁר יַעֲלֶה בְּלִבְּךָ, אֲבָל אַתָּה מַקְרִיב עַל פִּי נָבִיא, כְּגוֹן אֵלִיָּהוּ בְּהַר הַכַּרְמֶל (שם):
|
14but only in the place that God will choose, located in territory belonging to one of your tribes. There must you offer up your ascent-offerings, and there must you do all that I am commanding you. |
|
ידכִּ֣י אִם־בַּמָּק֞וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַ֤ר יְהֹוָה֙ בְּאַחַ֣ד שְׁבָטֶ֔יךָ שָׁ֖ם תַּֽעֲלֶ֣ה עֹֽלֹתֶ֑יךָ וְשָׁ֣ם תַּֽעֲשֶׂ֔ה כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר אָֽנֹכִ֖י מְצַוֶּֽךָּ: |
בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ - One of your tribes - i.e., in the portion of Benjamin. Yet above it says: מִכָּל שִׁבְטֵיכֶם “from all your tribes.” How is this reconciled? When King David purchased the threshing-floor (on which to build the Temple) from Aravnah the Jebusite, he collected the gold for the purchase from all the tribes. However, the location of the threshing-floor was in the portion of Benjamin. |
|
בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ.
בְּחֶלְקוֹ שֶׁל בִּנְיָמִין, וּלְמַעְלָה הוּא אוֹמֵר "מִכָּל שִׁבְטֵיכֶם", הָא כֵיצַד? כְּשֶׁקָּנָה דָּוִד אֶת הַגֹּרֶן מֵאֲרַוְנָה הַיְבוּסִי גָּבָה הַזָּהָב מִכָּל הַשְּׁבָטִים, וּמִכָּל מָקוֹם הַגֹּרֶן בְּחֶלְקוֹ שֶׁל בִּנְיָמִין הָיָה (שם):
|
15However, as much as you desire, you may slaughter and eat meat in any of your cities according to the blessing that God, your God, will have given you. Ritually defiled people and ritually undefiled people may eat thereof together, just as they may eat gazelle and deer together. |
|
טורַק֩ בְּכָל־אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֜ תִּזְבַּ֣ח | וְאָֽכַלְתָּ֣ בָשָׂ֗ר כְּבִרְכַּ֨ת יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לְךָ֖ בְּכָל־שְׁעָרֶ֑יךָ הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהוֹר֙ יֹֽאכְלֶ֔נּוּ כַּצְּבִ֖י וְכָֽאַיָּֽל: |
רַק בְּכָל־אַוַּת נַפְשְׁךָ - However, as much as you desire. To what is Scripture referring? If its meaning is to permit them to eat unconsecrated meat out of desire, without requiring offering up the designated portions on the Altar, that cannot be, for it already says elsewhere: “When God, your God, expands your boundary…and you say, ‘I will eat meat….’” To what then does this verse refer? To sacrificial animals that developed a blemish, telling us that they may be redeemed and eaten anywhere. I might then think that they may be redeemed even if they develop only a temporary blemish. Scripture therefore states: רַק “only.” |
|
רַק בְּכָל־אַוַּת נַפְשְׁךָ.
בַּמֶּה הַכָּתוּב מְדַבֵּר? אִם בִּבְשַׂר תַּאֲוָה לְהַתִּירָהּ לָהֶם בְּלֹא הַקְרָבַת אֵמוּרִים הֲרֵי אָמוּר בְּמָקוֹם אַחֵר (פסוק כ') "כִּי יַרְחִיב ה' אֶת גְּבוּלְךָ וְגוֹ' וְאָמַרְתָּ אֹכְלָה בָשָׂר וְגוֹ'", בַּמֶּה זֶה מְדַבֵּר? בְּקָדָשִׁים שֶׁנָּפַל בָּהֶם מוּם שֶׁיִּפָּדוּ וְיֵאָכְלוּ בְּכָל מָקוֹם, יָכוֹל יִפָּדוּ עַל מוּם עוֹבֵר? תַּלְמוּד לוֹמָר "רַק" (ספרי):
|
תִּזְבַּח וְאָֽכַלְתָּ - You may slaughter and eat - i.e., shearing them or drinking their milk does not become permitted for you, only eating their meat after slaughtering. |
|
תִּזְבַּח וְאָֽכַלְתָּ.
אֵין לְךָ בָהֶם הֶתֵּר גִּזָּה וְחָלָב אֶלָּא אֲכִילָה עַל יְדֵי זְבִיחָה (בכ' ו'):
|
הַטָּמֵא והטהר - Defiled and undefiled people. Since this meat previously had consecrated status, about which it says: “sacred flesh that touches anything ritually defiled must not be eaten,” it was necessary to allow a ritually defiled person and a ritually undefiled person to eat from the same dish thereof. |
|
הַטָּמֵא והטהר.
לְפִי שֶׁבָּאוּ מִכֹּחַ קָדָשִׁים שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶם "וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל טָמֵא לֹא יֵאָכֵל" (ויקרא ז'), הֻצְרַךְ לְהַתִּיר בּוֹ שֶׁטָּמֵא וְטָהוֹר אוֹכְלִים בִּקְעָרָה אַחַת:
|
כַּצְּבִי וְכָֽאַיָּֽל - Just as the gazelle and deer - from which no sacrifices are brought. |
|
כַּצְּבִי וְכָֽאַיָּֽל.
שֶׁאֵין קָרְבָּן בָּא מֵהֶם:
|
כַּצְּבִי וְכָֽאַיָּֽל - Just as the gazelle and deer. This comparison is made to exempt blemished sacrificial animals from the requirement to give their forleg, cheeks, and stomach to a priest. |
|
כַּצְּבִי וְכָֽאַיָּֽל.
לְפָטְרָן מִן הַזְּרוֹעַ וְהַלְּחָיַיִם וְהַקֵּבָה (ספרי):
|
16However, you must not consume the blood; you must spill it on the ground like water. |
|
טזרַ֥ק הַדָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם: |
רַק הַדָּם לֹא תֹאכֵלוּ - However, you must not consume the blood. Although I said that you do not need to dash its blood on the Altar, you still must not consume it. |
|
רַק הַדָּם לֹא תֹאכֵלוּ.
אַף עַל פִּי שֶׁאָמַרְתִּי שֶׁאֵין לְךָ בוֹ זְרִיקַת דָּם בַּמִּזְבֵּח, לֹא תֹּאכְלֶנּוּ:
|
תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּֽיִם - You must spill it like water. This is stated to tell you that it does not need to be covered as does the blood of wild animals. Another explanation: It is like water in as far as it, too, makes plants and food susceptible to ritual defilement. |
|
תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּֽיִם.
לוֹמַר לְךָ שֶׁאֵין צָרִיךְ כִּסּוּי (ספרי; חולין פ"ד). דָּבָר אַחֵר — הֲרֵי הוּא כַמַּיִם לְהַכְשִׁיר אֶת הַזְּרָעִים (שם ל"ה):
|
17You may not consume within your cities the second tithe of your grain, wine, or oil; or the firstborn of your cattle or flocks; or any of the objects of your sacrificial vows that you may vow; or the objects of your dedications; or the first fruits elevated by your hand. |
|
יזלֹֽא־תוּכַ֞ל לֶֽאֱכֹ֣ל בִּשְׁעָרֶ֗יךָ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ וְתִירֽשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָֽרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ וְכָל־נְדָרֶ֨יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּדֹּ֔ר וְנִדְבֹתֶ֖יךָ וּתְרוּמַ֥ת יָדֶֽךָ: |
לֹֽא־תוּכַל - (lit.) You will be unable. Scripture comes to place a passive commandment upon this act, to clarify that one cannot fulfill any obligation by doing it. Rabbi Yehoshua ben Korchah says: You are physically able to eat these foods – indeed, there is an obligation to do so – but when you are not permitted to do so, you cannot fulfill the obligation. Similarly: “The tribe of Judah was unable to drive out the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem.” They were physically able and indeed commanded to drive them out, but they acted as if they were not permitted to do so because of the desecration of God’s Name it would have entailed, for Abraham had made a covenant with them when he acquired the Cave of Machpelah from them. They were not Jebusites but Hittites, but they were called Jebusites on account of their city, named Yevus. So is explained in Pirkei deRabbi Eliezer. This is the meaning of what it says: “You will not come here unless you remove the blind and the lame,” referring to statues on which they inscribed the oath – i.e., once these reminders had been removed, there was no longer any obstacle to conquering Jerusalem. |
|
לֹֽא־תוּכַל.
בָּא הַכָּתוּב לִתֵּן לֹא תַעֲשֶׂה עַל הַדָּבָר לֹֽא־תוּכַל רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמֵר יָכוֹל אַתָּה, אֲבָל אֵינְךָ רַשַּׁאי, כַּיּוֹצֵא בוֹ (יהושע ט"ו) "וְאֶת הַיְבוּסִי יוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַיִם לֹא יָכְלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל (יְהוּדָה) לְהוֹרִישָׁם", יְכוֹלִים הָיוּ, אֶלָּא שֶׁאֵינָן רַשָּׁאִין לְפִי שֶׁכָּרַת לָהֶם אַבְרָהָם בְּרִית כְּשֶׁלָּקַח מֵהֶם מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה; וְלֹא יְבוּסִים הָיוּ, אֶלָּא חִתִּיִּים הָיוּ, אֶלָּא עַל שֵׁם הָעִיר שֶׁשְּׁמָהּ יְבוּס, כָּךְ מְפֹרָשׁ בְּפִרְקֵי דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר (פ' ל"ו), וְהוּא שֶׁנֶּאֱמַר "כִּי אִם הֱסִירְךָ הָעִוְרִים וְהַפִּסְחִים" (שמואל ב ה') – צְלָמִים שֶׁכָּתְבוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַשְּׁבוּעָה:
|
וּבְכֹרֹת בְּקָֽרְךָ - Or the firstborn of your cattle. A warning for priests. |
|
וּבְכֹרֹת בְּקָֽרְךָ.
אַזְהָרָה לַכֹּהֲנִים:
|
וּתְרוּמַת יָדֶֽךָ - Elevated by your hand. These are the first fruits. |
|
וּתְרוּמַת יָדֶֽךָ.
אֵלּוּ הַבִּכּוּרִים (ספרי; מכות י"ז):
|
18Rather, you, your son, your daughter, your bondman, your bondwoman, and the Levite of your cities may eat these portions and tithes before God, your God, i.e., within the place that God, your God, will choose. You must rejoice before God, your God, in all your endeavors. |
|
יחכִּ֡י אִם־לִפְנֵי֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ תֹּֽאכְלֶ֗נּוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֘יךָ֘ בּוֹ֒ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֨ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַֽאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֖י אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְשָֽׂמַחְתָּ֗ לִפְנֵי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ: |
לִפְנֵי ה' - Before God - i.e., within the walls of Jerusalem. |
|
לִפְנֵי ה'.
לִפְנִים מִן הַחוֹמָה:
|
וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ - And the Levite of your cities. If you have nothing left to give him of what is due to him, e.g., the first tithe, give him the tithe for the poor. And if you have no tithe for the poor left, invite him to join you in eating your peace-offering. |
|
וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ.
אִם אֵין לְךָ לָתֵת לוֹ מֵחֶלְקוֹ, כְּגוֹן מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן, תֵּן לוֹ מַעְשַׂר עָנִי, אֵין לְךָ מַעְשַׂר עָנִי, הַזְמִינֵהוּ עַל שְׁלָמֶיךָ (ספרי):
|
19Take heed not to forsake the Levite all your days that you dwell upon your land. |
|
יטהִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תַּֽעֲזֹ֖ב אֶת־הַלֵּוִ֑י כָּל־יָמֶ֖יךָ עַל־אַדְמָתֶֽךָ: |
הִשָּׁמֶר לְךָ - Take heed. This term places a passive commandment upon this act. |
|
הִשָּׁמֶר לְךָ.
לִתֵּן לֹא תַעֲשֶׂה עַל הַדָּבָר (ספרי):
|
עַל־אַדְמָתֶֽךָ - Upon your land - but in the Diaspora, you are not warned to care for him any more than for the Jewish poor in general. |
|
עַל־אַדְמָתֶֽךָ.
אֲבָל בַּגּוֹלָה אֵינְךָ מֻזְהָר עָלָיו יוֹתֵר מֵעֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל (שם):
|
20When God, your God, expands your boundary, as He has spoken concerning you, and you say, ‘I will eat meat’ because you desire to eat meat, you may eat meat according to your every desire. |
|
ככִּֽי־יַרְחִיב֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֥יךָ אֶת־גְּבֻֽלְךָ֘ כַּֽאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר־לָךְ֒ וְאָֽמַרְתָּ֙ אֹֽכְלָ֣ה בָשָׂ֔ר כִּֽי־תְאַוֶּ֥ה נַפְשְׁךָ֖ לֶֽאֱכֹ֣ל בָּשָׂ֑ר בְּכָל־אַוַּ֥ת נַפְשְׁךָ֖ תֹּאכַ֥ל בָּשָֽׂר: |
כִּֽי־יַרְחִיב וגו' - When [God] expands… The Torah teaches correct behavior, namely, that a person should not desire to eat meat unless he lives in a state of prosperity and wealth. |
|
כִּֽי־יַרְחִיב וגו'.
לִמְּדָה תוֹרָה דֶּרֶךְ אֶרֶץ שֶׁלֹּא יִתְאַוֶּה אָדָם לֶאֱכֹל בָּשָׂר אֶלָּא מִתּוֹךְ רַחֲבַת יָדַיִם וְעֹשֶׁר (חולין פ"ד):
|
כל אַוַּת נַפְשְׁךָ וגו' - According to your every desire…. but in the desert, unconsecrated meat was forbidden to them, unless they first consecrated the animal and brought it as a peace-offering. |
|
כל אַוַּת נַפְשְׁךָ וגו'.
אֲבָל בַּמִּדְבָּר נֶאֱסַר לָהֶם בְּשַׂר חֻלִּין אֶלָּא אִם כֵּן מַקְדִּישָׁהּ וּמַקְרִיבָהּ שְׁלָמִים (שם ט"ז):
|
21If the place to which God, your God, chooses to attach His Name will be distant from you, you may slaughter of your cattle and flocks that God has given you in accordance with the method that I commanded you to use, and you may eat in your cities according to your every desire. |
|
כאכִּֽי־יִרְחַ֨ק מִמְּךָ֜ הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֘יךָ֘ לָשׂ֣וּם שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ וְזָֽבַחְתָּ֞ מִבְּקָֽרְךָ֣ וּמִצֹּֽאנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן יְהֹוָה֙ לְךָ֔ כַּֽאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאָֽכַלְתָּ֙ בִּשְׁעָרֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אַוַּ֥ת נַפְשֶֽׁךָ: |
כִּֽי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם - If the place will be distant from you - and you will be unable to come and prepare a peace-offering every day, as you do now when the Tabernacle accompanies you. |
|
כִּֽי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם.
וְלֹא תוּכַל לָבֹא וְלַעֲשׂוֹת שְׁלָמִים בְּכָל יוֹם כְּמוֹ עַכְשָׁו שֶׁהַמִּשְׁכָּן הוֹלֵךְ עִמָּכֶם:
|
וְזָֽבַחְתָּ … כַּֽאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ - You may slaughter…as I commanded you. This teaches us that there is a commandment as to how to properly slaughter animals, although Scripture does not record it, and these are the rules of slaughter that were communicated to Moses at Sinai. |
|
וְזָֽבַחְתָּ … כַּֽאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ.
לָמַדְנוּ שֶׁיֵּשׁ צִוּוּי בַּזְּבִיחָה הֵיאַךְ יִשְׁחֹט, וְהֵן הִלְכוֹת שְׁחִיטָה שֶׁנֶּאֶמְרוּ לְמֹשֶׁה בְּסִינַי (שם כ"ח):
|
22But you may eat it as gazelle and deer are eaten: ritually defiled people and ritually undefiled people may eat it together. |
|
כבאַ֗ךְ כַּֽאֲשֶׁ֨ר יֵֽאָכֵ֤ל אֶת־הַצְּבִי֙ וְאֶת־הָ֣אַיָּ֔ל כֵּ֖ן תֹּֽאכְלֶ֑נּוּ הַטָּמֵא֙ וְהַטָּה֔וֹר יַחְדָּ֖ו יֹֽאכְלֶֽנּוּ: |
אַךְ כַּֽאֲשֶׁר יֵֽאָכֵל אֶת־הַצְּבִי וגו' - As gazelle and deer are eaten…. i.e., you are not warned about eating them only when ritually pure. Should you think that just as the fat of gazelle and deer is permitted to be eaten, so, too, the fat of unconsecrated animals is permitted, Scripture states: אַךְ (lit.) “only,” limiting the comparison. |
|
אַךְ כַּֽאֲשֶׁר יֵֽאָכֵל אֶת־הַצְּבִי וגו'.
אֵינְךָ מֻזְהָר לְאָכְלָן בְּטָהֳרָה, אִי מַה צְּבִי וְאַיָּל חֶלְבָּן מֻתָּר אַף חֻלִּין חֶלְבָּן מֻתָּר? תַּלְמוּד לוֹמָר "אַךְ":
|
23However, be resolute not to consume the blood, for blood is the animal’s life-force. Similarly, you must not consume the animal’s life-force together with its flesh. |
|
כגרַ֣ק חֲזַ֗ק לְבִלְתִּי֙ אֲכֹ֣ל הַדָּ֔ם כִּ֥י הַדָּ֖ם ה֣וּא הַנָּ֑פֶשׁ וְלֹֽא־תֹאכַ֥ל הַנֶּ֖פֶשׁ עִם־הַבָּשָֽׂר: |
רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם - However, be resolute not to consume the blood. From the fact that it says, “Be resolute,” you can infer that they were accustomed to eating blood and found it difficult to stop, and therefore it was necessary to say, “Be resolute!” This is the opinion of Rabbi Yehudah. Rabbi Shimon ben Azai says: Scripture is only coming to instruct you and teach you how resolute one must be to perform the commandments. If regarding eating blood, which is easy to avoid since a person naturally has no desire for it, it was nevertheless necessary to strengthen you when warning against it, all the more so must you be resolute in performing the other commandments. |
|
רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם.
מִמַּה שֶּׁנֶּאֱמַר חֲזַק אַתָּה לָמֵד שֶׁהָיוּ שְׁטוּפִים בַּדָּם לְאָכְלוֹ, לְפִיכָךְ הֻצְרַךְ לוֹמַר חֲזַק דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה, רַ' שִׁמְעוֹן בֶּן עֲזַאי אוֹמֵר לֹא בָא הַכָּתוּב אֶלָּא לְהַזְהִירְךָ וּלְלַמֶּדְךָ עַד כַּמָּה אַתָּה צָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק בַּמִּצְווֹת, אִם הַדָּם שֶׁהוּא קַל לְהִשָּׁמֵר מִמֶּנּוּ שֶׁאֵין אָדָם מִתְאַוֶּה לוֹ, הֻצְרַךְ לְחַזֶּקְךָ בְאַזְהָרָתוֹ, קַל וָחֹמֶר לִשְׁאָר מִצְווֹת (עי' ספרי):
|
וְלֹֽא־תֹאכַל הַנָּפֶשׁ עִם־הַבָּשָֽׂר - You must not consume the animal’s life-force together with its flesh. This is a warning not to eat a limb from a live animal. |
|
וְלֹֽא־תֹאכַל הַנָּפֶשׁ עִם־הַבָּשָֽׂר.
אַזְהָרָה לְאֵבֶר מִן הַחַי (חולין ק"ב):
|
24You must not consume it; you must spill it onto the ground like water. |
|
כדלֹ֖א תֹּֽאכְלֶ֑נּוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם: |
לֹא תֹּֽאכְלֶנּוּ - You must not consume it. A warning not to eat blood that oozes out following the initial spurt. |
|
לֹא תֹּֽאכְלֶנּוּ.
אַזְהָרָה לְדַם הַתַּמְצִית (כריתות ד'):
|
25You must not consume it, in order that it be well for you and your children after you, when you do what is proper in the eyes of God. |
|
כהלֹ֖א תֹּֽאכְלֶ֑נּוּ לְמַ֨עַן יִיטַ֤ב לְךָ֙ וּלְבָנֶ֣יךָ אַֽחֲרֶ֔יךָ כִּי־תַֽעֲשֶׂ֥ה הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה: |
לֹא תֹּֽאכְלֶנּוּ - You must not consume it. A warning not to eat the blood that remained in the limbs after slaughter and subsequently moved within the body. |
|
לֹא תֹּֽאכְלֶנּוּ.
אַזְהָרָה לְדַם הָאֵבָרִים (שם):
|
לְמַעַן יִיטַב לְךָ וגו' - In order that it be well for you… Go and learn from here how great is the reward for performing the commandments: If regarding blood, for which people naturally feel repulsion, one who refrains from eating it gains reward for himself and his descendants, all the more is this so for one who refrains from theft and forbidden relations, which people naturally desire. |
|
לְמַעַן יִיטַב לְךָ וגו'.
צֵא וּלְמַד מַתַּן שְׂכָרָן שֶׁל מִצְווֹת, אִם הַדָּם שֶׁנַּפְשׁוֹ שֶׁל אָדָם קָצָה מִמֶּנּוּ, הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ זוֹכֶה לוֹ וּלְבָנָיו אַחֲרָיו, קַל וָחֹמֶר לְגֶזֶל וַעֲרָיוֹת שֶׁנַּפְשׁוֹ שֶׁל אָדָם מִתְאַוָּה לָהֶם (מכות כ"ג):
|
26However, you must take your consecrated animal-offerings that you will have, as well as the animals used to fulfill your sacrificial vows, and come to the place that God will choose. |
|
כורַ֧ק קָֽדָשֶׁ֛יךָ אֲשֶׁר־יִֽהְי֥וּ לְךָ֖ וּנְדָרֶ֑יךָ תִּשָּׂ֣א וּבָ֔אתָ אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַ֥ר יְהֹוָֽה: |
רַק קָֽדָשֶׁיךָ - However, your consecrated offerings. Although you are permitted to slaughter unconsecrated animals wherever you live, I did not permit you to slaughter consecrated animals and eat them in your cities without offering them. Rather, you must bring them to the Chosen House (i.e., the holy Temple). |
|
רַק קָֽדָשֶׁיךָ.
אַף עַל פִּי שֶׁאַתָּה מֻתָּר לִשְׁחֹט חֻלִּין, לֹא הִתַּרְתִּי לְךָ לִשְׁחֹט אֶת הַקֳּדָשִׁים וּלְאָכְלָן בִּשְׁעָרֶיךָ בְּלֹא הַקְרָבָה, אֶלָּא הֲבִיאֵם לְבֵית הַבְּחִירָה:
|
27You must offer up your ascent-offerings—the meat and the blood—upon the Altar of God, your God. The blood of your peace-offerings must be poured upon the Altar of God, your God, and afterwards you may eat the flesh. |
|
כזוְעָשִׂ֤יתָ עֹֽלֹתֶ֨יךָ֙ הַבָּשָׂ֣ר וְהַדָּ֔ם עַל־מִזְבַּ֖ח יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְדַם־זְבָחֶ֗יךָ יִשָּׁפֵךְ֙ עַל־מִזְבַּח֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהַבָּשָׂ֖ר תֹּאכֵֽל: |
וְעָשִׂיתָ עֹֽלֹתֶיךָ - You must offer up your ascent-offerings - i.e., if they are ascent-offerings, place the meat and the blood on the Altar, but if they are peace-offerings – “the blood of your peace-offerings must be poured upon the Altar” first, and afterwards “you may eat the flesh.” Our rabbis further expounded the previous phrase רַק קָדָשֶׁיךָ as coming to teach that animals consecrated outside the Land of Israel, as well as animals substituted for consecrated animals and offspring born to consecrated animals, must also be offered up in the holy Temple. |
|
וְעָשִׂיתָ עֹֽלֹתֶיךָ.
אִם עוֹלוֹת הֵן, תֵּן הַבָּשָׂר וְהַדָּם עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּח, וְאִם זִבְחֵי שְׁלָמִים הֵם, "דַּם זְבָחֶיךָ יִשָּׁפֵךְ" עַל הַמִּזְבֵּחַ תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ "וְהַבָּשָׂר תֹּאכֵל". וְעוֹד דָּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ, "רַק קָדָשֶׁיךָ" בָּא לְלַמֵּד עַל הַקֳּדָשִׁים שֶׁבְּחוּצָה לָאָרֶץ, וּלְלַמֵּד עַל הַתְּמוּרוֹת וְעַל וַלְדוֹת קָדָשִׁים שֶׁיִּקְרְבוּ (ספרי; בכורות י"ד):
|
28Safeguard all these words that I am commanding you by studying the Torah’s instructions regarding how to perform them, and hearken to them, that it may benefit you and your children after you forever, when you do what is good in the eyes of God, your God, and proper in the eyes of human beings. |
|
כחשְׁמֹ֣ר וְשָֽׁמַעְתָּ֗ אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר אָֽנֹכִ֖י מְצַוֶּ֑ךָּ לְמַ֩עַן֩ יִיטַ֨ב לְךָ֜ וּלְבָנֶ֤יךָ אַֽחֲרֶ֨יךָ֙ עַד־עוֹלָ֔ם כִּ֤י תַֽעֲשֶׂה֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ: |
שְׁמֹר - Safeguard. This refers to study, i.e., that you must safeguard it within you so that you do not forget it, as it says: “for it is pleasant if you safeguard them within you.” And if you have studied, you will be able to “hearken,” i.e., fulfill what you have learned. We can thus infer that whoever is not among those who study cannot be among those who properly perform the commandments. |
|
שְׁמֹר.
זוֹ מִשְׁנָה שֶׁאַתָּה צָרִיךְ לְשָׁמְרָהּ בְּבִטְנְךָ שֶׁלֹּא תִשְׁכַּח, כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כ"ב) "כִּי נָעִים כִּי תִשְׁמְרֵם בְּבִטְנֶךָ", וְאִם שָׁנִיתָ אֶפְשָׁר שֶׁתִּשְׁמַע וּתְקַיֵּם, הָא כָל שֶׁאֵינוֹ בִּכְלַל מִשְׁנָה אֵינוֹ בִּכְלַל מַעֲשֶׂה (עי' ספרי):
|
אֵת כָּל־הַדְּבָרִים - All these words. This teaches you that a “light” commandment must be as dear to you as a more severe commandment. |
|
אֵת כָּל־הַדְּבָרִים.
שֶׁתְּהֵא חֲבִיבָה עָלֶיךָ מִצְוָה קַלָּה כְּמִצְוָה חֲמוּרָה (שם):
|
הַטּוֹב - What is good - i.e., in the eyes of heaven. |
|
הַטּוֹב.
בְּעֵינֵי הַשָּׁמַיִם:
|
וְהַיָּשָׁר - And proper - i.e., in the eyes of human beings. |
|
וְהַיָּשָׁר.
בְּעֵינֵי אָדָם:
|