Shemot (Exodus) Chapter 26

31You must make a Curtain woven out of turquoise, purple, and scarlet wool, and twined linen. The weaver must make it with a woven design of cherubim.   לאוְעָשִׂ֣יתָ פָרֹ֗כֶת תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר מַֽעֲשֵׂ֥ה חשֵׁ֛ב יַֽעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖הּ כְּרֻבִֽים:
פָרֹכֶת - denotes a partition, this being its primary purpose, and in the language of our sages פַּרְגּוֹד – an object that separates between the king and the people.   פָרֹכֶת.  לְשׁוֹן מְחִצָּה הוּא, וּבִלְשׁוֹן חֲכָמִים פַּרְגּוֹד דָּבָר הַמַּבְדִּיל בֵּין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם:
תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן - Turquoise and purple. Each particular material was intertwined in each thread – six strands of each.   תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן.  כָּל מִין וָמִין הָיָה כָפוּל בְּכָל חוּט וָחוּט שִׁשָּׁה חוּטִין:
מַֽעֲשֵׂה חשֵׁב - I have already explained 1 that this refers to weaving on two opposite surfaces, where the designs on its two sides do not resemble one another.   מַֽעֲשֵׂה חשֵׁב.  כְּבָר פֵּרַשְׁתִּי שֶׁזּוֹ הִיא אֲרִיגָה שֶׁל שְׁתֵּי קִירוֹת, וְהַצִּיּוּרִין שֶׁמִּשְּׁנֵי עֲבָרֶיהָ אֵינָן דּוֹמִין זֶה לָזֶה:
כְּרֻבִֽים - Cherubim - i.e., designs of different creatures he should make on it.   כְּרֻבִֽים.  צִיּוּרִין שֶׁל בְּרִיּוֹת יַעֲשֶׂה בָהּ:
32You must hang it on four pillars of acacia wood overlaid with gold and with hooks of gold, set in four bases of silver.   לבוְנָֽתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ עַל־אַרְבָּעָה֙ עַמּוּדֵ֣י שִׁטִּ֔ים מְצֻפִּ֣ים זָהָ֔ב וָֽוֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב עַל־אַרְבָּעָ֖ה אַדְנֵי־כָֽסֶף:
אַרְבָּעָה עַמּוּדֵי שִׁטִּים - Four pillars - inserted into four bases, and hooks were attached to them, bent upwards so that the pole around which the top of the Curtain was wrapped be placed on them. These hooks are the ווים stated in the verse, so called because they are made like the letter ו. The length of the Curtain was 10 cubits, corresponding to the width of the Tabernacle, and its width was 10 cubits like the height of the planks. It was spread across at a third of the length of the Tabernacle, so that there be 10 cubits from the Curtain inwards and 20 cubits from it outwards, thus making the Holy of Holies 10 cubits by 10 cubits. This is what it says: “You must position the Curtain under the clasps” 2 that join the two sets of the tapestries of the Tabernacle – for the width of each set was 20 cubits, and when it was spread over the roof of the Tabernacle from the entrance towards the west, the first set ended at two-thirds of the length of the Tabernacle, while the second set covered a third of the Tabernacle, the rest of it hanging down behind the Tabernacle covering the planks.   אַרְבָּעָה עַמּוּדֵי שִׁטִּים.  תְּקוּעִים בְּתוֹךְ אַרְבָּעָה אֲדָנִים, וְאוּנְקְלִיּוֹת קְבוּעִין בָּהֵן, עֲקֻמִּים לְמַעְלָה, לְהוֹשִׁיב עֲלֵיהֶן כְּלוֹנָס שֶׁרֹאשׁ הַפָּרֹכֶת כָּרוּךְ בָּהּ, וְהָאוּנְקְלִיּוֹת הֵן הַוָּוִין – שֶׁהֲרֵי כְמִין וָוִין הֵן עֲשׂוּיִים – וְהַפָּרֹכֶת אָרְכָּהּ עֶשֶׂר אַמּוֹת לְרָחְבּוֹ שֶׁל מִשְׁכָּן וְרָחְבָּהּ עֶשֶׂר אַמּוֹת כְּגָבְהָן שֶׁל קְרָשִׁים, פְּרוּסָה בִּשְׁלִישִׁית שֶׁל מִשְׁכָּן, שֶׁיְּהֵא הֵימֶנָּה וְלִפְנִים עֶשֶׂר אַמּוֹת וְהֵימֶנָּה וְלַחוּץ עֶשְׂרִים אַמָּה, נִמְצָא בֵית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים עֶשֶׂר עַל עֶשֶׂר, שֶׁנֶּ' "וְנָתַתָּה אֶת הַפָּרֹכֶת תַּחַת הַקְּרָסִים" – הַמְחַבְּרִים אֶת שְׁתֵּי חוֹבְרוֹת שֶׁל יְרִיעוֹת הַמִּשְׁכָּן; רֹחַב הַחוֹבֶרֶת עֶשְׂרִים אַמָּה, וּכְשֶׁפְּרָשָׂהּ עַל גַּג הַמִּשְׁכָּן מִן הַפֶּתַח לַמַּעֲרָב, כָּלְתָה בִּשְׁנֵי שְׁלִישִׁי הַמִּשְׁכָּן, וְהַחוֹבֶרֶת הַשֵּׁנִית כִּסְּתָה שְׁלִישׁוֹ שֶׁל מִשְׁכָּן, וְהַמּוֹתָר תָּלוּי לַאֲחוֹרָיו לְכַסּוֹת אֶת הַקְּרָשִׁים:
33You must position the Curtain under the clasps that couple the two sets of lower tapestries. There, on the inner side of the Curtain, you must bring the Ark of Testimony. The Curtain will separate for you between the Sanctuary and the Holy of Holies.   לגוְנָֽתַתָּ֣ה אֶת־הַפָּרֹ֘כֶת֘ תַּ֣חַת הַקְּרָסִים֒ וְהֵֽבֵאתָ֥ שָׁ֨מָּה֙ מִבֵּ֣ית לַפָּרֹ֔כֶת אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָֽעֵד֑וּת וְהִבְדִּילָ֤ה הַפָּרֹ֨כֶת֙ לָכֶ֔ם בֵּ֣ין הַקֹּ֔דֶשׁ וּבֵ֖ין קֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים:
34You must place the Cover on the Ark of Testimony, in the Holy of Holies.   לדוְנָֽתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָֽעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים:
35You must place the Table outside the Curtain, and the Candelabrum opposite the Table on the south side of the Tabernacle. You must place the Table on the north side.   להוְשַׂמְתָּ֤ אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ מִח֣וּץ לַפָּרֹ֔כֶת וְאֶת־הַמְּנֹרָה֙ נֹ֣כַח הַשֻּׁלְחָ֔ן עַ֛ל צֶ֥לַע הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָ֑נָה וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן תִּתֵּ֖ן עַל־צֶ֥לַע צָפֽוֹן:
וְשַׂמְתָּ אֶת־הַשֻּׁלְחָן - You must place the Table. The Table was on the north side, two-and-a-half cubits away from the north wall, and the Candelabrum was on the south side, two-and-a-half cubits away from the south wall, and the golden Altar was placed opposite the space between the Table and the Candelabrum, slightly east of that space, and all of them were situated within the inner half of the Tabernacle, i.e., of the outer chamber. How? The length of the Tabernacle from the entrance until the Curtain was 20 cubits, and the Altar, the Table, and the Candelabrum were 10 cubits west of the entrance.   וְשַׂמְתָּ אֶת־הַשֻּׁלְחָן.  שֻׁלְחָן בַּצָּפוֹן, מָשׁוּךְ מִן הַכֹּתֶל הַצְּפוֹנִי שְׁתֵּי אַמּוֹת וּמֶחֱצָה, וּמְנוֹרָה בַדָּרוֹם, מְשׁוּכָה מִן הַכֹּתֶל הַדְּרוֹמִי שְׁתֵּי אַמּוֹת וּמֶחֱצָה, וּמִזְבַּח הַזָּהָב נָתוּן כְּנֶגֶד אֲוִיר שֶׁבֵּין שֻׁלְחָן לַמְּנוֹרָה מָשׁוּךְ קִמְעָא כְּלַפֵּי הַמִּזְרָח, וְכֻלָּם נְתוּנִים מִן חֲצִי הַמִּשְׁכָּן וְלִפְנִים; כֵּיצַד? אֹרֶךְ הַמִּשְׁכָּן מִן הַפֶּתַח לַפָּרֹכֶת עֶשְׂרִים אַמָּה, הַמִּזְבֵּחַ וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנוֹרָה מְשׁוּכִים מִן הַפֶּתַח לְצַד מַעֲרָב עֶשֶׂר אַמּוֹת (יומא ל"ג):
36You must make a Screen for the entrance to the Tent, out of turquoise, purple, and scarlet wool, and twined linen, the work of an embroiderer.   לווְעָשִׂ֤יתָ מָסָךְ֙ לְפֶ֣תַח הָאֹ֔הֶל תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר מַֽעֲשֵׂ֖ה רֹקֵֽם:
וְעָשִׂיתָ מָסָךְ - מָסָךְ means a curtain, for it provides protection (מֵסֵךְ) for the entrance. The term is related to שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ “You protected him,” 3 i.e., it has the connotation of shielding.   וְעָשִׂיתָ מָסָךְ.  וִילוֹן, הוּא מָסָךְ כְּנֶגֶד הַפֶּתַח, כְּמוֹ "שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ" (איוב א'), לְשׁוֹן מָגֵן:
מַֽעֲשֵׂה רֹקֵֽם - The work of an embroiderer - i.e., the designs were made on it by needlework, and thus the face on one side was the same as the face on the other side.   מַֽעֲשֵׂה רֹקֵֽם.  הַצּוּרוֹת עֲשׂוּיוֹת בּוֹ מַעֲשֵׂה מַחַט, כְּפַרְצוּף שֶׁל עֵבֶר זֶה כָּךְ פַּרְצוּף שֶׁל עֵבֶר זֶה:
רֹקֵֽם - This is the name of the artisan (embroiderer) and not of the craft (embroidery), and so Onkelos translates it: עוֹבַד צַיָּר “the work of a embroiderer,” and not: עוֹבַד צִיּוּר “the work of embroidery.” The size of the Screen was the same as that of the Curtain – 10 cubits by 10 cubits.   רֹקֵֽם.  שֵׁם הָאָמָּן וְלֹא שֵׁם הָאָמָּנוּת, וְתַרְגּוּמוֹ עוֹבַד צַיָּר וְלֹא עוֹבַד צִיּוּר. מִדַּת הַמָּסָךְ כְּמִדַּת הַפָּרֹכֶת – עֶשֶׂר אַמּוֹת עַל עֶשֶׂר אַמּוֹת:
37You must make five pillars of acacia wood for the Screen. You must overlay them with gold; their hooks must be of gold. You must cast five copper bases for them.   לזוְעָשִׂ֣יתָ לַמָּסָ֗ךְ חֲמִשָּׁה֙ עַמּוּדֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְצִפִּיתָ֤ אֹתָם֙ זָהָ֔ב וָֽוֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וְיָֽצַקְתָּ֣ לָהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֖ה אַדְנֵ֥י נְחֽשֶׁת: