It is a Rabbinic ordinance that a yavam should not enter into marital relations with his yevamah until he consecrates her in the presence of two witnesses, with a p'rutah or an article worth a p'rutah.1 This [act] is called a ma'amar.2

A ma'amar does not complete the acquisition of a yevamah, as will be explained.3

When [a yavam] performs a ma'amar with his yevamah without her knowledge, his deed is of no consequence. For a woman can be consecrated only willingly.4 When a minor is widowed after being merely consecrated,5 a ma'amar can be performed only with the consent of her father.


מדברי סופרים שלא יבא היבם על יבמתו עד שיקדש אותה בפני שני עדים בפרוטה או בש"פ וזהו הנקרא מאמר. ואין המאמר קונה ביבמה קנין גמור כמו הביאה והעושה מאמר ביבמתו שלא מדעתה לא עשה כלום שאין האשה מתקדשת אלא ברצונה. וקטנה מן האירוסין אין עושין בה מאמר אלא מדעת אביה:


Just as [the yavam] must consecrate his yevamah, so too, he should recite the marriage blessings in the presence of ten men6 and compose a ketubah ("marriage contract"), as is required of any man who marries a woman.7

When [a yavam] enters into marital relations with his yevamah without previously performing a ma'amar with her, he acquires her in a binding manner;8 he does not have to consecrate her after engaging in marital relations with her. He should be given stripes for rebellious conduct9 and should write a ketubah for her.


וכשם שהוא מקדש את יבמתו כך הוא מברך ברכת נישואין בעשרה וכותב כתובה כדין כל נושא אשה. הבא על יבמתו ולא עשה בה מאמר קנה קנין גמור וא"צ לחזור ולקדש אחר הבעילה ומכין אותו מכת מרדות וכותב לה כתובה:


When [a yavam] engages in marital relations with his yevamah, he acquires her [as his wife]. [This applies] regardless of whether he entered into these relations unintentionally10 or with a licentious intent,11 under duress or willingly, whether he acted with a licentious intent and she acted unintentionally or under duress, or she acted with a licentious intent and he acted unintentionally or under duress, whether she was asleep12 or awake, whether he performed vaginal or anal intercourse,13 whether he inserted merely the head of his penis or the entire organ.14


הבא על יבמתו בין בשוגג בין במזיד בין באונס בין ברצון. בין שהיה הוא מזיד והיא שוגגת או אנוסה. בין שהיתה היא מזידה והוא שוגג או אנוס. בין שהיתה ישינה בין שהיתה ערה (בין שבא עליה כדרכה בין שלא כדרכה). אחד המערה ואחר הגומר קנה:


When does the above apply? When [the yavam] intends to perform a sexual act. If, however, he fell from the roof [with an erection] and [accidentally] inserted his organ into his yevamah, had relations with her when he was so intoxicated that he was not conscious of anything,15 or when he was asleep, he does not acquire her [as his wife].

If he intended to masturbate in a hole in the wall and unintentionally inserted his organ into his yevamah, he does not acquire her [as his wife].16 If he intended to sodomize an animal and unintentionally inserted his organ into his yevamah, he does acquire her [as his wife].17


בד"א שנתכוון לבעול אבל (אם נפל מן הגג ונתקע בה או) שבא עליה שכור שאינו מכיר כלום או ישן לא קנה. נתכוון לדבר אחר והטיח ביבמתו לא קנה. להטיח בבהמה והטיח ביבמתו קנה שהרי נתכוון לשום בעילה מכל מקום:


[The following rules apply when a yavam takes] his yevamah [home to] perform yibbum, and within 30 days she claims that they did not engage in sexual relations. [The yavam] claims that they did engage in relations and then divorces her. Since he already took the initiative and divorced her, we compel him to perform chalitzah with her.18

If he did not divorce her, we compel him to engage in relations with her,19 or to perform chalitzah and also to divorce her, giving her a get.20

If he divorced her after thirty days had passed, and she claims that they did not engage in sexual relations, we request that he perform chalitzah with her.21 If, however, he admits that he had not entered into relations with her, we compel him to perform chalitzah with her.22

If she claims that they engaged in sexual relations, and he denies engaging in relations, she is not required to engage in chalitzah, for his word is not accepted [when he desires] to cause her to be forbidden to all other men, once he brings her to his home as his wife.


יבמה שנתיבמה ואמרה בתוך שלשים יום לא נבעלתי ואע"פ שהוא אומר בעלתי וגירשה כופין אותו שיחלוץ הואיל וקידם וגירשה בגט ואם עדיין לא גירש כופין אותו שיבעול או יחלוץ ויוציא בגט. גירשה לאחר שלשים יום והיא אומרת לא נבעלתי מבקשים ממנו שיחלוץ לה. ואם היה מודה שלא בעל כופין אותו לחלוץ. היא אומרת נבעלתי והוא אומר לא בעלתי אינה צריכה חליצה שאין זה נאמן לאוסרה על כל אדם אחר שכנסה:


When a man dies [childless], and he is survived by many brothers, the mitzvah is incumbent on the eldest brother to perform either yibbum or chalitzah, as [implied by Deuteronomy 25:6]: "The firstborn son whom she bears [will perpetuate the name of the deceased brother]." The Oral Tradition interprets the verse as referring to the eldest of the surviving brothers, causing the verse to be rendered: "The eldest brother will perpetuate the name of the deceased brother." The subject of the phrase "whom she bears" is the mother of the brothers and not the yevamah.23


מי שמת והניח אחים רבים מצוה על הגדול לייבם או לחלוץ שנאמר והיה הבכור אשר תלד. מפי השמועה למדו שאינו מדבר אלא בבכור שבאחין כלומר גדול האחין יקום על שם אחיו המת. וזה שנאמר אשר תלד משמעו אשר ילדה האם ואין משמעו אשר תלד היבמה:


If the eldest brother does not desire to perform yibbum, all the other brothers are given that option.24 If they also do not desire, we return to the eldest brother and tell him: "The mitzvah is incumbent on you. Perform either yibbum or chalitzah." We do not compel the yavam to perform yibbum;25 we do, however, compel him to perform chalitzah.26


לא רצה הגדול לייבם מחזרין על כל האחין. לא רצו חוזרין אצל הגדול ואומרין עליך מצוה או חלוץ או יבם ואין כופין את היבם לייבם אבל כופין אותו לחלוץ:


If the eldest brother says: "Give me a respite until [a brother] who is a minor attains majority," "... until [a brother] who is on a journey returns," or "... until [a brother] who has [temporarily] lost his powers of speech and hearing recovers; if he refuses, I will perform yibbum or chalitzah" - his request is not accepted. He is told: "The mitzvah is incumbent on you. Perform either yibbum or chalitzah."27


אמר הגדול המתינו לי עד שיגדיל הקטן או עד שיבא ההולך או עד שיבריא החרש ונמלך בו ואם לא ירצה אני אייבם או אני אחלוץ אין שומעין לו. אלא אומרין לו עליך מצוה או יבם או חלוץ:


Similarly, if the eldest brother is in another country,28[the obligation is transferred to his younger brother]. The younger brother does not have the option of saying: "The mitzvah is incumbent on my older brother. Wait until he comes." Instead, we tell the brother that is present: "Perform either yibbum or chalitzah."29


וכן אם היה הגדול במדינה אחרת אין אחיו הקטן יכול לומר על אחי הגדול הוא המצוה המתינו לו עד שיבא אלא אומרין לזה שהוא כאן יבם או חלוץ:


The laws pertaining to a yevamah who is fit to perform yibbum30 and refuses to do so are the same as those governing a woman who rebels against her husband.31 We compel her yavam to perform chalitzah with her,32 and she forfeits [the money due her by virtue of her] marriage contract.

When the deceased is survived by many wives, the one that the yavam asks to perform yibbum and refuses is considered to have "rebelled." He should perform chalitzah with her, and she forfeits [the money due her by virtue of her] marriage contract.33The other wives who were not asked [to perform yibbum] receive [the money due them by virtue of their] marriage contracts, as other widows do.


יבמה הראויה ליבום שלא רצתה להתייבם דינה כדין מורדת על בעלה וכופין את יבמה לחלוץ לה ותצא בלא כתובה. ואם הניח אחיו נשים רבות כל מי שתבעה היבם מהן ליבום ולא רצתה היא המורדת וחולץ לה ותצא בלא כתובה. ושאר צרותיה שלא נתבעו נוטלות כתובתן כשאר האלמנות:


If [the deceased was survived by] many [brothers], and the eldest brother states that he wants to perform yibbum with [one of the deceased's wives], [she is under obligation to him].34 Even if she does not desire [to marry] him, but is willing to marry one of his brothers, her desire is not considered. For the mitzvah is that the eldest brother perform yibbum.


היו היבמין רבים ותבע אותה הגדול ליבום והיא אינה רוצה בו ורוצה באחיו אין שומעין לה שמצוה בגדול לייבם:


[The following rules apply when] the eldest brother says: "I do not want to perform either yibbum or chalitzah. Behold, my brother is present." If one of the brothers asks her to perform yibbum, and she does not desire [to marry] him, but she does desire [to marry] another brother, and he desires [to marry] her, she is not considered to have "rebelled." Once the eldest brother upon whom the mitzvah is incumbent demurs, all the brothers are equal.35 Since she desires [to marry] one of [the brothers], and he desires [to marry] her, she is not considered to have "rebelled."36

Moreover, if one of the brothers was in another country, and the woman says: "I would prefer to wait for him to come and perform yibbum with me. I do not want [to marry] this one," she is not considered to have "rebelled." [Since] the brother who asks [to marry her] is not the eldest, we tell him: "If you desire to perform chalitzah and pay her [the money due her by virtue of her] marriage contract, you may.37 If not, she wants to wait until your brother comes. Since you do not have a prior claim, [she is granted that prerogative].38


אמר הגדול איני רוצה לא לייבם ולא לחלוץ. הרי אחי לפניך ותבע אותה אחד מן האחין ליבום והיא אינה רוצה בו ורצתה באח אחר והוא רוצה בה אין זו מורדת מאחר שנסתלק הגדול שמצוה בו הרי כולן שוין והואיל והיא רוצה באחד מהן והוא רוצה בה הרי זו לא מרדה. ולא עוד אלא אם היה אחד מהן במדינה אחרת ואמרה הרי אני ממתנת אותו עד שיבא וייבם אותי אבל זה איני רוצה בו אין זו מורדת. ואומרים לזה שאינו הגדול התובע אותה אם תרצה לחלוץ לה וליתן לה כתובה חלוץ. ואם לאו הרי רצתה שתשב עד שיבא אחיך הואיל ואין לך דין קדימה עליו:


If the brother [whom the yevamah desired to marry] returned and did not desire [to marry] her, we turn again to the brother who desired to perform yibbum, but was not desired by the woman. We tell the woman: "There is no one who desires to perform yibbum with you except this one, and the mitzvah of yibbum is given priority. Either perform yibbum with this one, or leave without receiving [the money due because of your] marriage contract, as is the law with regard to all women who rebel."


בא זה שתלתה בו ולא רצה בה חוזרין אצל זה שתבע אותה לייבם והיא אינה רוצה בו. ואומרין לה אין כאן מי שרצה לייבם אלא זה ומצות יבום קודמת. או תתייבם לו או תצא בלא כתובה כדין כל מורדת:


Whenever the law is that a woman should perform chalitzah and not yibbum, as we have mentioned,39 if she is entitled to receive [the money due her by virtue of] her marriage contract,40she may collect that money in the same way as other widows.

Similarly, if the yavam was a leper or he has other blemishes [for which] men [are required to divorce],41 he must perform chalitzah for her, and she is entitled to receive [the money due her by virtue of] her marriage contract.

If a yevamah suffered blemishes while she was waiting for yibbum, it is the yavam's lack of fortune.42 If he does not desire to perform yibbum, he must perform chalitzah and give her [the money due her by virtue of] her marriage contract.


כל יבמה שאמרנו שדינה שתחלוץ ולא תתייבם הרי זו נוטלת כתובתה אם יש לה כתובה כשאר כל האלמנות. וכן אם היה יבמה מוכה שחין או שיש בו שאר מומי אנשים חולץ לה ונוטלת כתובתה. נולדו בה מומין כשהיא שומרת יבם נסתחפה שדהו אם לא רצה לייבם יחלוץ ויתן כתובה:


When, during her [first] husband's lifetime, a yevamah takes a vow prohibiting her from deriving benefit from her yavam,43 or from all Jews,44 [her yavam] should be compelled to perform chalitzah for her, and she is entitled to collect [the money due by virtue of] her marriage contract.45

If she takes such a vow after her [first] husband's death, we request46 [her yavam] to perform chalitzah for her.47 If he does not desire to do so, she is considered to have "rebelled."48Similarly, even if she took such a vow in her husband's lifetime, if her intent was that he should not perform yibbum with her,49 he is not compelled to perform chalitzah, unless she [accepts the status of] one who rebels and forfeits [payment of] her marriage contract.


יבמה שנדרה הנייה מיבמה בחיי בעלה. או שנדרה הנייה מכל היהודים כופין אותו שיחלוץ לה ותטול כתובתה. ואם נדרה לאחר מיתת בעלה מבקשים ממנו שיחלוץ לה ואם לא רצה הרי זו מורדת. וכן אם נתכוונה בנדרה אפילו בחיי בעלה כדי שלא ייבם אותה אין כופין אותו לחלוץ אא"כ מרדה ותצא בלא כתובה:


No heed is paid to the words of a yevamah, when her yavam asks her to perform chalitzah, and she says: "I do not want to perform chalitzah, nor do I want to collect [the money due me by virtue of my] marriage contract. Instead, I will remain in my husband's house like other widows."50 For she was given over to [the yavam] from heaven, and the choice [is his whether] to perform yibbum or to perform chalitzah51 and pay her [the money due her by virtue of her] marriage contract.

Moreover, even if she says "I will provide for my sustenance from my own means, and I will remain without a husband for the rest of my life,"52 her words are not heeded. For the yavam will tell her: "As long as you are under obligation to me, no one else will want to marry me."53 Even if he is already married [this argument still holds weight], for it is possible for him [to desire] to marry another wife, or that [his obligation to] the yevamah will cause strife within his marriage.54


יבמה שתבעה היבם לחליצה והיא אומרת איני חולצת ולא נוטלת כתובה אלא אשב בבית בעלי וכשאר כל האלמנות אין שומעין לה. שהרי הקנו אותה לזה מן השמים. רצה מייבם רצה חולץ ונותן כתובה. ולא עוד אלא אפילו אמרה אני ניזונת משלי ואשב עגונה כל ימי חיי אין שומעין לה. שהרי היבם אומר לה כל זמן שאת זקוקה לי אין נותנין לי אשה אחרת ואפילו היה נשוי אפשר שישא אשה אחרת או תהיה לו מריבה בתוך ביתו מפני היבמה:


[The following rules apply when] a yevamah had no right to the privileges of a marriage contract from her [deceased] husband, because she was forbidden to him, but she is permitted to marry the yavam, as will be explained.55 If the yavam desires to perform yibbum, he may. He is not obligated to the woman [for the privileges of her] marriage contract, just as her [previous] husband was not.56 The laws regarding the yavam's obligation for the additional amount to be paid the woman are the same as those that applied with regard to her husband.57

If, however, a husband did not write his wife a marriage contract, or she sold him or waived to him the rights to her marriage contract, the yavam is obligated to write a new marriage contract for her as he would be required for another widow.58


יבמה שלא היה לה על בעלה כתובה מפני שהיתה אסורה עליו והרי היא מותרת ליבם כמו שיתבאר. אם רצה היבם לייבם מייבם ואין לה עליו כתובה כדרך שלא היה לה על בעלה. ודינה עם יבמה בתוספת כמו שהיתה עם בעלה. אבל אם לא כתב לה בעלה כתובה או שמכרה לו כתובתה או מחלה אותה צריך היבם לכתוב לה כתובה כשאר האלמנות:


Before the yavam performs yibbum or chalitzah with the yevamah, she is forbidden to marry another man,59 as [Deuteronomy 25:5] states: "the wife of the deceased should not be allowed to [marry] an outsider."

If she marries another person,60 and they engage in sexual relations, they are both punished by lashes,61 and he must divorce her with a get. [This applies] even if she has borne him several children.62 She is forbidden to him and to her yavam.63Her yavam should perform chalitzah with her; this causes her to be permitted to marry other men.


היבמה קודם שיבא עליה יבמה או קודם שיחלוץ לה הרי היא אסורה להנשא לזר שנאמר לא תהיה אשת המת החוצה לאיש זר. ואם נשאת לאחר ובעל לוקה הוא והיא ומוציאה בגט. ואפילו היו לו כמה בנים ממנה ונאסרה עליו ועל יבמה ויבמה חולץ לה ואח"כ תהיה מותרת לאחרים:


If she was consecrated by another man, she does not become forbidden to her yavam. Instead, the man who consecrated her should divorce her, and her yavam may perform either yibbum or chalitzah.64

If her yavam was a priest who is forbidden to marry a divorcee, she should be divorced by the man who consecrated her, so that the sinner should not benefit, and her yavam should perform chalitzah with her.65


נתקדשה לאחר לא נאסרה על יבמה אלא נותן לה הזר שקדשה גט ויבמה מייבם או חולץ. ואם היה יבמה כהן שאינו יכול לישא גרושה תצא מן הזר בגט כדי שלא יהא החוטא נשכר ויחלוץ לה יבמה:


If the man who consecrated [the yevamah] and then divorced her, marries her [after] her yavam performs chalitzah with her, they are not forced to separate.66 If, by contrast, a man divorced [a yevamah] after being married to her and then remarried her again, the couple are forced to separate. For this resembles the case of a married woman who [thought that her husband had died and] remarried, who is forbidden to both her first and second husbands, as has been explained.67

A yevamah who engages in licentious sexual relations does not become forbidden to her yavam.68 If he desires, he may perform chalitzah; if he desires, he may perform yibbum.


חזר הזר שגירשה מן האירוסין ונשאה אחר שחלץ לה יבמה אין מוציאין אותה מידו. אבל אם גירשה מן הנשואין וחזר ונשאה אחר שחלצה מוציאין אותה מידו מפני שהיא דומה לאשת איש שנשאת ובא בעלה שהיא אסורה על זה ועל זה כמו שבארנו. והיבמה שזינתה והיא זקוקה לא נאסרה על יבמה אלא רצה חולץ רצה מייבם:


[The following rules apply to] any yevamah concerning whom there is a question according to Rabbinic law whether or not she is under obligation to a yavam - e.g., a yevamah bore a child who died within thirty days, after a pregnancy that was not full term. In this instance, she is required by Rabbinic law to perform chalitzah, because of the doubt [that exists whether the birth was viable], as explained above.69 If such a woman was consecrated by another man before performing chalitzah, her yavam should perform chalitzah with her, and she may remain married to her husband.70

If she was consecrated by a priest - who is forbidden to be married to a woman who performed chalitzah - [her yavam] should not perform chalitzah for her.71 [This leniency was instituted] since we do not cause a man's wife to be forbidden because of a Rabbinic decree instituted on account of doubt.72

If the priest divorces [the woman] or dies, she should perform chalitzah.73 Afterwards, she is permitted, a priori, to marry other men.


כל יבמה שהיא ספק מדבריהם אם יש עליה זיקת יבם או אין עליה זיקת יבם. כגון יבמה שילדה ולד שלא כלו לו חדשיו ומת בתוך שלשים יום שדינה שתחלוץ מספק מדבריהם כמו שבארנו. אם הלכה ונתקדשה לאחר קודם חליצה חולץ לה יבמה ותשב עם בעלה. ואם נתקדשה לכהן שהוא אסור בחלוצה אינו חולץ לה. שאין אוסרין על זה אשתו משום ספק דבריהן. גירשה הכהן או מת הרי זו חולצת ואח"כ מותרת לאחרים לכתחלה: