Devarim (Deuteronomy) Chapter 16

9You must count seven weeks for yourself. You must begin to count seven weeks from the first time the sickle may be put to the standing crop of grain to harvest it.   טשִׁבְעָ֥ה שָֽׁבֻעֹ֖ת תִּסְפָּר־לָ֑ךְ מֵֽהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ בַּקָּמָ֔ה תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר שִׁבְעָ֖ה שָֽׁבֻעֽוֹת:
מֵֽהָחֵל חֶרְמֵשׁ בַּקָּמָה - From the first time the sickle may be put to the standing crop - i.e., from when the omer has been harvested, which is the beginning of the harvest.   מֵֽהָחֵל חֶרְמֵשׁ בַּקָּמָה.  מִשֶּׁנִּקְצַר הָעֹמֶר שֶׁהוּא רֵאשִׁית הַקָּצִיר (עי' ספרי; מנחות ע"א):
10You must observe the festival of Shavu’ot in honor of God, your God. The extent of your generosity in observing this festival should be in accordance with the abundance with which God, your God, will have blessed you.   יוְעָשִׂ֜יתָ חַ֤ג שָֽׁבֻעוֹת֙ לַֽיהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מִסַּ֛ת נִדְבַ֥ת יָֽדְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑ן כַּֽאֲשֶׁ֥ר יְבָֽרֶכְךָ֖ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ:
מִסַּת נִדְבַת יָֽדְךָ - The extent of your generosity - i.e., as much as your generosity is able; wholly in accordance with the blessing you have received, bring additional peace-offerings to rejoice, and invite guests to eat.   מִסַּת נִדְבַת יָֽדְךָ.  דֵּי נִדְבַת יָדְךָ, הַכֹּל לְפִי הַבְּרָכָה הָבֵא שַׁלְמֵי שִׂמְחָה וְקַדֵּשׁ קְרוּאִים לֶאֱכֹל:
11You must rejoice before God, your God—you, your son, your daughter, your bondman, and your bondwoman, the Levite from your city, the convert, the orphan, and the widow who are among you—in the place to which God, your God, will choose to attach His Name.   יאוְשָֽׂמַחְתָּ֞ לִפְנֵ֣י | יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֣ וּבִתֶּ֘ךָ֘ וְעַבְדְּךָ֣ וַֽאֲמָתֶ֒ךָ֒ וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ וְהַגֵּ֛ר וְהַיָּת֥וֹם וְהָֽאַלְמָנָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבֶּ֑ךָ בַּמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם:
לֵּוִי גֵּר יָּתוֹם וְאַלְמָנָה - The Levite, the convert, the orphan, and the widow. Four of Mine, corresponding to four of yours: – “your son, your daughter, your bondman, and your bondwoman.” If you gladden “My” four, I will gladden “your” four.   לֵּוִי גֵּר יָּתוֹם וְאַלְמָנָה.  אַרְבָּעָה שֶׁלִּי כְּנֶגֶד אַרְבָּעָה שֶׁלְּךָ – בנך ובתך ועבדך ואמתך, אִם אַתָּה מְשַׂמֵּחַ אֶת שֶׁלִּי אֲנִי מְשַׂמֵּחַ אֶת שֶׁלְּךָ:
12You must recall that you were a slave in Egypt and you must safeguard these rules by studying the Torahs instructions regarding how to perform them, and do them.   יבוְזָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּמִצְרָ֑יִם וְשָֽׁמַרְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ אֶת־הַֽחֻקִּ֖ים הָאֵֽלֶּה:
וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ וגו' - You must recall that you were a slave…. i.e., I redeemed you for this purpose, that you safeguard and perform these rules.   וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ וגו'.  עַל מְנָת כֵּן פְּדִיתִיךָ, שֶׁתִּשְׁמֹר וְתַעֲשֶׂה אֶת הַחֻקִּים הָאֵלֶּה: