1

The common custom throughout all Israel is to complete the [reading of] the Torah in one year. [The cycle] is begun on the Sabbath after the Sukkot festival, reading the sidrah, Bereshit. On the following Sabbath, [the sidrah,] Eleh toldot [is read]; on the third, [the sidrah,] Vayomer Ado-nai el Avram. We continue reading according to this order until the Torah is completed, during the Sukkot festival.

There are those who finish the Torah reading in a three-year cycle. However, this is not a widely accepted custom.

א

הַמִּנְהָג הַפָּשׁוּט בְּכָל יִשְׂרָאל שֶׁמַּשְׁלִימִין אֶת הַתּוֹרָה בְּשָׁנָה אַחַת. מַתְחִילִין בְּשַׁבָּת שֶׁאַחַר חַג הַסֻּכּוֹת וְקוֹרִין בְּסֵדֶר (בראשית א א) ״בְּרֵאשִׁית״. בַּשְּׁנִיָּה (בראשית ו ט) ״אֵלֶּה תּוֹלְדֹת״. בַּשְּׁלִישִׁית (בראשית יב א) ״וַיֹּאמֶר יְיָ׳‎ אֶל אַבְרָם״. וְקוֹרְאִין וְהוֹלְכִין עַל הַסֵּדֶר הַזֶּה עַד שֶׁגּוֹמְרִין אֶת הַתּוֹרָה בְּחַג הַסֻּכּוֹת. וְיֵשׁ מִי שֶׁמַּשְׁלִים אֶת הַתּוֹרָה בְּשָׁלֹשׁ שָׁנִים וְאֵינוֹ מִנְהָג פָּשׁוּט:

2

Ezra instituted the practice of having the Jews read the "curses" found in the Book of Leviticus before Shavuot, and those found in the Book of Deuteronomy before Rosh HaShanah.

It is common custom to read [the sidrah,] Bemidbar Sinai before Shavuot, [the sidrah,] Va'etchanan after Tish'ah B'Av, [the sidrah,] Attem nitzavim before Rosh HaShanah, and [the sidrah,] Tzav et Aharon before Pesach in an ordinary year.

Therefore, there are Sabbaths on which two sedarim are read: for example, [the sidrah,] Ishah ki tazria and [the sidrah,] Vezot tih'yeh torat hametzora [are often combined. Similarly, the sidrah,] Im bechukotai [is often combined] with [the sidrah,] Behar Sinai, so that [the reading of the Torah] will be completed in a year, and the sedarim will be read at the appropriate times.

ב

עֶזְרָא תִּקֵּן לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל שֶׁיְּהוּ קוֹרִין קְלָלוֹת שֶׁבְּסֵפֶר וַיִּקְרָא קֹדֶם עֲצֶרֶת וְשֶׁבְּמִשְׁנֵה תּוֹרָה קֹדֶם רֹאשׁ הַשָּׁנָה. וְהַמִּנְהָג הַפָּשׁוּט שֶׁיְּהוּ קוֹרְאִין (במדבר א א) ״בְּמִדְבַּר סִינַי״ קֹדֶם עֲצֶרֶת. (דברים ג כג) ״וָאֶתְחַנַּן״ אַחַר תִּשְׁעָה בְּאָב. (דברים כט ט) ״אַתֶּם נִצָּבִים״ קֹדֶם רֹאשׁ הַשָּׁנָה. (ויקרא ו ב) ״צַו אֶת אַהֲרֹן״ קֹדֶם הַפֶּסַח בְּשָׁנָה פְּשׁוּטָה. לְפִיכָךְ יֵשׁ שַׁבָּתוֹת שֶׁקּוֹרִין שַׁחֲרִית שְׁנֵי סְדָרִין כְּגוֹן (ויקרא יב ב) ״אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ״ וְ(ויקרא יד ב) ״זֹאת תִּהְיֶה תּוֹרַת הַמְּצֹרָע״. (ויקרא כו ג) ״אִם בְּחֻקֹּתַי״ עִם (ויקרא כה א) ״בְּהַר סִינַי״ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן כְּדֵי שֶׁיַּשְׁלִימוּ בְּשָׁנָה וְיִקְרְאוּ אוֹתָן הַסְּדָרִים בְּעוֹנָתָן:

3

At the point [in the Torah] where the Sabbath morning [reading] was completed, the reading [is begun] on the Sabbath afternoon, on Monday, on Thursday, and on the following Sabbath.

What is implied? On the first Sabbath, we read [the sidrah,] Bereshit in the morning. In the afternoon, ten or more verses from [the sidrah,] Eleh toldot Noach are read. The same practice [is followed] on Monday and Thursday. On the coming Sabbath, we begin from Eleh toldot Noach, and read until the conclusion of the sidrah. This pattern is followed throughout the year.

On each Sabbath, a haftarah is recited that reflects the Torah reading.

ג

מָקוֹם שֶׁמַּפְסִיקִין בְּשַׁבָּת בְּשַׁחֲרִית שָׁם קוֹרְאִין בְּמִנְחָה וּבְשֵׁנִי וּבַחֲמִישִׁי וּלְשַׁבָּת הַבָּאָה. כֵּיצַד. שַׁבָּת רִאשׁוֹנָה קוֹרִין בְּשַׁחֲרִית בְּסֵדֶר (בראשית א א) ״בְּרֵאשִׁית״. בְּמִנְחָה קוֹרִין (בראשית ו ט) ״אֵלֶּה תּוֹלְדֹת נֹחַ״ עֲשָׂרָה פְּסוּקִים אוֹ יוֹתֵר. וְכֵן בְּשֵׁנִי וּבַחֲמִישִׁי. וְכֵן לְשַׁבָּת הַבָּאָה בְּשַׁחֲרִית מַתְחִילִין מֵאֵלֶּה תּוֹלְדֹת נֹחַ וְקוֹרֵא עַד סוֹף הַסֵּדֶר. וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ קוֹרִין כָּל הַשָּׁנָה. וּמַפְטִירִין בְּכָל שַׁבָּת וְשַׁבָּת בַּנָּבִיא מֵעֵין שֶׁקָּרָא בַּתּוֹרָה:

4

On Rosh Chodesh, the first reader reads three verses from the passage (Numbers 28:1-15) Tzav. The second reader reads the third verse which was read by the first reader, and the following two verses, so that three verses will remain in the passage. The third reader reads the three verses that were left [unread] by the second reader, and the passage "And on the Sabbath day...." The fourth reader reads [the passage] "And on your new months...."

If Rosh Chodesh falls on the Sabbath, two Torah scrolls are taken out in the morning. The sidrah of that particular Sabbath is read from one, and the person who concludes the reading reads [the passage] "And on your new months...."

The person who reads the haftarah reads the passage concerning Rosh Chodesh, and then reads [the passage (Isaiah 66:1-24) that concludes:] "And it will be from month to month..." as the haftarah.

If Rosh Chodesh Av falls on the Sabbath [the passage, Isaiah 1:14-31, beginning:] "My soul hates your new moons and your festivals" is read as the haftarah.

If Rosh Chodesh falls on Sunday, on the preceding Sabbath [the passage (I Samuel 20:18-42), beginning:] "And Jonathan told him: 'Tomorrow is the new month...'” is read as the haftarah.

ד

וּבְרָאשֵׁי חֳדָשִׁים. הָרִאשׁוֹן קוֹרֵא שְׁלֹשָׁה פְּסוּקִים מִפָּרָשַׁת (במדבר כח ב) ״צַו״. וְהַשֵּׁנִי חוֹזֵר וְקוֹרֵא פָּסוּק ג׳‎ שֶׁקָּרָא הָרִאשׁוֹן וּשְׁנֵי פְּסוּקִים שֶׁאַחֲרָיו כְּדֵי שֶׁיְּשַׁיֵּר בַּפָּרָשָׁה שְׁלֹשָׁה פְּסוּקִים. וְהַשְּׁלִישִׁי קוֹרֵא שְׁלֹשָׁה פְּסוּקִים שֶׁשִּׁיֵּר הַשֵּׁנִי עִם (במדבר כח ט) ״וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת״. וְהָרְבִיעִי קוֹרֵא (במדבר כח יא) ״וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם״. וְאִם חָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת מוֹצִיאִין שְׁנֵי סְפָרִים בְּשַׁחֲרִית. בְּאֶחָד קוֹרִין בּוֹ סֵדֶר אוֹתָהּ שַׁבָּת וּבַשֵּׁנִי קוֹרֵא בּוֹ הַמַּשְׁלִים וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם. וְהַמַּפְטִיר קוֹרֵא עִנְיַן רֹאשׁ חֹדֶשׁ. וּמַפְטִירִין (ישעיה סו כג) ״וְהָיָה מִדֵּי חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ״. וְרֹאשׁ חֹדֶשׁ אָב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת מַפְטִירִין (ישעיה א יד) ״חָדְשֵׁיכֶם וּמוֹעֲדֵיכֶם שָׂנְאָה נַפְשִׁי״. וְרֹאשׁ חֹדֶשׁ שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת מַפְטִירִין בַּשַּׁבָּת שֶׁלְּפָנָיו (שמואל א כ יח) ״וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוֹנָתָן מָחָר חֹדֶשׁ״:

5

Whoever is called to read from the Torah should begin [his reading] with a positive matter and conclude with a positive matter.

However, in Parashat Ha'azinu, the first [person called to the Torah] reads until Z'chor y'mot olam (Deuteronomy 32:7). The second begins from Z'chor y'mot olam [and continues] until Yarkivehu (ibid.:13). The third [reads] from Yarkivehu until Vayar Ado-nai vayin'atz (ibid.:19). The fourth [reads] from Vayar Ado-nai vayin'atz until Lu chachmu (ibid.:29). The fifth [reads] from Lu chachmu until Ki essa el shamayim yadi (ibid.:40). The sixth [reads] from Ki essa el shamayim yadi until the conclusion of the song (ibid.:43).

Why is the Torah reading ceased at these points? Because these are [verses of] rebuke, [and the intent is that] that they motivate the people to repent.

ה

כָּל הָעוֹלֶה לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה פּוֹתֵחַ בְּדָבָר טוֹב וּמְסַיֵּם בְּדָבָר טוֹב. אֲבָל פָּרָשַׁת (דברים לב א) ״הַאֲזִינוּ״ קוֹרֵא הָרִאשׁוֹן עַד (דברים לב ז) ״זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם״. וְהַשֵּׁנִי מַתְחִיל מִזְּכֹר יְמוֹת עוֹלָם עַד (דברים לב יג) ״יַרְכִּבֵהוּ״. וְהַשְּׁלִישִׁי מִיַּרְכִּבֵהוּ עַד וַיַּרְא ה׳‎ וַיִּנְאָץ. וְהָרְבִיעִי מִן וַיַּרְא ה׳‎ וַיִּנְאָץ עַד (דברים לב כט) ״לוּ חָכְמוּ״. וְהַחֲמִישִׁי מִן לוּ חָכְמוּ עַד (דברים לב מ) ״כִּי אֶשָּׂא אֶל שָׁמַיִם יָדִי״. וְהַשִּׁשִּׁי מִכִּי אֶשָּׂא אֶל שָׁמַיִם יָדִי עַד סוֹף הַשִּׁירָה. וְלָמָּה פּוֹסְקִין בָּהּ בְּעִנְיָנוֹת אֵלּוּ מִפְּנֵי שֶׁהֵן תּוֹכָחָה כְּדֵי שֶׁיַּחְזְרוּ הָעָם בִּתְשׁוּבָה:

6

The eight verses at the conclusion of the Torah may be read in a synagogue when fewer than ten people are present. They are indeed all Torah and were related by Moses from the Almighty. However, since, on the surface, they appear to have been recited after Moses' death, the [rules governing them] are different. Therefore, it is permissible for an individual to read them.

ו

שְׁמוֹנָה פְּסוּקִים שֶׁבְּסוֹף הַתּוֹרָה מֻתָּר לִקְרוֹת אוֹתָם בְּבֵית הַכְּנֶסֶת בְּפָחוֹת מֵעֲשָׂרָה. אַף עַל פִּי שֶׁהַכּל תּוֹרָה הִיא וּמשֶׁה מִפִּי הַגְּבוּרָה אֲמָרָם הוֹאִיל וּמַשְׁמָעָן שֶׁהֵם אַחַר מִיתַת משֶׁה הֲרֵי נִשְׁתַּנּוּ וּלְפִיכָךְ מֻתָּר לְיָחִיד לִקְרוֹת אוֹתָן:

7

The "curses" in Leviticus should not be interrupted. Rather, a single person should read them [in their entirety]. He should begin with the verse preceding them and conclude with the verse following them.

The "curses" in Deuteronomy may be interrupted if one desires. However, the people have already adopted the custom of not interrupting [this reading]. Rather, a single person reads them [in their entirety].

ז

קְלָלוֹת שֶׁבְּתוֹרַת כֹּהֲנִים אֵין מַפְסִיקִין בָּהֶן אֶלָּא אֶחָד קוֹרֵא אוֹתָן מַתְחִיל בַּפָּסוּק שֶׁלִּפְנֵיהֶם וּמְסַיֵּם בַּפָּסוּק שֶׁל אַחֲרֵיהֶם. וּקְלָלוֹת שֶׁבְּמִשְׁנֵה תּוֹרָה אִם רָצָה לִפְסֹק בָּהֶן פּוֹסֵק וּכְבָר נָהֲגוּ הָעָם שֶׁלֹּא לִפְסֹק בָּהֶן אֶלָּא אֶחָד קוֹרֵא אוֹתָן:

8

[The cycle of Torah readings] is interrupted for the festivals and Yom Kippur. [On these occasions,] we read [a passage that] concerns the festival and not the sidrah of [that] Sabbath.

Moses instituted [the practice that], on each festival, the Jews should read [a passage] appropriate to it. Also, it [is proper] on each festival to ask about and explain the subjects [pertinent] to that festival.

Which [passages] are read? On Pesach, [we read] the passage concerning the festivals in Leviticus (23:4-44). [However,] the people have already adopted the custom of reading Mishchu uk'chu lachem (Exodus 12:21-51) on the first day. The haftarah is [the description] of the Pesach celebrated in Gilgal (Joshua 5:2-15).

On the second day, we read Shor o kesev (Leviticus 22:26-23:44). The haftarah is [the description] of the Pesach celebrated by Josaiah (II Kings 1-9, 21-25). On the third day, we read Kadesh li kol b'chor (Exodus 13:1-16); on the fourth day, Im kessef talveh (Exodus 22:24-23:19); on the fifth day, P'sol lecha (Exodus 34:1-26); on the sixth day, Vaya'asu Bnei Yisrael et hapesach b'mo'ado (Numbers 9:1-14).

On the final festival, [we read] from Vay'hi beshalach until the conclusion of the song [sung at Red Sea] until [the verse,] Ani Ado-nai rof'echa (Exodus 13:17-15:26). The haftarah is Vayedaber David (II Samuel 22:1-51).

On the eighth day, [we read], Kol hab'chor (Deuteronomy 15:19-16:17). The haftarah is Od hayom (Isaiah 10:32-4, 11:1-16, 12:1-6).

ח

מַפְסִיקִין לְמוֹעֲדוֹת וּלְיוֹם הַכִּפּוּרִים וְקוֹרְאִין בְּעִנְיַן הַמּוֹעֵד, לֹא בְּסֵדֶר שַׁבָּת. וּמשֶׁה תִּקֵּן לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל שֶׁיְּהוּ קוֹרְאִין בְּכָל מוֹעֵד עִנְיָנוֹ. וְשׁוֹאֲלִין וְדוֹרְשִׁין בְּעִנְיָנוֹ שֶׁל יוֹם בְּכָל מוֹעֵד וּמוֹעֵד. וּמַה הֵן קוֹרִין. בְּפֶסַח בְּפָרָשַׁת מוֹעֲדוֹת שֶׁבְּתוֹרַת כֹּהֲנִים. וּכְבָר נָהֲגוּ הָעָם לִקְרוֹת בְּיוֹם רִאשׁוֹן (שמות יב כא) ״מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם״ וּמַפְטִירִין בְּ(גמרא מגילה לא א) ״פֶסַח גִּלְגָּל״. וּבְיוֹם טוֹב שֵׁנִי (ויקרא כב כז) ״שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב״ וּמַפְטִירִין בְּפֶסַח יֹאשִׁיָּהוּ. בַּשְּׁלִישִׁי (שמות יג ב) ״קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר״. בָּרְבִיעִי (שמות כב כד) ״אִם כֶּסֶף תַּלְוֶה״. בַּחֲמִישִׁי (שמות לד א) ״פְּסָל לְךָ״. בְּשִׁשִּׁי (במדבר ט ב) ״וְיַעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ״. בְּיוֹם טוֹב אַחֲרוֹן (שמות יג יז) ״וַיְהִי בְּשַׁלַּח״ עַד סוֹף הַשִּׁירָה עַד (שמות טו כו) ״כִּי אֲנִי ה׳‎ רֹפְאֶךָ״ וּמַפְטִירִין (שמואל ב כב א) ״וַיְדַבֵּר דָּוִד״. וּבַשְּׁמִינִי (דברים טו יט) ״כָּל הַבְּכוֹר״ וּמַפְטִירִין (ישעיה י לב) ״עוֹד הַיּוֹם״:

9

On Shavuot, we read [the passage, containing the reading] Shiv'ah shavuot (Deuteronomy 16:9). However, it is common custom to read [the passage,] Bachodesh hash'lishi (Exodus 19:1-20:23) on the first day of the festival. [The vision of God's] chariot (Ezekiel 1:1-28) is read as the haftarah.

On the second day, the passage describing the festivals, Kol hab'chor (Deuteronomy 15:19-16:17) is read, and [a passage from] Chabbakuk (3:1-19) is read as the haftarah.

ט

בַּעֲצֶרֶת קוֹרִין בְּ(דברים טז ט) ״שִׁבְעָה שָׁבוּעוֹת״. וּמִנְהָג פָּשׁוּט שֶׁקּוֹרִים בְּיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן (שמות יט א) ״בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי״ וּמַפְטִירִין בְּמֶרְכָּבָה. וּבְשֵׁנִי קוֹרִין בְּפָרָשַׁת מוֹעֲדוֹת (דברים טו יט) ״כָּל הַבְּכוֹר״ וּמַפְטִירִין בַּחֲבַקּוּק:

10

On Rosh HaShanah, we read [the passage including the verse]: Uvachodesh hash'vi'i b'echad lachodesh (Numbers 29:1). However, it is common custom to read [the passage,] VAdo-nai pakad et Sarah (Genesis 21:1-33). [The passage,] Vay'hi ish echad min haramatayim (I Samuel 1:1-2:10) is read as the haftarah.

On the second day, [the passage,] V'HaElo-him nisah et Avraham (Genesis 22:1-24) is read, and [the passage including the verse] Haven yakir li Efrayim (Jeremiah 31:1-19) is read as the haftarah.

י

בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה קוֹרִין (במדבר כט א) ״בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ״. וּמִנְהָג פָּשׁוּט שֶׁקּוֹרִין בְּיוֹם רִאשׁוֹן (בראשית כא א) ״וַיְיָ׳‎ פָּקַד אֶת שָׂרָה״ וּמַפְטִירִין (שמואל א א א) ״וַיְהִי אִישׁ אֶחָד מִן הָרָמָתַיִם״. וּבְשֵׁנִי קוֹרִין (בראשית כב א) ״וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת אַבְרָהָם״ וּמַפְטִירִין (ירמיה לא יט) ״הֲבֵן יַקִּיר לִי אֶפְרַיִם״:

11

On Yom Kippur, in the morning, we read [the passage,] Acharei mot (Leviticus 16:1-34) and read [the passage,] Ki koh amar ram v'nisa (Isaiah 57:14-58:14) as the haftarah.

In the afternoon, [we read the passage] in Acharei mot that is concerned with forbidden sexual relations, in order that anyone who has violated one of these sins will remember, become embarrassed, and repent. The third person [who] reads from the Torah recites [the Book of] Yonah as the haftarah.

יא

בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים בְּשַׁחֲרִית קוֹרִין (ויקרא טז א) ״אַחֲרֵי מוֹת״ וּמַפְטִירִין (ישעיה נז טו) ״כֹּה אָמַר רָם וְנִשָּׂא״. בְּמִנְחָה קוֹרִין בַּעֲרָיוֹת שֶׁבְּאַחֲרֵי מוֹת כְּדֵי שֶׁיִּזְכֹּר וְיִכָּלֵם כָּל מִי שֶׁנִּכְשַׁל בְּאַחַת מֵהֶן וְיַחֲזֹר בִּתְשׁוּבָה. וְהַשְּׁלִישִׁי קוֹרֵא בַּתּוֹרָה וּמַפְטִיר בְּיוֹנָה:

12

On Sukkot, on the first two days, we read the passage that concerns the festivals: Shor o kesev o eyz (Leviticus 22:26-23:44). The haftarah read on the first day is [the passage,] Hiney yom ba l'Ado-nai (Zechariah 14). On the second day, [the haftarah is the passage,] Vayikahalu el hamelech Shlomo (I Kings 8:2-21).

On the final day of the festival, we read [the passage,] Kol hab'chor (Deuteronomy 15:19-16:17). For the haftarah, we read [the passage,] Vay'hi k'chalot Shlomo (I Kings 8:54-66).

On the following day, we read [the sidrah,] Vezot haberachah (Deuteronomy 33-34). For the haftarah, we read [the passage,] Vaya'amod Shlomo (I Kings 8:22-53). There are those who read [the passage,] Vay'hi acharei mot Moshe (Joshua 1) as the haftarah.

On the other days of Sukkot, we read [the passages that describe] the sacrifices [offered] on the festival.

יב

בְּסֻכּוֹת בִּשְׁנֵי יָמִים טוֹבִים הָרִאשׁוֹנִים קוֹרִין בְּפָרָשַׁת הַמּוֹעֲדוֹת שֶׁהִיא (ויקרא כב כז) ״שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב אוֹ עֵז״ וְגוֹ׳‎ וּמַפְטִירִין בְּיוֹם רִאשׁוֹן (זכריה יד א) ״הִנֵּה יוֹם בָּא לַיְיָ׳‎״. וּבְיוֹם שֵׁנִי (מלכים א ח ב) ״וַיִּקָּהֲלוּ אֶל הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה״. וּבְיוֹם טוֹב אַחֲרוֹן קוֹרִין (דברים טו יט) ״כָּל הַבְּכוֹר״ וּמַפְטִירִין (מלכים א ח נד) ״וַיְהִי כְּכַלּוֹת שְׁלֹמֹה״. וּלְמָחָר קוֹרִין (דברים לג א) ״וְזֹאת הַבְּרָכָה״ וּמַפְטִירִין (מלכים א ח כב) ״וַיַּעֲמֹד שְׁלֹמֹה״. וְיֵשׁ מִי שֶׁמַּפְטִירִין (יהושע א א) ״וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת משֶׁה״. וּבִשְׁאָר יְמוֹת הֶחָג קוֹרִין בְּקָרְבְּנוֹת הֶחָג:

13

What is implied? On each of the days of Chol Hamo'ed, we read two passages. [For example,] on the third day [of the festival], which is [the first day of] Chol Hamo'ed, the priest reads [the passage,] Uvayom hasheni. The Levite reads [the passage,] Uvayom hash'lishi. The Israelite repeats [the passage,] Uvayom hash'lishi, and the person called for the fourthaliyah repeats [both passages:] Uvayom hasheni and Uvayom hash'lishi.

Similarly, on the fourth day [of the festival], which is the second day of Chol Hamo'ed, we read the passages Uvayom hash'lishi and Uvayom harevi'i. The same pattern is followed on all the [other] days.

יג

כֵּיצַד. בְּכָל יוֹם וָיוֹם מֵחֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד קוֹרֵא שְׁתֵּי פָּרָשִׁיּוֹת. (במדבר כט כ) ״בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי״ שֶׁהוּא חֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד קוֹרֵא הַכֹּהֵן (במדבר כט יז) ״וּבַיּוֹם הַשֵּׁנִי״. וְלֵוִי קוֹרֵא וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי. וְיִשְׂרָאֵל קוֹרֵא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי. וְהָרְבִיעִי חוֹזֵר וְקוֹרֵא בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי. וְכֵן בַּיּוֹם הָרְבִיעִי שֶׁהוּא שֵׁנִי שֶׁל חֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד קוֹרִין וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי (במדבר כט כג) ״וּבַיּוֹם הָרְבִיעִי״. וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ בְּכָל יוֹם וָיוֹם:

14

In the morning [service] on each and every one of the festivals, on Yom Kippur, and during the seven days of Pesach, two [Torah] scrolls are taken out. We read the passages mentioned above from the first scroll, and from the second scroll we read the description of the sacrifices [offered on] that day, in the Book of Numbers. The person who reads the description of the sacrifices recites the haftarah from the prophets.

יד

בְּכָל יוֹם וְיוֹם מִיָּמִים טוֹבִים וְכֵן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים וּבְשִׁבְעַת יְמֵי הַפֶּסַח מוֹצִיאִין שְׁנֵי סְפָרִים בְּשַׁחֲרִית. הָרִאשׁוֹן קוֹרֵא בּוֹ אֵלּוּ הָעִנְיָנוֹת שֶׁאָמַרְנוּ. וְהַשֵּׁנִי קוֹרֵא בּוֹ קָרְבַּן אוֹתוֹ הַיּוֹם הָאָמוּר בְּחֻמַּשׁ הַפְּקֻדִּים בַּתּוֹרָה. וְהַקּוֹרֵא עִנְיַן הַקָּרְבָּן הוּא מַפְטִיר בַּנָּבִיא:

15

On any day when two or three [Torah] scrolls are taken out: if they are taken out one after the other, when the first scroll is returned, Kaddish is recited and the second scroll is taken out. When the second scroll is returned, Kaddish is also recited.

We have mentioned above that the common custom is to recite Kaddish after the reader concludes the reading at all times, and then to recite the haftarah from the prophets.

טו

וּבְכָל יוֹם שֶׁמּוֹצִיאִין שְׁנֵי סְפָרִים אוֹ שְׁלֹשָׁה אִם הוֹצִיאוּ זֶה אַחַר זֶה כְּשֶׁמַּחֲזִיר אֶת הָרִאשׁוֹן אוֹמֵר קַדִּישׁ וּמוֹצִיא הַשֵּׁנִי. וּכְשֶׁמַּחֲזִיר אֶת הָאַחֲרוֹן אוֹמֵר קַדִּישׁ. וּכְבָר אָמַרְנוּ שֶׁהַמִּנְהָג הַפָּשׁוּט לוֹמַר קַדִּישׁ אַחַר שֶׁקּוֹרֵא הַמַּשְׁלִים לְעוֹלָם וְאַחַר כָּךְ מַפְטִירִין בַּנָּבִיא:

16

When the Sabbath falls during Chol Hamo'ed - whether during Pesach or during Sukkot - [the passage,] R'ey Attah omer elai (Exodus 33:12-34:26) is read on that Sabbath. On Pesach, [the passage describing Ezekiel's vision of] the dry bones (Chapter 37) is read as the haftarah. When [the Sabbath] falls in the midst of Sukkot, [the passage,] B'yom bo Gog (Ezekiel 38:18-39:16) is read as the haftarah.

טז

שַׁבָּת שֶׁחָלָה לִהְיוֹת בְּחֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד בֵּין בְּפֶסַח בֵּין בְּסֻכּוֹת קוֹרִין בְּאוֹתָהּ שַׁבָּת (שמות לג יב) ״רְאֵה אַתָּה אֹמֵר אֵלַי״ וּמַפְטִירִין בְּפֶסַח (יחזקאל לז ד) ״הָעֲצָמוֹת הַיְבֵשׁוֹת״. וְאִם חָלָה בְּתוֹךְ הֶחָג (יחזקאל לח יח) ״בְּיוֹם בּוֹא גוֹג״:

17

On Chanukah, [the following passages are read:] On the first day, we read from the Priestly Blessing (Numbers 6:38-42) until the conclusion of the sacrifice offered on the first day (Numbers 7:17). On the second day, we read [the passage describing] the sacrifices of the Nasi who brought the offering on the second day. This practice is continued until the eighth day. On the eighth day, we read [the descriptions of] all the [remaining] sacrifices until the end of the portion.

On the Sabbath of Chanukah, the haftarah is Zechariah's [vision of the Menorah (2:14-4:7)]. If two Sabbaths are celebrated during Chanukah, on the first Sabbath, Zechariah's [vision of the Menorah] is read as the haftarah; on the second, [the description of] Solomon's [Menorah is read as the haftarah (I Kings 7:40-50)]. The one who reads the [passage designated for] Chanukah is the one who recites the haftarah from the prophets.

On Purim, [the passage,] Vayavo Amalek (Exodus 17:8-16) [is read].

יז

בַּחֲנֻכָּה בְּיוֹם רִאשׁוֹן קוֹרִין מִ(במדבר ו כב) ״בִּרְכַּת כֹּהֲנִים״ עַד סוֹף קָרְבַּן (במדבר ז יב) ״הַמַּקְרִיב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן״. וּבְיוֹם שֵׁנִי קוֹרִין קָרְבַּן נָשִׂיא שֶׁהִקְרִיב בְּשֵׁנִי. וְכֵן עַד יוֹם הַשְּׁמִינִי. בְּיוֹם שְׁמִינִי קוֹרִין עַד סוֹף הַקָּרְבָּנוֹת עַד סוֹף הַסֵּדֶר. וּמַפְטִירִין בְּשַׁבָּת שֶׁל חֲנֻכָּה בְּנֵרוֹת זְכַרְיָה. וְאִם הָיוּ שְׁתֵּי שַׁבָּתוֹת בַּחֲנֻכָּה מַפְטִירִין בְּשַׁבָּת רִאשׁוֹנָה בְּנֵרוֹת זְכַרְיָה. וּבַשְּׁנִיָּה בְּנֵרוֹת שְׁלֹמֹה. וְהַקּוֹרֵא בְּעִנְיַן חֲנֻכָּה הוּא שֶׁמַּפְטִיר בַּנָּבִיא. בְּפוּרִים קוֹרִין בְּשַׁחֲרִית (שמות יז ח) ״וַיָּבֹא עֲמָלֵק״:

18

On Tish'ah B'Av, in the morning, [the passage,] Ki tolid banim (Deuteronomy 4:25-40) is read, and [the passage,] Asof asifem, n'um Ado-nai (Jeremiah 8:13-9:23) is read as the haftarah. During the Minchah service, we read [the passage,] Vay'chal Moshe (Exodus 32:11-14, 34:1-10), as on other fast days.

On the other days when we fast [to commemorate the bitter events] that occurred to our ancestors, we read the [above-mentioned passage,] in the morning and Minchah services [in the following manner]: The first person called to the Torah reads four verses, [beginning] Vay'chal Moshe. The second and the third read from P'sol lecha until asher ani oseh imach.

On the fasts that are declared by the community because of difficulties like famine or plague, we read blessings and curses, so that the people will repent and humble their hearts when they hear them.

יח

בְּתִשְׁעָה בְּאָב קוֹרִין בְּשַׁחֲרִית (דברים ד כה) ״כִּי תוֹלִיד בָּנִים״ וּמַפְטִירִין (ירמיה ח יג) ״אָסֹף אֲסִיפֵם נְאֻם יְיָ׳‎״. וּבְמִנְחָה קוֹרִין (שמות לב יא) ״וַיְחַל משֶׁה״ כִּשְׁאָר יְמֵי הַתַּעֲנִיּוֹת. וּבִשְׁאָר הַתַּעֲנִיּוֹת שֶׁאָנוּ מִתְעֲנִין עַל מַה שֶּׁאֵרַע לַאֲבוֹתֵינוּ קוֹרִין בְּשַׁחֲרִית וּמִנְחָה. הָרִאשׁוֹן קוֹרֵא וַיְחַל משֶׁה אַרְבַּע פְּסוּקִים. וְקוֹרֵא הַשֵּׁנִי וְהַשְּׁלִישִׁי מִ(שמות לד א) ״פְּסָל לְךָ״ עַד (שמות לד י) ״אֲשֶׁר אֲנִי עשֶֹׁה עִמָּךְ״. וּבְתַעֲנִיּוֹת שֶׁגּוֹזְרִין אוֹתָן הַצִּבּוּר מִפְּנֵי הַצָּרוֹת כְּגוֹן בַּצֹּרֶת וְדֶבֶר וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן קוֹרִין בְּרָכוֹת וּקְלָלוֹת כְּדֵי שֶׁיָּשׁוּבוּ הָעָם וְיִכָּנַע לְבָבָם כְּשֶׁיִּשְׁמְעוּ אוֹתָם:

19

It is customary on the three Sabbaths before Tish'ah B'Av to read haftarot of rebuke. On the first Sabbath, we read [the passage,] Divrei Yirmiyahu (Jeremiah 1:1-2:3) as the haftarah. On the second [Sabbath], we read [the passage,] Chazon Yishayahu (Isaiah 1:1-27). On the third [Sabbath], we read [the passage,] Eichah hay'ta l'zonah (Isaiah 1:21).

Similarly, on the Sabbath after Tish'ah B'Av we read [the passage Nachamu, nachamu, ami (Isaiah 40:1-26) as the haftarah. It is the common custom in our cities to read the comforting prophecies of Isaiah as the haftarot from Tish'ah B'Av until Rosh HaShanah.

On the Sabbath between Rosh HaShanah and Yom Kippur, we read [the passage,] Shuvah Yisrael as the haftarah.

יט

נָהֲגוּ הָעָם לִהְיוֹת מַפְטִירִין קֹדֶם תִּשְׁעָה בְּאָב בְּשָׁלֹשׁ שַׁבָּתוֹת בְּדִבְרֵי תּוֹכָחוֹת. שַׁבָּת רִאשׁוֹנָה מַפְטִירִין בְּ(ירמיה א א) ״דִבְרֵי יִרְמְיָהוּ״. שְׁנִיָּה (ישעיה א א) ״חֲזוֹן יְשַׁעְיָהוּ״. שְׁלִישִׁית (ישעיה א כא) ״אֵיכָה הָיְתָה לְזוֹנָה״. וְכֵן שַׁבָּת שֶׁאַחַר תִּשְׁעָה בְּאָב מַפְטִירִין (ישעיה מ א) ״נַחֲמוּ נַחֲמוּ עַמִּי״. וּמִנְהָג פָּשׁוּט בְּעִירֵנוּ לִהְיוֹת מַפְטִירִין בְּנֶחָמוֹת יְשַׁעְיָהוּ מֵאַחַר תִּשְׁעָה בְּאָב עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. וְשַׁבָּת שֶׁבֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מַפְטִירִין (הושע יד ב) ״שׁוּבָה יִשְׂרָאֵל״:

20

When Rosh Chodesh Adar falls on the Sabbath, we read Parashat Shekalim (Exodus 30:11-16), and read as the haftarah [the passage concerning] Yehoyada, the priest (II Kings 11:17-20, 12:1-17). If Rosh Chodesh Adar falls in the middle of the week - even if it falls on Friday - Parashat Shekalim is read on the previous Sabbath.

On the "second Sabbath," we read Parashat Zachor (Deuteronomy 25:17-19), and read as the haftarah, [the passage,] Pakad'ti et asher asah Amalek (I Samuel 15:1-34). What is meant by the "second Sabbath"? The Sabbath before the week in which Purim falls - even if Purim falls on Friday.

On the "third Sabbath," we read [the passage describing] "the red heifer" (Numbers 19:1-22), and read as the haftarah [the passage,] V'zarakti aleichem (Ezekiel 36:16-38). Which is the "third Sabbath"? The one preceding the fourth.

On the fourth Sabbath, we read [the passage,] Hachodesh hazeh lachem (Exodus 12:1-20), and read as the haftarah [the passage,] Barishon b'echad lachodesh (Ezekiel 45:16-25, 46:1-18). Which is the "fourth Sabbath"? The Sabbath of the week when Rosh Chodesh Nisan falls - even if it falls on Friday.

כ

רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֲדָר שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת קוֹרִין בְּפָרָשַׁת (שמות ל יא טז) ״שְׁקָלִים״ וּמַפְטִירִין בִּ(מלכים ב יב ג) ״יהוֹיָדָע הַכֹּהֵן״. וְכֵן אִם חָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֲדָר לִהְיוֹת בְּתוֹךְ הַשַּׁבָּת וַאֲפִלּוּ בְּעֶרֶב שַׁבָּת מַקְדִּימִין וְקוֹרִין בַּשַּׁבָּת שֶׁלְּפָנָיו בְּפָרָשַׁת שְׁקָלִים. בַּשְּׁנִיָּה קוֹרִין (דברים כה יז) ״זָכוֹר״ וּמַפְטִירִין (שמואל א טו ב) ״פָּקַדְתִּי אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה עֲמָלֵק״. אֵי זוֹ הִיא שַׁבָּת שְׁנִיָּה כָּל שֶׁחָל פּוּרִים לִהְיוֹת בְּתוֹכָהּ וַאֲפִלּוּ בְּעֶרֶב שַׁבָּת. בַּשְּׁלִישִׁית קוֹרִין (במדבר יט א) ״פָּרָה אֲדֻמָּה״ וּמַפְטִירִין (יחזקאל לו כה) ״וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם״. וְאֵי זוֹ הִיא שַׁבָּת שְׁלִישִׁית הַסְּמוּכָה לָרְבִיעִית. בָּרְבִיעִית קוֹרִין (שמות יב ב) ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה״ וּמַפְטִירִין (יחזקאל מה יח) ״בְּרִאשׁוֹן בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ״. וְאֵי זוֹ הִיא רְבִיעִית כָּל שֶׁחָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ נִיסָן לִהְיוֹת בְּתוֹכָהּ וַאֲפִלּוּ בְּעֶרֶב שַׁבָּת:

21

Thus, there will be times when there is an interruption between the first [of these] Sabbaths and the second, or between the second and the third. At times, there will be two interruptions - between the first and the second and between the second and third. However, an interruption is never made between the third and fourth [Sabbaths].

כא

נִמְצֵאתָ אוֹמֵר שֶׁפְּעָמִים תִּהְיֶה הַפְסָקָה בֵּין שַׁבָּת רִאשׁוֹנָה וּשְׁנִיָּה אוֹ בֵּין שְׁנִיָּה וּשְׁלִישִׁית. וּפְעָמִים יִהְיוּ שְׁתֵּי הַפְסָקוֹת בֵּין רִאשׁוֹנָה לִשְׁנִיָּה וּבֵין שְׁנִיָּה וּשְׁלִישִׁית. אֲבָל בֵּין שְׁלִישִׁית לִרְבִיעִית אֵין מַפְסִיקִין:

22

Each one of these four passages should be read from another Torah scroll, after reading the sidrah of that Sabbath from the scroll that was taken out first.

If Rosh Chodesh Adar fell on the Sabbath and the sidrah to be read that week was V'attah tetzaveh, six people read from V'attah tetzaveh until V'asita kiyor nechoshet.The seventh person reads from the second scroll and repeats the reading of Ki tissa until V'asita kiyor nechoshet.

If the sidrah to be read that week was Ki tissa itself, six people read from Ki tissa until Vayakhel. The seventh person reads from the second scroll and repeats the reading of Ki tissa until V'asita kiyor nechoshet.

כב

כָּל פָּרָשָׁה מֵאַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת הָאֵלּוּ אֶחָד קוֹרֵא אוֹתָהּ בְּסֵפֶר שֵׁנִי אַחַר שֶׁקּוֹרִין סֵדֶר אוֹתָהּ שַׁבָּת בַּסֵּפֶר שֶׁהוֹצִיאוּ רִאשׁוֹן. חָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֲדָר לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת וְהָיָה סֵדֶר אוֹתָהּ שַׁבָּת בִּ (שמות כז כ) ״וְאַתָּה תְּצַוֶּה״ קוֹרִין שִׁשָּׁה מִוְּאַתָּה תְּצַוֶּה עַד (שמות ל יח) ״וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחשֶׁת״ וְהַשְּׁבִיעִי חוֹזֵר וְקוֹרֵא מִכִּי תִשָּׂא עַד וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר. וְאִם הָיָה סֵדֶר אוֹתָהּ שַׁבָּת כִּי תִשָּׂא עַצְמוֹ קוֹרִין שִׁשָּׁה מִכִּי תִשָּׂא עַד (שמות לה א) ״וַיַּקְהֵל״ וְהַשְּׁבִיעִי חוֹזֵר וְקוֹרֵא בְּסֵפֶר שֵׁנִי מִכִּי תִשָּׂא עַד וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחשֶׁת:

23

[When] Rosh Chodesh Adar falls on the Sabbath, three Torah scrolls are taken out. The sidrah of the day is read from the first scroll. The passage concerning Rosh Chodesh is read from the second scroll, and Ki tissa is read from the third scroll. Similarly, [when] Rosh Chodesh Nisan falls on the Sabbath, three Torah scrolls are taken out. The sidrah of the day is read from the first scroll, the passage concerning Rosh Chodesh is read from the second scroll, and Hachodesh hazeh is read from the third scroll.

כג

רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֲדָר שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת מוֹצִיאִין שְׁלֹשָׁה סְפָרִים. הָרִאשׁוֹן קוֹרֵא בּוֹ סֵדֶר הַיּוֹם. וְהַשֵּׁנִי קוֹרֵא בּוֹ עִנְיַן רֹאשׁ חֹדֶשׁ. וְהַשְּׁלִישִׁי קוֹרִין בּוֹ (שמות ל יב) ״כִּי תִשָּׂא״. וְכֵן רֹאשׁ חֹדֶשׁ נִיסָן שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת מוֹצִיאִין שְׁלֹשָׁה סְפָרִים. קוֹרִין סֵדֶר הַיּוֹם בָּרִאשׁוֹן. וְעִנְיַן רֹאשׁ חֹדֶשׁ בַּשֵּׁנִי. וְ(שמות יב ב) ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה״ בַּשְּׁלִישִׁי:

24

[Similarly, when] Rosh Chodesh Tevet falls on the Sabbath, three Torah scrolls are taken out. The sidrah of the day is read from the first scroll. The passage concerning Rosh Chodesh is read from the second scroll, and the passage for Chanukah is read from the third scroll.

[When Rosh Chodesh Tevet] falls during the middle of the week, three people read from the passage concerning Rosh Chodesh, and the fourth person reads the passage for Chanukah.

כד

רֹאשׁ חֹדֶשׁ טֵבֵת שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת מוֹצִיאִין שְׁלֹשָׁה סְפָרִים. הָרִאשׁוֹן קוֹרֵא בּוֹ סֵדֶר הַיּוֹם. וְהַשֵּׁנִי קוֹרֵא בּוֹ עִנְיַן רֹאשׁ חֹדֶשׁ. וְהַשְּׁלִישִׁי קוֹרֵא בּוֹ עִנְיַן חֲנֻכָּה. חָל לִהְיוֹת בְּאֶמְצַע הַשַּׁבָּת שְׁלֹשָׁה קוֹרִין בְּעִנְיַן רֹאשׁ חֹדֶשׁ וְהָרְבִיעִי קוֹרֵא בְּעִנְיַן חֲנֻכָּה:

25

Although a person hears the entire Torah [portion] each Sabbath [when it is read] communally, he is obligated to study on his own each week the sidrah of that week, reading it twice in the original and once in the Aramaic translation. [When] there is no Aramaic translation for a verse, one should read the verse three times in the original, so that one completes [the study of] one's [Torah] portions with the community.

כה

אַף עַל פִּי שֶׁאָדָם שׁוֹמֵעַ כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ בְּכָל שַׁבָּת בַּצִּבּוּר חַיָּב לִקְרוֹת לְעַצְמוֹ בְּכָל שָׁבוּעַ וְשָׁבוּעַ סֵדֶר שֶׁל אוֹתָהּ שַׁבָּת שְׁנַיִם מִקְרָא וְאֶחָד תַּרְגּוּם. וּפָסוּק שֶׁאֵין בּוֹ תַּרְגּוּם קוֹרְאֵהוּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים עַד שֶׁיַּשְׁלִים פָּרָשִׁיּוֹתָיו עִם הַצִּבּוּר: