1

When a yavam gives a yevamah a bill of divorce (a get),1 he disqualifies her and all of [his deceased brother's] other wives [from performing yibbum] with him or with any of the other brothers. It is considered as if he has performed chalitzah with her.

The power of a get to affect a yevamah is Rabbinic in origin. [They instituted this decree based on the following rationale:] Since a get has the power to bring about the divorce of a married woman, and every get causes a woman to be disqualified from the priesthood, [they decreed] that it should also disqualify a yevamah from performing yibbum. [The yevamah] is not permitted to marry another man, however, until she performs chalitzah.

א

היבמה שנתן לה היבם גט כריתות פסלה ופסל את צרותיה עליו ועל שאר האחין שהרי נעשה כמי שחלץ לה. ואין הגט מועיל ביבמה אלא מדבריהן הואיל והגט מגרש אשת איש. וכל גט שפוסל אשתו מן הכהונה פוסל את יבמתו מן היבום ואינה מותרת לזר עד שיחלוץ לה:

2

A statement of intent to marry (ma'amar)2 does not fully effect the establishment of a marriage bond for a yevamah, and it does not cause her to become a married woman in the full sense. Nevertheless, [if the yavam desires to nullify the ma'amar,] he must give [the yevamah] a get. For her to marry another man, however, chalitzah must be performed.

ב

המאמר אע"פ שאינו קונה ביבמה קנין גמור ואינה נעשית בו אשת איש גמורה צריכה ממנו גט ואינה ניתרת לזר אלא בחליצה:

3

What is implied? When [a yavam] gives a ma'amar to his yevamah, but does not desire to engage in sexual relations with her, he must write a get for her, since she was consecrated unto him, and he must perform chalitzah with her to cause her to be permitted to others.3

For a yevamah is not permitted to marry another man unless she enters into sexual relations with her yavam [and then is divorced or widowed], or if she performs chalitzah. A get disqualifies her for yibbum, but does not permit her to marry another man. A ma'amar does not effect a marriage bond in a complete sense, as sexual relations do.

ג

כיצד העושה מאמר ביבמתו ואינו רוצה לבעול צריך לכתוב לה גט שהרי נתקדשה לו. וצריך לחלוץ לה כדי להתירה לזר. שאין היבמה נתרת לזר אלא אחר בעילת היבם או אחר חליצה אבל הגט פוסלה לייבום ואינו מתירה לזר. והמאמר אינו קונה בה קנין גמור כמו הבעילה:

4

When [a yavam] gives a ma'amar to his yevamah and then gives her a get [to nullify his ma'amar], he has negated what he brought about,4 and [the yevamah] is free [to perform yibbum]. It appears to me that she is free only [to perform yibbum] with his brothers, but she is forbidden to him.5

ד

נתן מאמר ליבמתו וחזר ונתן גט למאמרו מה שעשה הרי בטלו והותרה. ויראה לי שלא הותרה אלא לאחיו אבל זה שנתן הגט אסורה היא לו:

5

When [a yavam] gives a get [to his yevamah] [to nullify] his connection to her and not {to nullify his ma'amar}, he disqualifies her [from performing yibbum] with him and his other brothers, as stated above.6

He must give her [another] get [to negate] his ma'amar and perform chalitzah with her to permit her to marry another man.

ה

נתן גט לזיקתו [ולא למאמרו] פסלה עליו ועל שאר האחין כמו שבארנו וצריכה גט למאמרו וחליצה להתירה לזר:

6

When a ma'amar is given to a yevamah at the outset, without its having been preceded by any other activity and without its having been followed by any activity other than the sexual relations between [the yavam] who gave the ma'amar and the yevamah, the ma'amar is referred to as "an acceptable ma'amar."

By contrast, a ma'amar is referred to as "an unacceptable ma'amar" when:

a) before the ma'amar either this yavam or one of his brothers gave a get to this yevamah or one of the deceased brother's other wives or performed chalitzah with her,7

b) either he or one of his brothers engaged in sexual relations with one of the deceased brother's other wives beforehand,8

c) after the ma'amar, either this yavam or one of his brothers gave a get to this yevamah or one of the deceased brother's other wives or performed chalitzah with her,9

d) he or one of his brothers engaged in sexual relations with one of the deceased brother's other wives or gave a ma'amar to one of them, or

e) one of his brothers gave a ma'amar or engaged in sexual relations [with the yevamah to whom he gave the ma'amar].

[This term applies to] both a ma'amar that preceded these deeds as well as to a ma'amar that was given afterwards.

ו

המאמר שניתן ליבמה תחלה ולא קדמו דבר אחר ולא נעשה אחריו ד"א אלא שבעל אותה זה שנתן לה המאמר הוא הנקרא מאמר כשר. ואם קדמו גט או חליצה בין מיבם זה בין מיבם אחר בין בה בין בצרתה. וכן אם קדמתו בעילה בצרתה בין ממנו בין מאחיו. או שנעשה אחריו גט או חליצה בין בה בין בצרתה בין ממנו בין מאחיו. או שבעל או נתן מאמר אחר לצרתה בין הוא בין אחיו. או שנתן לה אחיו מאמר אחר או בעלה ה"ז נקרא מאמר פסול. בין המאמר שקדמוהו המעשים האלו בין המאמר שנתאחרו אחריו:

7

What is implied? If [a yavam] a) gave a get or performed chalitzah with his yevamah and afterwards he or one of his brothers gave her or another of his deceased brother's wives a ma'amar, or b) he entered into relations with his yevamah10 or gave her a ma'amar, and then he or one of his brothers gave another of his deceased brother's wives a ma'amar or entered into relations with her, the ma'amar is unacceptable. This applies both to the first ma'amar11 and the second ma'amar.12

ז

כיצד נתן גט או חלץ ליבמתו וחזר ונתן מאמר לה או לצרתה בין הוא בין אחיו. או שבא על יבמתו או נתן לה מאמר וחזר ונתן לה מאמר אחר לצרתה בין הוא בין אחיו. או שנתן מאמר ליבמתו וחזר אחיו ונתן לה מאמר אחר או בעלה ה"ז מאמר פסול בין המאמר הראשון בין המאמר האחרון:

8

Thus, we may conclude that whether a ma'amar was preceded by another ma'amar, a get, a chalitzah, or sexual relations, or whether any of these acts preceded a ma'amar, the ma'amar is unacceptable.13 The only exception is when [a yavam] gives a ma'amar and enters into sexual relations [with the yevamah] after the ma'amar; this follows the dictates of the law.

ח

נמצאת למד שהמאמר בין שקדמו מאמר אחר או גט או חליצה או בעילה. בין שקדם המאמר לאחד מאלו ה"ז מאמר פסול חוץ מן הנותן מאמר ובעל בעילה אחר המאמר שזו היא כהלכתה:

9

When a yavam enters into sexual relations with his yevamah at the outset14 or after giving her a ma'amar, and nothing else preceded [their relations], [their] relations are referred to as "acceptable."

If a) a ma'amar from one of his brothers [was given to this yevamah],

b) a get was given [to this yevamah] or to one of [the deceased brother's] other wives,or

c) a ma'amar [was given by this yavam] or one of his brothers to one of [the deceased brother's] other wives, before [the yavam and the yevamah entered into relations], the relations are referred to as unacceptable.15

ט

הבעילה שבועל היבם את יבמתו תחלה או אחר מאמרו בה ולא קדמה ד"א נקראת בעילה כשרה. ואם קדמה מאמר מאחיו או גט בין ממנו בין מאחיו בין בה בין בצרתה. או שקדמה מאמר בצרתה בין ממנו בין מאחיו הרי זו נקראת בעילה פסולה:

10

When a yavam performs chalitzah with his yevamah at the outset without any other activity preceding it, the act is referred to as "a superior chalitzah."

If [the chalitzah] was preceded by a get or a ma'amar, whether from this yavam or from his brothers, [which was given] either to this yevamah or to one of [the deceased brother's] other wives, the act is referred to as an "inferior chalitzah."16

י

החליצה שחולץ היבם ליבמתו תחלה אם לא קדמה ד"א נקראת חליצה מעולה. ואם קדמה גט או מאמר בין מיבם זה בין מאחיו בין בה בין בצרתה ה"ז נקראת חליצה פחותה:

11

When there are many yevamot coming from one household,17 after one of them has entered into "acceptable relations" or performed a "superior chalitzah," all are permitted [to marry other men], and their obligation to the yavam is removed.

If one of them entered into "unacceptable relations" or was given an "unacceptable ma'amar," all the wives are forbidden to perform yibbum.18 The woman who entered into relations or who received the ma'amar must be divorced with a get. [In addition,] {each} one19 of them is required to perform chalitzah to be permitted to marry another man. For "unacceptable relations" do not remove [a yevamah's] obligation to her yavam.

יא

יבמות רבות הבאות מבית אחד כיון שנבעלה אחת מהן בעילה כשרה או נחלצה חליצה מעולה הותרו הכל ונסתלקה זיקת היבם מעליהן. ואם נבעלה אחת מהן בעילה פסולה או נתן לה מאמר פסול נאסרו כולן ליבום וצריכה גט זו שנבעלה או שנתן לה מאמר. וצריכה חליצה [כל] אחת מהן להתירן לזר שאין זיקת הייבום מסתלקת בבעילה פחותה:

12

If one of [a deceased man's wives] performs an "inferior chalitzah," she is permitted to marry another man, but [the deceased's] other wives remain forbidden [to marry] unless they perform chalitzah or unless all the brothers perform chalitzah with [the yevamah] who performed the "inferior chalitzah." For an "inferior chalitzah" does not remove the obligation of yibbum from this household until [the yevamah who performed the "inferior chalitzah" performs chalitzah] with all the brothers, or all [the deceased's wives] perform chalitzah.

יב

נחלצה אחת מהן חליצה פחותה הותרה להנשא לזר זו שנחלצה אבל צרתה אסורה עד שתחלוץ גם היא או עד שיחלצו כל האחין לראשונה שנחלצה החליצה הפחותה. שאין חליצה פחותה מסלקת זיקת יבום מבית זה עד שתחזור על כל האחין או עד שתחלוץ כל אחת מהן:

13

Whenever a yevamah engages in sexual relations with her yavam, [a get is required to terminate the relationship], regardless of whether or not the relations are acceptable. [This applies] even if [the yavam] engaged in relations with [the yevamah] after performing chalitzah with her.20

[Similarly, this ruling applies] regardless of whether [a yavam] or his brothers engaged in the relations for the sake of establishing a marriage bond21 or for the sake of yibbum. Even if [a yavam] or his brother engages in relations with another [one of the deceased's] wives after [the yavam] engages in "acceptable relations" with [his yevamah],22 he must divorce the woman with a get, for these relations effect the establishment of a marriage bond.23

Similarly, whenever a yevamah is given a ma'amar - whether an "acceptable ma'amar" or an "unacceptable ma'amar" - a get is required because of the ma'amar, as explained.24 Only then is the prohibition brought about by the ma'amar removed.

יג

כל יבמה שנבעלה ליבמה בין בעילה כשרה בין בעילה פסולה ואפילו בעלה אחר שחלץ לה בין הוא בין אחיו בין לשם אישות בין לשם יבמות. ואפילו בעל צרתה אחר שבעל בעילה כשרה בין הוא בין אחיו הרי זו צריכה גט שהרי נעשת אשת איש בבעילה. וכן כל יבמה שניתן לה מאמר בין מאמר כשר בין מאמר פסול הרי זו צריכה גט מפני המאמר כמו שבארנו ואח"כ יסור איסור המאמר:

14

As mentioned, a get does not dissolve [a yavam's connection with] his yevamah entirely.25 Similarly, a ma'amar does not acquire her [as a wife for the yavam] in a complete way. It is [only] sexual relations that establish the marriage bond in a complete manner, and it is [only] chalitzah that dissolves the connection entirely.

Therefore, when a yevamah is given one get after another, or one ma'amar after another, there is an effect.26When, however, [another brother] engages in relations with [a yevamah with whom a yavam] engaged in relations, or performs chalitzah with [a yevamah with whom a yavam] performed chalitzah, the second relations or the second chalitzah are of no consequence.27 Similarly, a get or chalitzah that follows relations is of no consequence.

יד

כבר אמרנו שאין הגט דוחה היבמה דחייה גמורה וכן המאמר אינו קונה בה קנין גמור. אבל הבעילה קונה קנין גמור. והחליצה דוחה אותה דחייה גמורה. לפיכך גט אחר גט ביבמה או מאמר אחר מאמר מועיל [א]. אבל בעילה אחר בעילה וחליצה אחר חליצה אין האחרונה מועלת כלום. וכן גט או חליצה אחר הבעילה אינה כלום:

15

What is implied? When a yavam gives a get to a yevamah, and afterwards gives a get to another one of [the deceased's] wives, he is forbidden to marry the relatives of both women.28

Similarly, when two yevamim give two gittin to one yevamah, one after the other, she is considered to have been divorced by both of them. They are both forbidden to marry her relatives; one of them should perform chalitzah [with her].29

Similarly, if [a yavam] gives a get to his yevamah, and then his brother gives a get to another one of [the deceased's] wives, each brother is forbidden to marry the relatives of the woman to whom he gave the get. Similarly, if [two brothers each] give a ma'amar, one after the other, [each must give a get], as explained.30

When, however, a yavam performs chalitzah with his yevamah, and afterwards either he or his brother perform chalitzah with another of [the deceased's] wives, or two yevamim perform chalitzah with the same yevamah, the second chalitzah is of no consequence, and the brother who performed it is not forbidden to marry the woman's relatives.31 It is just as if he performed chalitzah with another woman who is not under obligation to him.

טו

כיצד יבם שנתן גט ליבמתו וחזר ונתן גט לצרתה ה"ז אסור בקרובות שתיהן. וכן ב' יבמין שנתנו ב' גיטין ליבמה אחת זה אחר זה הרי זו כגרושה לשניהן ושניהן אסורין בקרובותיה ואחד מהן חולץ. וכן אם נתן גט ליבמתו וחזר ונתן אחיו גט לצרתה כל אחד אסור בקרובות זו שנתן לה הגט. וכן אם נתנו מאמר אחר מאמר כמו שבארנו. אבל היבם שחלץ ליבמתו וחזר וחלץ לצרתה בין הוא בין אחיו. וכן שתי יבמין שחלצו זה אחר זה ליבמה אחת אין חליצה אחרונה כלום ואין החולץ אותה באחרונה אסור בקרובותיה שזה כחולץ לשאר הנשים שאין לו עליהן זיקה:

16

Similarly, when a man engages in relations with his yevamah,32 and then he or one of his brothers performs chalitzah with her or with one of the other wives [of his deceased brother], this chalitzah is of no consequence.

Similarly, if his brother gave a get to [this yevamah or] any of the other wives [of his deceased brother], it is of no consequence. Nor is it of consequence if one of his brothers gives the woman a ma'amar or engages in relations with her.33 Once the brother engaged in relations with her, he acquired her [as his wife] in a complete manner, and a married woman cannot be consecrated by another man. If, however, one of the brothers gave a ma'amar to one of the other wives [of his deceased brother], or engaged in relations with her, he must release her with a get, as we have explained.34

טז

וכן הבועל יבמתו וחזר בין הוא בין אחיו וחלץ לה או לצרתה אין חליצה זו כלום. וכן אם חזר אחיו ונתן גט לה או לצרתה אינו כלום. חזר אחיו ונתן לה מאמר או בעל לא עשה כלום מאחר שבעל אחיו תחלה קנה קנין גמור ואין הקידושין תופסין באשת איש. אבל אם נתן מאמר לצרתה או בעל צרתה צריכה גט ממנו כמו שבארנו:

17

[The following rules apply when] two yevamim perform yibbum with two yevamot coming from the same household, and it is not known who performed yibbum first.35 Both should divorce [the women] with gittin.36 The women are then permitted to marry other men, but are forbidden to the yevamim.

Consequently, when Reuven lived in Jerusalem and he had two wives, one living in Akko and one living in Tyre, [and two brothers:] Shimon who lived in Akko and Levi who lived in Tyre, if there is a report that Reuven died, according to law it would be proper for neither brother to perform yibbum until he knows what his other brother did. For perhaps he performed yibbum first.

If one of the brothers does perform yibbum, he is not forced to divorce his wife until it is determined that his other brother performed yibbum first.37 If one brother desired to perform chalitzah without waiting to see what his other brother did, he is not prevented from doing so.38

יז

שני יבמין שיבמו שתי יבמות הבאות מבית אחד ולא נודע מי יבם תחלה שניהן יוציאו בגט ויותרו לזרים ואסורות ליבמין. לפיכך ראובן שהיה בירושלים ולו שתי נשים אחת בעכו ואחת בצור ושמעון אחיו בעכו ולוי אחיו בצור ושמעו שמת ראובן הדין נותן שלא ייבם אחד מהן עד שיודע מה עשה אחיו שמא קדם ויבם. קדם אחד מהן ויבם אין מוציאין מידו עד שיודע שאחיו יבם תחלה. רצה האחד לחלוץ קודם שידע מה עשה אחיו אין מונעין אותו:

18

When a yavam who is below the age of majority, [but more than] nine years and one day old, enters into relations [with a yevamah], [the consequence] is equivalent to [that of] a ma'amar given by an adult;39 [the yevamah] is not acquired as a wife in a complete manner.40

When [a yavam who is below the age of majority, but more than] nine years and one day old, gives a ma'amar at the outset, it is effective and causes [the yevamah] to be forbidden to [his brothers] who are past majority. If, however, he gives [the ma'amar after a ma'amar has been given by his brothers who are past majority, his ma'amar] is of no consequence.

[Similarly,] a get that he gives or chalitzah that he performs is always of no consequence, whether it precedes [his brothers' actions] or follows them.41

יח

יבם קטן בן תשע שנים ויום אחד ביאתו כמאמר מן הגדול שאינו קונה קנין גמור. ומאמר בן תשע שנים ויום אחד אם נתנו בתחלה מועיל והרי הוא פוסל בו על הגדול אבל אם נתנו בסוף אינו כלום. וגיטו וחליצתו אינם כלום בין בתחלה בין בסוף:

19

What is implied? When a [yavam who is below the age of majority, but more than] nine years and one day old, engages in relations with his yevamah, or gives her a ma'amar at the outset, he disqualifies her [from performing yibbum] with his other brothers. If, however, [one of the brothers] past majority gave his yevamah a ma'amar, and then [the brother who is below the age of majority, but more than] nine years and one day old, gives her or another one of the wives [of the deceased brother] a ma'amar, his actions are of no consequence, and he does not cause [the yevamah] to be forbidden to his elder brother.42

If, however, [the brother who is below the age of majority, but more than] nine years and one day old engages in relations with her or with another one of the wives of [the deceased brother], he causes [the yevamah] to be forbidden to his elder brother, as would be the case when two [brothers] past majority each gave a ma'amar one after the other, as we have explained.43

יט

כיצד בן תשע שנים ויום אחד שבא על יבמתו או שנתן לה מאמר תחלה פסלה על שאר אחין. אבל אם עשה הגדול מאמר ביבמתו וחזר בן תשע שנים ויום אחד ונתן לה או לצרתה מאמר לא עשה כלום ולא פסלה על אחיו הגדול. חזר בן תשע שנים ויום אחד ובא עליה או על צרתה אחר מאמר אחיו הגדול פסלה על הגדול כשני גדולים שעשו מאמר אחר מאמר כמו שבארנו:

20

When a [yavam who is below the age of majority, but more than] nine years and one day old, has engaged in relations with his yevamah, and then one of his brothers past majority entered into relations with her, performed chalitzah with her, gave her a get, or performed one of these activities with another [one of the deceased brother's] wives, he disqualified the minor [from marrying his yevamah].44

Similarly, if the minor has engaged in relations with another [one of the deceased brother's] wives, or another brother who is also [below the age of majority, but more than] nine years and one day old, has engaged in relations with this woman, or with another [one of the deceased brother's] wives, [the woman with whom the first brother originally engaged in relations] is disqualified [from marrying him], as is the ruling whenever two ma'amarim are given one after the other.

כ

בן תשע שנים ויום אחד שבא על יבמתו וחזר אחיו הגדול ובא עליה או חלץ או נתן גט לה או לצרתה הרי זה פסלה על הקטן. וכן אם חזר הקטן ובא על צרתה או בא אחיו האחר שהוא בן תשע שנים ויום אחד עליה או על צרתה נפסלה עליו כדין כל מאמר ומאמר:

21

When a [yavam who is below the age of majority, but more than] nine years and one day old, engages in relations with his yevamah and then does not engage in relations with her again after he attains majority, [he is] required [to give her] a get and perform chalitzah. The get [is necessary] because the relations in which he engaged are considered equivalent to a ma'amar. The chalitzah [is necessary] in order to permit the woman to marry another man, for she did not engage in relations that established a complete marriage bond.

If [her yavam] engaged in relations with her after he attained majority, all that is required [to enable her to marry another man] is a get.45

כא

בן תשע שנים ויום אחד שבא על יבמתו והגדיל ולא בא עליה משהגדיל צריכה גט וחליצה. גט מפני ביאתו שהיא כמאמר וחליצה להתירה לזר שהרי לא נבעלה בעילה שקונה קנין גמור. ואם בא עליה משהגדיל הרי זו צריכה גט בלבד:

22

[The same laws that apply to a yavam who is below the age of majority, but more than] nine years and one day old [apply to a yavam who] is twenty years old and has not manifested signs of physical maturity, but has also not manifested physical signs of impotency, as explained in the beginning of this book.46

כב

אחד בן תשע שנים ויום אחד. ואחד בן עשרים שנה שלא הביא שתי שערות ולא נולדו בו סימני סריס כמו שבארנו בתחלת הספר:

23

As explained,47 both the consecration of a girl below the age of majority who is fit to leave her husband through the rite of mi'un,48 and [the consecration of a girl who is] a deaf-mute are Rabbinic institutions. Nevertheless, they are two different types of ordinances. [For] the consecration of a minor was ordained so that [men] will not relate to her in an unrestrained manner.49 Her consecration is thus tentative until she comes of age. Consecration was ordained for a deaf-mute [for a different reason,] so that she will not remain unmarried forever.

Accordingly, if all the yevamot coming from one household are below majority or all are deaf mutes,50 entering into relations with one of them frees them all from their obligation.51

כג

קטנה שראויה למאן. והחרשת. אף ע"פ שקידושי שתיהן מדברי סופרים כמו שבארנו שני מיני קידושין הן. קטנה יש לה קידושין כדי שלא ינהגו בה מנהג הפקר. וקידושיה תלויין עד שתגדיל. וחרשת תקנו לה נישואין כדי שלא תשאר פנויה לעולם. לפיכך אם היו כל היבמות הבאות מבית אחד קטנות או חרשות ביאתה של אחת מהן פוטרת את כולן:

24

If [by contrast, the deceased was married to] a deaf-mute and a minor, engaging in relations with one does not free the other of her obligation.52

What is the alternative? The minor should be instructed to [nullify her marriage through] mi'un,53 and [a yavam] should marry the deaf-mute.54 If he desires to divorce her, he may write a get for her after they engage in relations.55 She is then permitted [to marry] another man.

כד

היתה אחת חרשת ואחת קטנה אין ביאת אחת מהן פוטרת את צרתה וכיצד תקנתן מלמדין הקטנה שתמאן וכונס את החרשת ואם רצה לגרשה כותב לה גט אחר שיבא עליה ותותר לזר:

25

If one [of the deceased's wives] was mentally competent, and one was a deaf-mute, engaging in relations with the mentally competent woman, or performing chalitzah with her frees the deaf-mute of her obligation. Engaging in relations with the deaf-mute, by contrast, does not free the mentally competent woman [from her obligation]. For the consecration of the deaf-mute is merely a Rabbinic institution.56

Similar [laws apply when one of the deceased wives was] above majority, and one was a minor. Engaging in relations with the woman past majority, or performing chalitzah with her frees the minor of her obligation. Engaging in relations with the minor, by contrast, does not free the woman past majority [from her obligation].

כה

היתה אחת פקחת ואחת חרשת ביאת הפקחת או חליצתה פוטרת החרשת. ואין ביאת החרשת פוטרת הפקחת שאין קידושיה אלא מדבריהן. וכן גדולה וקטנה ביאת הגדולה או חליצתה פוטרת הקטנה ואין ביאת הקטנה פוטרת את הגדולה:

26

[The following rules apply if] both [the deceased's wives] were minors who are entitled to absolve their marriages through mi'un. If the yavam engages in relations with one of them, and then he or one of his brothers engages in relations with the other, this does not disqualify the marriage to the first.57 Nevertheless, we should instruct [the second one] to dissolve her marriage through] mi'un.58 He should then maintain [his marriage] with the minor yevamah with whom he engaged in relations first.

כו

היו שתיהן קטנות הראויות למאן ובא היבם על אחת מהן וחזר ובא או הוא או אחיו על השנייה לא פסל את הראשונה אבל מלמדין את השנייה שתמאן ויקיים זה יבמתו הקטנה שנבעלה תחלה:

27

Similar laws apply if [the deceased was married to] a minor and a deaf-mute. If the yavam first enters into relations with the minor, and then he or one of his brothers engages in relations with the deaf-mute, this does not disqualify the marriage to the minor. The deaf-mute, however, must be divorced via a get.59

[The rationale is that] the relations with the minor are considered superior to relations with the deaf-mute, for ultimately the minor will be fit [to enter into a marriage bond that is binding according to Scriptural law]. Therefore, he should maintain his relationship with the minor with whom he engaged in relations first.60

כז

וכן הדין בקטנה וחרשת שבא היבם תחלה על הקטנה וחזר ובא הוא או אחיו על החרשת לא פסל את הקטנה והחרשת צריכה גט. שביאת הקטנה מעולה מביאת החרשת. שהקטנה ראויה לאחר זמן לפיכך יקיים הקטנה שנבעלה תחלה:

28

[In the above situation,] if the yavam first enters into relations with the deaf-mute, and then he or one of his brothers engages in relations with the minor, this disqualifies the marriage to the deaf-mute.61 We should instruct the minor to dissolve her marriage through] mi'un;62 the deaf-mute must be divorced with a get.63

כח

בא היבם תחלה על החרשת וחזר ובא הוא או אחיו על הקטנה פסל את החרשת. ומלמדין הקטנה שתמאן והחרשת יוצאת בגט:

29

[The following rules apply if the deceased was married to] a mentally competent woman and a deaf-mute. If the yavam engaged in relations with the mentally competent woman, and then he or one of his brothers engages in relations with the deaf-mute, this does not disqualify the marriage to the mentally competent woman.64 The deaf-mute, however, must be divorced via a get.65

If the yavam first enters into relations with the deaf-mute, and then he or one of his brothers engages in relations with the mentally competent woman, this disqualifies the marriage to the deaf-mute.66 The deaf-mute must be divorced with a get, and the mentally competent woman should receive both a get and chalitzah.67

כט

היו אחת פקחת ואחת חרשת. בא היבם על הפקחת וחזר ובא הוא או אחיו על החרשת לא פסל את הפקחת והחרשת צריכה גט. בא היבם על החרשת וחזר הוא או אחיו ובא על הפקחת פסל את החרשת והחרשת יוצאה בגט. והפקחת בגט ובחליצה:

30

[The following rules apply if the deceased was married to] a woman past the age of majority and one below the age of majority. [If the yavam] first enters into relations with the woman past majority, and then he or one of his brothers engages in relations with the minor, this does not disqualify the marriage to the woman past majority.68 We should, however, instruct the minor to dissolve her marriage through mi'un.69

If he first enters into relations with the minor, and then he or one of his brothers engages in relations with the woman past majority, we should instruct the minor to dissolve her marriage through mi'un,70 and he should remain married to the woman past majority. [The rationale is that] relations with her establish a fully binding marriage bond.

ל

היו גדולה וקטנה ובא על הגדולה וחזר הוא או אחיו ובא על הקטנה לא פסל הגדולה ומלמדין את הקטנה שתמאן. בא על הקטנה וחזר ובא הוא או אחיו על הגדולה. מלמדין את הקטנה שתמאן ויקיים הגדולה שבעילתה קונה קנין גמור: