1

There are five factors that disqualify ritual slaughter and the fundamentals of the laws of shechitah are to guard against each of these factors: They are: shehiyah, dirasah, chaladah, hagramah, and ikur.1

א

חמשה דברים מפסידין את השחיטה, ועיקר הלכות שחיטה להזהר בכל אחת מהן, ואלו הן: שהייה, דרסה, חלדה, הגרמה, ועיקור.

2

What is meant by shehiyah? A person began to slaughter and lifted up his hand before he completed the slaughter and waited. Whether he did so inadvertently, intentionally, or because of forces beyond his control, [the following rules apply] if he or another person completed the slaughter. If he waited the amount of time it would take to lift up the animal, cause it to lie down, and slaughter it, his slaughter is not acceptable. If he waited less than this amount of time, his slaughter is acceptable.

ב

שהייה כיצד הרי שהתחיל לשחוט והגביה ידו קודם שיגמור השחיטה ושהה בין בשוגג בין במזיד בין באונס וחזר הוא או אחר וגמר את השחיטה, אם שהה כדי שיגביה את הבהמה וירביצנה וישחוט שחיטתו פסולה, ואם שהה פחות מכדי זה שחיטתו כשרה.

3

With regard to a small domesticated animal:2, the measure of shehiyah is the amount of time it would take to lift up the animal, cause it to lie down, and slaughter it. With regard to a large domestic animal,3 the measure of shehiyah is the amount of time it would take to lift up the animal, cause it to lie down, and slaughter it.4 With regard to a fowl, the measure of shehiyah is the amount of time it would take to lift up a small animal, cause it to lie down, and slaughter it.5

ג

היתה בהמה דקה שיעור שהייתה כדי שיגביה בהמה דקה וירביצנה וישחוט, ואם היתה גסה כדי שיגביהנה וירביצנה וישחוט, ובעוף כדי שיגביה בהמה דקה וירביצנה וישחוט.

4

When a person cut [the signs] for a while, waited for a while, cut for a while, waited for a while until he concluded the slaughter without waiting the measure that disqualifies an animal at any one time, but over the times he waited over the entire period would equal the measure of shehiyah, there is an unresolved doubt whether [the animal is considered] a nevelah.6

Similarly, if he waited the amount of time it takes to lift up the animal, cause it to lie down, and cut only a portion of the signs, but not to slaughter it entirely, there is an unresolved doubt whether [the animal is considered] a nevelah.

ד

שחט מעט ושהה מעט וחזר ושחט מעט ושהה מעט עד שגמר השחיטה ולא שהה בפעם אחת שיעור השהייה אבל כשתחשוב כל זמן השהיות יצטרף מכולן שיעור שהייה הרי זו ספק נבלה, וכן אם שהה כדי שיגביהנה וירביצנה וכדי שישחוט כמו מיעוט הסימנין בלבד לא כדי שישחוט שחיטה גמורה הרי זו ספק נבלה. 65

5

If he slaughtered the majority of one of the signs for a fowl or the majority of both signs for an animal, the slaughter is permitted even if he waited half the day and then returned and finished cutting the signs.7 For since the minimum measure for slaughter was met, it is as if he is cutting slaughtered meat.

ה

שחט רוב אחד בעוף או רוב שנים בבהמה אע"פ ששהה חצי היום וחזר וגמר חתיכת הסימנין הרי זו מותרת, מאחר שנשחט בה כשיעור הרי זה כמחתך בשר השחוטה.

6

If one cuts half or less of the windpipe and waits an extended period, he may return and complete the slaughter; [his previous acts] are of no consequence.8 If, however, he cut the majority of [an animal's] windpipe or perforated the gullet even slightly and then waited the [disqualifying] measure, [the slaughter] is unacceptable.9 [This applies] whether he returned and completed cutting where he began or slaughtered the animal entirely in a different place. [The rationale is] that when the majority of the windpipe is slit or the gullet of either an animal or a fowl is perforated even slightly, the animal is comparable to a nevelah and ritual slaughter is not effective for it, as will be explained.10

ו

שחט בקנה לבדו חציו או מיעוטו ושהה זמן מרובה הרי זה חוזר וגומר השחיטה אין בכך כלום, אבל אם שחט רוב הקנה או שנקב בושט כל שהוא ושהה כשיעור בין שחזר וגמר השחיטה שהתחיל בין ששחט שחיטה גמורה במקום אחר הרי זו פסולה, מפני שהבהמה או העוף שנפסק רוב הקנה שלה או שניקב הושט במשהו נבלה ואין השחיטה מועלת בה כמו שיתבאר.

7

It is thus explained for you that the concept of shehiyah does not exist with regard to the windpipe of a fowl at all. For if he slit the majority of the windpipe and waited, he has already completed the slaughter of [the fowl]. When he goes back and completes it, it is as if he is cutting meat.11 If he slit less than half the windpipe and waited, he may return and [complete the] slaughter whenever he desires,12 for it is not disqualified as a nevelah unless the majority of the windpipe has been cut.

ז

הנה נתבאר לך שאין שהייה בקנה בעוף כלל, שאם שחט רוב הקנה ושהה כבר נגמרה שחיטתו כשחזר וגמר מחתך בשר הוא, ואם שחט במיעוט הקנה ושהה הרי זה חוזר ושוחט כל זמן שירצה שאינה נאסרת משום נבלה עד שיפסק רוב הקנה.

8

[The following rules apply when] one slaughtered a fowl and waited, but does not know whether the gullet was perforated or not.13 He should return and cut the windpipe alone in another place,14 let [the fowl] be until it dies, and then check the gullet from the inside.15 If a drop of blood was not found on it, it is apparent that it was not perforated and it is acceptable.

ח

שחט העוף ושהה בו ואינו יודע אם ניקב הושט או לא ניקב חוזר ושוחט הקנה לבדו במקום אחר ומניחו עד שימות ובודק הושט מבפנים, אם לא נמצאת בו טיפת דם בידוע שלא ניקב וכשרה.

9

What is meant by chaladah?16 For example, one inserted the knife between one sign and another.17 Whether one then slits the upper sign above or cuts the lower sign below in the manner of ritual slaughter, [the slaughter] is unacceptable.

ט

חלדה כיצד, כגון שהכניס הסכין בין סימן לסימן בין שפסק הסימן העליון למעלה בין ששחט התחתון למטה שהוא דרך שחיטה הרי זו פסולה.

10

If he inserted the knife beneath the [animal's] skin and slit both the signs in the ordinary fashion, hid the knife under tangled wool, or spread a cloth over the knife and the neck18 and slaughtered under the cloth, since the knife is not openly revealed, there is an unresolved doubt whether [the animal is considered] a nevelah. Similarly, if slaughtered less than half the signs with chaladah and completed the slaughter without chaladah, there is an unresolved doubt whether [the animal is considered] a nevelah.

י

הכניס את הסכין תחת העור ושחט שני הסימנים כדרכן, או שהחליד את הסכין תחת צמר מסובך, או שפרס מטלת /מטלית/ על הסכין ועל הצואר ושחט תחת המטלת הואיל ואין הסכין גלויה הרי זו ספק נבלה, וכן אם שחט מיעוט הסימנים בהחלדה וגמר השחיטה שלא בהחלדה הרי זו ספק נבלה.

11

What is meant by dirasah?19 For example, one struck the neck with a knife as one strikes with a sword, cutting the signs at one time, without passing [the knife] back and forth or one placed the knife on the neck and pressed, cutting downward like one cuts radishes or squash until he cuts the signs, [the slaughter] is unacceptable.

יא

דרסה כיצד, כגון שהכה בסכין על הצואר כדרך שמכין בסייף וחתך הסימנין בבת אחת בלא הולכה ולא הובאה, או שהניח הסכין על הצואר ודחק וחתך למטה כחותך צנון או קישות עד שחתך הסימנין הרי זו פסולה.

12

What is meant by hagramah?20 This refers to one who slaughters at a high point on the windpipe21 where it is not fit to slaughter. There are two [nodes, like kernels of] wheat at the top of the windpipe, at the large ring.22 [The following rules apply if] one slaughtered in the midst of these kernels. If he left even the slightest portion of them intact above [the place of slaughter], it is acceptable, for he slaughtered from the slanting cap [of the windpipe] or lower. This is within the place that is fit for ritual slaughter. If, however, he did not leave any portion of them intact, but instead cut above them, this is considered as [being slaughtered with] hagramah and it is unacceptable.

יב

הגרמה כיצד, זה השוחט בקנה למעלה במקום שאינו ראוי לשחיטה, וכמו שני חטים יש בסוף הקנה למעלה בטבעת גדולה, שחט בתוך החטים אם שייר מהן כל שהוא למעלה הרי זו כשרה, שהרי שחט משיפוי כובע ולמטה, והוא מן המקום הראוי לשחיטה, ואם לא שייר מהן כלום אלא שחט למעלה מהן הרי זו מוגרמת ופסולה.

13

If one slit the majority of one sign [for a fowl] or the majority of both signs [for an animal] and then completed the slaughter through dirasah or hagramah, it is acceptable, for the minimum measure was slaughtered in the proper manner.23

If at first, he slit a third [of the windpipe]24 through hagramah, and then cut two thirds in the appropriate manner, the slaughter is acceptable.25 If he cut a third in the appropriate manner, cut a third through hagramah, and then cut the last third in the appropriate manner, the slaughter is acceptable.26 If at first, he slit a third through hagramah, cut a third in the appropriate manner, and then cut a third through hagramah, the slaughter is unacceptable.27 If one cut [a portion of] an animal's throat with derisah or chaladah, it is unacceptable, whether it was the first or second third.28

יג

שחט רוב האחד או רוב השנים והשלים השחיטה בדרסה או בהגרמה הרי זו כשרה שהרי נשחט השיעור כראוי, הגרים בתחלה שליש ושחט שני שלישים הרי זו כשרה, שחט שליש והגרים שליש וחזר ושחט שליש האחרון כשרה, הגרים שליש ושחט שליש וחזר והגרים שליש האחרון הרי זו פסולה, ואם דרס או החליד בין בשליש הראשון בין בשליש האמצעי הרי זו פסולה.

14

What is meant by ikur? That the gullet and/or the windpipe were displaced29 and slid [from their place] before the conclusion of the slaughter. If, however, one slit an entire sign or its majority in a fowl, and then the second sign slipped, the slaughter is acceptable.30

יד

עיקור כיצד, כגון שנעקרה הגרגרת והיא הקנה או הושט ונשמט אחד מהן או שניהן קודם גמר שחיטה, אבל אם שחט אחד בעוף או רובו ואח"כ נשמט הסימן השני שחיטתו כשרה.

15

If one of the signs was displaced and afterwards, one slit the other, the slaughter is unacceptable.31 If one slit one of the signs [of a fowl] and then discovered that the other one was displaced, but it is unknown whether it was displaced before slaughter32 or after slaughter,33 there is an unresolved question whether [the fowl] is a nevelah.

טו

נשמט אחד מהן ואחר כך שחט את השני שחיטתו פסולה, שחט אחד מהן ונמצא השני שמוט ואין ידוע אם קודם שחיטה נשמט או אחר שחיטה הרי זו ספק נבלה.

16

If the sign that was cut for ritual slaughter is discovered to have been displaced, [the fowl or animal]34 is acceptable, for certainly, it was displaced after the slaughter. For if it had been displaced before ritual slaughter, it would have hung loosely and it would not have been able to be slaughtered [effectively].35

טז

נמצא הסימן השחוט שמוט הרי זו כשרה, שודאי אחר שחיטה נעקר, שאילו נעקר קודם שחיטה היה מתדלדל ולא נשחט.

17

When does the above apply? When [the slaughterer] did not hold the signs in his hand when he slit them. If, however, he held the signs and slaughtered, it is possible that [the signs] could have been slit [effectively even] after they were displaced.36 Therefore, if a sign is discovered to be displaced and slaughtered,37 there is an unresolved question whether [the animal or the fowl] is a nevelah.

יז

במה דברים אמורים שלא תפס הסימנין בידו כששחט, אבל אם תפסן ושחט אפשר שתשחט אחר העיקור ולפיכך אם נמצאת שמוטה ושחוטה הרי זו ספק נבלה.

18

Whenever we have used the term "unacceptable," the animal is a nevelah and if a person partakes of an olive-sized portion of it, he is liable for lashes for partaking of a nevelah. For only an acceptable slaughter as commanded by Moses our teacher of blessed memory prevents an animal from being considered a nevelah as we explained.38 Whenever there is an unresolved doubt whether slaughter [is acceptable], there is an unresolved doubt whether the animal is a nevelah.39 A person who partakes of it is liable for stripes for rebellious conduct.

יח

כל מקום שאמרנו בשחיטה פסולה הרי זו נבלה, ואם אכל ממנה כזית לוקה משום אוכל נבלה שאין מוציא מידי נבלה אלא שחיטה כשרה כאשר צוה משה רבינו ע"ה =עליו השלום= כמו שביארנו, וכל ספק בשחיטה הרי הוא ספק נבלה והאוכל ממנה מכין אותו מכת מרדות.

19

When the thigh of an animal and [the meat40 of] its hollow were removed and thus it appears lacking when it crouches, it is a nevelah.41 [It is] as if half of it was cut away and it was divided into two bodies. Thus slaughter is not effective with regard to it.

Similarly, if [the animal's] backbone was broken together with the majority of the meat, its back was ripped open like a fish, the majority of the windpipe was been severed,42 or the gullet was perforated in a place fit for slaughter,43 it is considered as a nevelah while alive and slaughter will not be effective with regard to it. The same laws apply to both an animal and a fowl with regard to all these matters.

יט

בהמה שניטל ירך שלה וחללה עמה עד שתראה חסרה כשתרבץ הרי זו נבלה, כמו שנחתך חציה ונחלקה לשני גופות ואין השחיטה מועלת בה, וכן אם נשברה מפרקת ורוב בשר עמה או שנקרעה מגבה כדג או שנפסק רוב הקנה או שניקב הושט בכל שהוא במקום הראוי לשחיטה הרי זו נבלה מחיים ואין השחיטה מועלת בה, ואחד הבהמה ואחד העוף בכל הדברים האלה.

20

The gullet has two membranes: the external membrane is red and the inner membrane is white.44 If only one of them is perforated, [the animal] is acceptable.45 If they are both perforated even to the slightest degree in a place fit for slaughter, it is a nevelah.46 [This applies] whether it was slaughtered in the place of the perforation or in another place, slaughter will not be effective with regard to it. If they were both perforated, [even when] one [hole] does not correspond to the other, the animal is a nevelah47.

כ

שני עורות יש לו לושט, החיצון אדום והפנימי לבן, ניקב האחד מהן בלבד כשרה, ניקבו שניהן בכל שהוא במקום הראוי לשחיטה הרי זו נבלה, ובין שנשחטה במקום הנקב בין שנשחטה במקום אחר אין השחיטה מועלת בה, ניקבו שניהם זה שלא כנגד זה נבלה.

21

When the gullet is perforated and a scab forms which covers it, the scab is of no consequence and it is considered perforated as it was beforehand.48 If a thorn is detected standing in the gullet, there is an unresolved doubt whether the animal is a nevelah. We fear that perhaps a scab developed in the place of a perforation and it is not visible.49 If, however, a thorn is lying lengthwise50 in the gullet, we are not concerned about it, for most desert animals eat thorns continuously.51

כא

ניקב הושט ועלה בו קרום וסתמו אין הקרום כלום והרי הוא נקוב כשהיה, נמצא קוץ עומד בושט הרי זו ספק נבלה שמא ניקב הושט ועלה קרום במקום הנקב ואינו נראה, אבל אם נמצא הקוץ לאורכו בושט אין חוששין לו שרוב הבהמות המדבריות אוכלות הקוצים תמיד.

22

The gullet cannot be checked from the outside, only from the inside.52 What is implied? One should turn it inside out and check it. If a drop of blood is found upon it, it can be concluded that it was perforated.

כב

ושט אין לו בדיקה מבחוץ אלא מבפנים, כיצד הופכו ובודק אם נמצא עליו טיפת דם בידוע שהיה נקוב.

23

When the majority of the cavity of the windpipe53 has been severed in the place fit for slaughtering,54 [the animal] is a nevelah. This also applies if it has a hole the size of an isar.55

[The following rules apply if the windpipe of an animal] was perforated with small holes.56 If the perforations did not detract [from the flesh, they disqualify the animal if,] when they are added together, they constitute the majority [of the windpipe]. If they detract from the flesh, [they disqualify the animal if,] when they are added together, their sum is the size of an isar.57 Similarly, if a strand [of flesh] is removed from [the windpipe], it [disqualifies the animal if its area] is the size of an isar.

With regard to a fowl, [a more stringent rule applies]:58 Whenever the strip [of flesh that was removed] or the holes that detract from the flesh [are large enough so that they] could be folded so that when placed over the opening of the windpipe, it would cover the majority [of its cavity],59 it is a nevelah. If not, it is acceptable.

כג

גרגרת שנפסק רוב חללה במקום הראוי לשחיטה הרי זו נבלה, וכן אם ניקבה כאיסר, ניקבה נקבים קטנים אם נקבים שאין בהן חסרון הם מצטרפין לרובה ואם נקבים שיש בהם חסרון מצטרפין לכאיסר, וכן אם ניטלה ממנה רצועה מצטרפת לכאיסר, ובעוף כל שאילו מקפל הרצועה או הנקבים שיש בהן חסרון ומניחן על פי הקנה אם חופה את רובו נבלה ואם לאו כשרה.

24

If the windpipe was perforated on both sides with a hole large enough for the thickness of isar60 to be inserted into it, it is a nevelah. If it is slit lengthwise, even if only the slightest portion of the place fit to slaughter [an animal] remains above and below, it is acceptable.61

כד

ניקבה הגרגרת נקב מפולש משני צדדיה כדי שיכנס איסר לרחבו נבלה, נסדקה לארכה אפילו לא נשתייר מן המקום הראוי בה לשחיטה אלא משהו למעלה ומשהו למטה כשרה. 66

25

When a windpipe has been perforated62 and it is not known whether it was perforated before the slaughter or afterwards,63 we perforate it again in another place and compare the two holes. If they resemble each other, it is permitted.64

We compare only [a hole in] a large ring to [a hole in] a large ring or [a hole in] a small [ring] to [a hole in] a small [ring], but not [a hole in] a small [ring] to a [a hole in] a large [ring]. For the entire windpipe is made up of a series of rings. Between each [large] ring is a small, soft ring.

כה

גרגרת שניקבה ואין ידוע אם קודם שחיטה ניקבה או אחר שחיטה ניקבה, נוקבין אותה עתה במקום אחר ומדמין הנקב לנקב אם נדמה לו מותרת, ואין מדמין אלא מחוליא גדולה לחוליא גדולה או מקטנה לקטנה, אבל לא מקטנה לגדולה שכל הקנה חליות חליות הוא ובין כל חוליא וחוליא חוליא אחת קטנה משתיהן ורכה.