CHAPTER 10 [The Laws Governing the Order of Precedence for Blessings] (1–16)

פרק י [דִּין קְדִימָה בִּבְרָכוֹת וּבוֹ ט"ז הֲלָכוֹת]

1 If pieces of bread and a whole loaf of bread were brought to a person, the optimum manner of observing the mitzvah is to recite the blessing on the whole [loaf. This rule applies] even if [the whole loaf] is made from coarse flour and is small, and the pieces [of bread] are made from refined flour and are larger than the whole [loaf], provided they are both from the same type [of grain].

If, however, the whole loaf is made from barley and the pieces [of bread are made] from wheat, even if a slice is small, it is given precedence with regard to the recitation of the blessing. [The rationale is that the species] mentioned earlier in the verse:1 “A land of wheat and barley...” deserve precedence with regard to the order of blessings.2 Nevertheless, a G‑d-fearing person should satisfy both opinions [by] placing the slice within the whole loaf3 and slicing a piece from both at the same time. [This course of action is followed] because barley is also one of the seven species [for which Eretz Yisrael was praised] and the loaf of barley bread is whole.

If, however, the whole loaf is made from rye, even though it is a sub-species of barley, since it is not mentioned explicitly in the verse, there is no need at all to place [the loaf made from] it next to the sliced piece [made from] wheat.4

א א ב ג הֵבִיאוּ לְפָנָיו לֶאֱכֹל חֲתִיכוֹת שֶׁל פַּת וּפַת שְׁלֵמָה – מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר לְבָרֵךְ עַל הַשְּׁלֵמָה,ד וַאֲפִלּוּ הִיא פַּת קִבָּרה וּקְטַנָּהו וְהַחֲתִיכוֹת פַּת נְקִיָּה וּגְדוֹלָה מֵהַשְּׁלֵמָה,ז וְהוּא שֶׁהַכֹּל מִמִּין אֶחָד.

אֲבָל אִם הַשְּׁלֵמָה מִשְּׂעוֹרִים וְהַחֲתִיכוֹת מֵחִטִּים, אֲפִלּוּ הִיא פְּרוּסָהח קְטַנָּהט – הִיא קוֹדֶמֶת לְבָרֵךְ עָלֶיהָ, שֶׁכָּל הַמֻּקְדָּם בַּפָּסוּקי "אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגוֹ'" – מֻקְדָּם לִבְרָכָה.יא וְאַף עַל פִּי כֵן, יָרֵא שָׁמַיִם יוֹצֵא יְדֵי שְׁתֵּיהֶן,יב שֶׁמַּנִּיחַ הַפְּרוּסָה בְּתוֹךְ הַשְּׁלֵמָה וּבוֹצֵעַיג מִשְׁתֵּיהֶן יַחַד,יד הוֹאִיל וְגַם הַשְּׂעוֹרָה הִיא מִז' הַמִּינִין וְהִיא שְׁלֵמָה.

אֲבָל אִם הַשְּׁלֵמָה הִיא שֶׁל שִׁיפוֹןטו (שֶׁקּוֹרִין קארין), אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מִין שְׂעוֹרִים,טז כֵּיוָן שֶׁלֹּא הִזְכִּירוֹ הַכָּתוּב בְּפֵרוּשׁ – אֵין צָרִיךְ לְהַנִּיחוֹ כְּלָל עִם פְּרוּסָה שֶׁל חִטִּים.יז

Alter Rebbe's Shulchan Aruch (Sichos In English)

The new layout – with the original text and the facing translation – provides a unique user-friendly approach to studying the Alter Rebbe’s work. An inclusive commentary provides insightful explanations and guidelines for actual practice.

2 All the above applies provided one desires to partake of both [types of bread]. If, however, he only wants to partake of one of them, he should recite the blessing on that bread, without being concerned about the other, even though the other type [of bread is made from a species] mentioned earlier in the verse cited above, is [generally] more important, and/or is preferred by the person himself. Nevertheless, he is not obligated to partake of it at all [just] because it is mentioned earlier [in the verse] or because it is more important. Even if he wishes to eat a sliced piece of bread that is not made from one of the seven species, he is still not obligated to partake of the whole loaf [made from flour] from one of the seven species for which Eretz Yisrael is praised [just] because it is whole and more important.5

ב וְכָל זֶה כְּשֶׁרוֹצֶה לֶאֱכֹל מִשְׁתֵּיהֶן, אֲבָל אִם אֵינוֹ רוֹצֶה לֶאֱכֹל אֶלָּא מֵאַחַת מֵהֶן – יְבָרֵךְ עָלֶיהָ, וְאֵין לוֹ לָחֹשׁ לְהַשֵּׁנִית אַף עַל פִּי שֶׁהִיא מֻקְדֶּמֶת בַּפָּסוּק וְהִיא חֲשׁוּבָה וַחֲבִיבָה עָלָיו, שֶׁמִּשּׁוּם קְדִימָתָהּ וַחֲשִׁיבוּתָהּ אֵינוֹ מְחֻיָּב לֶאֱכֹל מִמֶּנָּה כְּלָל.יח

וַאֲפִלּוּ [אִם] רוֹצֶה לֶאֱכֹל פְּרוּסָה שֶׁאֵינָהּ מִז' הַמִּינִים וּלְפָנָיו שְׁלֵמָה שֶׁהִיא מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים – אֵינוֹ מְחֻיָּב לֶאֱכֹל מִמֶּנָּה מִפְּנֵי שְׁלֵמוּתָהּ וַחֲשִׁיבוּתָהּ.יט

3 When two whole loaves or two sliced pieces were brought before a person to eat, and one was large and one was small, he should recite the blessing over the larger one. [This ruling applies] provided they were both of the same species of grain and of the same grade of flour. If, however, the smaller one was from fine flour and the larger one, from coarse flour, he should recite the blessing over the one from fine flour.

If, however, they were equal in size and they were both made from fine flour, but one was made from whiter flour than the other, he should recite the blessing over the whiter bread. If the second one was not as white, but was larger than the other [whiter] one, there is a question which one receives precedence with regard to the blessing.6

ג הֵבִיאוּ לְפָנָיו לֶאֱכֹל שְׁתֵּי גְּלוּסְקָאוֹת שְׁלֵמוֹת אוֹ שְׁתֵּי פְּרוּסוֹת, אַחַת גְּדוֹלָה וְאַחַת קְטַנָּה – מְבָרֵךְ עַל הַגְּדוֹלָה.כ וְהוּא שֶׁשְׁתֵּיהֶן מִמִּין אֶחָד וְשָׁווֹת בִּנְקִיּוּת, אֲבָל אִם הָיְתָהכא הַקְּטַנָּהכב נְקִיָּה וְהַגְּדוֹלָה פַּת קִבָּר – מְבָרֵךְ עַל הַנְּקִיָּה.כג

וְאִם שְׁתֵּיהֶן שָׁווֹת בִּגְדֻלָּתָן וּשְׁתֵּיהֶן נְקִיּוֹת, רַק שֶׁזּוֹ לְבָנָה יוֹתֵר מִזּוֹ – מְבָרֵךְ עַל הַלְּבָנָה יוֹתֵר.כד אֲבָל אִם הַשְּׁנִיָּה שֶׁאֵינָהּ לְבָנָה כָּל כָּךְ הִיא גְּדוֹלָה מִזּוֹ – יֵשׁ לְהִסְתַּפֵּק אֵיזֶה מֵהֶן קוֹדֶמֶת לִבְרָכָה.כה

4 All of this applies with regard to [loaves of] bread [made] from the same species [of grain]. If, however, one loaf was made from barley and one from spelt, he should recite the blessing on the [bread made from] barley, even though the [bread made from] spelt is of higher quality and is finer. [The rationale is that] barley is explicitly mentioned as one of the seven species [for which Eretz Yisrael was praised]. Spelt, by contrast, although a sub-species of wheat and thus included [by association] in the seven species [for which Eretz Yisrael is praised], is not mentioned explicitly in the verse [as barley is].7

ד וְכָל זֶה בְּמִין אֶחָד, אֲבָל אִם אֶחָד שֶׁל שְׂעוֹרִים וְאֶחָד שֶׁל כֻּסְּמִין, אַף עַל פִּי שֶׁהַכֻּסְּמִין יָפִים וּנְקִיִּים מִשֶּׁל שְׂעוֹרִים – מְבָרֵךְ עַל שֶׁל שְׂעוֹרִים,כו לְפִי שֶׁהַשְּׂעוֹרָה מְפֹרֶשֶׁת בְּשִׁבְעַת הַמִּינִים, מַה שֶּׁאֵין כֵּן כֻּסְּמִין, אַף עַל פִּי שֶׁהֵם מִין חִטִּים,כז לֹא הִזְכִּירָם הַכָּתוּב בְּפֵרוּשׁ.כח

5 When does the above apply? When the person likes both loaves equally. If, however, he favors spelt [over barley], there are authorities who maintain that he should recite the blessing on the species he prefers. Other authorities maintain that he should recite the blessing on the species that is one of the seven mentioned in the verse.8

ה בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּשֶׁשְׁתֵּיהֶן חֲבִיבוֹת עָלָיו בְּשָׁוֶה, אֲבָל אִם שֶׁל כֻּסְּמִין חֲבִיבָה עָלָיו יוֹתֵר – יֵשׁ אוֹמְרִיםכט שֶׁמְּבָרֵךְ עַל הֶחָבִיב, וְיֵשׁ אוֹמְרִיםל שֶׁמְּבָרֵךְ עַל מִין שִׁבְעָה שֶׁבַּפָּסוּק.לא

6 [The following rules apply when] there are many types of fruit over which the same blessing is recited before a person and none of the fruits are from the seven species. If the person prefers one of the fruits more than the others, the optimum way of performing the mitzvah is to recite a blessing over [the preferred fruit] and cover the other fruits with its blessing. Nevertheless, if the preferred fruit is not whole and the others are whole, then the optimum manner of performing the mitzvah is to recite the blessing on a whole fruit.

ו הָיוּ לְפָנָיו מִינֵי פֵּרוֹת הַרְבֵּה שֶׁבִּרְכוֹתֵיהֶם שָׁווֹת וְאֵין בֵּינֵיהֶם מִז' הַמִּינִים,לב אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם מִין אֶחָד שֶׁהוּא חָבִיב אֶצְלוֹ יוֹתֵר מִכֻּלָּם – מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר לְבָרֵךְ עָלָיולג וְלִפְטֹר אֶת הַשְּׁאָר בְּבִרְכָתוֹ.לד

[וּ]מִכָּל מָקוֹם, אִם הֶחָבִיב אֵינוֹ שָׁלֵם וַאֲחֵרִים הֵם שְׁלֵמִים – מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר לְבָרֵךְ עַל הַשָּׁלֵם.לה

7 If their blessings are not identical, then [foods over which] the blessings Borei pri haetz and Borei pri haadamah [are recited are] given precedence over [foods] for which the blessing Shehakol is recited, even if the latter is preferred more.

[Different rules apply with regard to a preference between foods] over which the blessings Borei pri haetz and Borei pri haadamah are recited. If one [would like to partake of two foods, one over which the blessing Borei pri haetz is recited, and one over which the blessing Borei pri haadamah is recited, and he] prefers the food over which the blessing Borei pri haadamah is recited, he must recite the blessing over that food first. If one likes them both equally, it is desirable to recite the blessing Borei pri haetz first, even though there is no definite obligation to do so.9

ז וְאִם אֵין בִּרְכוֹתֵיהֶן שָׁווֹת – הֲרֵי בִּרְכוֹת "בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ" וּ"בוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה" קוֹדְמִין לְבִרְכַּת "שֶׁהַכֹּל",לו אַף עַל פִּי שֶׁהַמִּין שֶׁבִּרְכָתוֹ "שֶׁהַכֹּל" חָבִיב עָלָיו.לז אֲבָל "בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ" וּ"בוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה", אִם הַמִּין שֶׁבִּרְכָתוֹ "בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה" חָבִיב עָלָיו – צָרִיךְ לְבָרֵךְ עָלָיו תְּחִלָּה;לח וְאִם שְׁנֵיהֶם שָׁוִים בַּחֲבִיבוּת – טוֹב לְהַקְדִּים בִּרְכַּת "בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ",לט אַף עַל פִּי שֶׁאֵין חִיּוּב גָּמוּר בַּדָּבָר.מ

8 [In the above situation,] if there were fruits from the seven species [for which Eretz Yisrael is praised] among [the fruit, and] their blessings are the same as those of the other fruits (for example, figs and grapes with apples), one should recite the blessing over the fruit from the seven species, and cover the rest. [This rule applies] even when there was only a half of [the fruit from the seven species], while the other fruits were whole. If, however, one prefers the other fruits, he may recite the blessing on whichever fruit he wishes.

When the blessings [over the foods] are not the same, and thus it is necessary to recite blessings over both of them (for example, figs, grapes or raisins, and types of kitniyos), when one likes both equally, the law permits reciting a blessing first on whichever one the person desires more. It is, however, preferable to recite the blessing Borei pri haetz before the blessing Borei pri haadamah. If, [however,] one prefers the food which is not from the seven species [for which Eretz Yisrael is praised], he should give it precedence [and recite the blessing over it] even though its blessing is Borei pri haadamah.

ח וְאִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם מִז' הַמִּינִים, אִם בִּרְכוֹתֵיהֶם שָׁווֹת (כְּגוֹן תְּאֵנִים וַעֲנָבִים עִם תַּפּוּחִים) – עָלָיומא הוּא מְבָרֵךְ וּפוֹטֵר אֶת הָאֲחֵרִים,מב אֲפִלּוּ הוּא חֲצִי וְהֵם שְׁלֵמִים.מג וְאִם הָאֲחֵרִים חֲבִיבִים עָלָיו יוֹתֵר – מְבָרֵךְ עַל אֵיזֶה שֶׁיִּרְצֶה.מד

וְאִם אֵין בִּרְכוֹתֵיהֶם שָׁווֹת וְצָרִיךְ לְבָרֵךְ עַל שְׁנֵיהֶםמה (כְּגוֹן תְּאֵנִים אוֹ עֲנָבִים אוֹ צִמּוּקִים עִם מִינֵי קִטְנִיּוֹת) – אֵיזֶה מֵהֶם שֶׁיִּרְצֶה יָכוֹל לְהַקְדִּים לְבָרֵךְ תְּחִלָּה מִן הַדִּין, אִם שְׁנֵיהֶם שָׁוִים בַּחֲבִיבוּת,מו אֶלָּא שֶׁטּוֹב יוֹתֵר לְהַקְדִּים בִּרְכַּת "בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ" לְ"בוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה";מז וְאִם אוֹתוֹ שֶׁאֵינוֹ מִמִּין ז' חָבִיב עָלָיו יוֹתֵר – יֵשׁ לוֹ לְהַקְדִּימוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁבִּרְכָתוֹ "בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה".מח

9 [Within] the seven species themselves, there is an order of priority. The species mentioned earlier in the verse:10 “A land of wheat, barley, vines, figs and pomegranates, a land of olives [yielding] oil and honey,” deserve precedence with regard to the recitation of blessings. (“Honey” refers to dates.)

[The above applies provided] one likes the [different] species equally. If, however, he prefers [a species mentioned] later in the verse, he may grant precedence to whichever one he desires [and recite its blessing first].

ט שִׁבְעַת הַמִּינִין עַצְמָן יֵשׁ לָהֶם קְדִימָה זֶה עַל זֶה,מט שֶׁכָּל הַמֻּקְדָּם בַּפָּסוּקנ "אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶרֶץ זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ" ("דְּבַשׁ" פֵּרוּשׁוֹ תְּמָרִיםנא) – קוֹדֵם לִבְרָכָה,נב אִם הֵן שָׁוִין אֶצְלוֹ בַּחֲבִיבוּת.

וְאִם הַמְאֻחָר בַּפָּסוּק חָבִיב אֶצְלוֹ יוֹתֵר – אֵיזֶה שֶׁיִּרְצֶה יַקְדִּים.נג

10 When does the above apply? To [a choice] between two different types of fruit [from the seven species] or to [a choice] between [foods made from] wheat and [foods made from] barley. If, however, one has to [choose between foods made from] wheat or barley and [any of these] fruits, the wheat and barley [products] are given priority, even though one prefers the fruit.

י בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים?נד בְּפֵרוֹת זֶה עִם זֶה, אוֹ בְּחִטָּה וּשְׂעוֹרָה זֶה עִם זֶה,נה אֲבָל חִטָּה וּשְׂעוֹרָה עִם פֵּרוֹת – יֵשׁ לְהַקְדִּים הַחִטָּה וּשְׂעוֹרָה אַף עַל פִּי שֶׁהַפֵּרוֹת חֲבִיבִים עָלָיו יוֹתֵר.נו

11 What is the verse referring to when it mentions wheat and barley? [To wheat and barley products prepared the way] in which they are ordinarily eaten, e.g., bread, or cooked food over which the blessing Borei minei mezonos is recited. Whenever, by contrast, the blessings Borei pri haadamah or Shehakol are recited over [a wheat or barley product], the food is not given precedence over fruit from the seven species and its blessing is not recited first. [An exception to the rule is a food] that the person prefers, and whose blessing is not Shehakol, but rather Borei pri haadamah, and the blessing over [the fruit] of the seven species is Borei pri haetz, as explained above.11

יא בְּאֵיזֶה חִטָּה וּשְׂעוֹרָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר? כְּשֶׁהֵן בְּדֶרֶךְ אֲכִילָתָן,נז כְּגוֹן שֶׁעָשָׂה מִמֶּנּוּ פַּת,נח אוֹ תַּבְשִׁיל שֶׁבִּרְכָתוֹ "בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת",נט אֲבָל כָּל שֶׁמְּבָרְכִין עָלָיו "בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה"ס אוֹ "שֶׁהַכֹּל"סא – אֵין מְבָרְכִין עָלָיו לִפְנֵי מִין ז',סב אֶלָּא אִם כֵּן הוּא דָּבָר שֶׁחָבִיב אֶצְלוֹ יוֹתֵר, וְאֵין בִּרְכָתוֹ "שֶׁהַכֹּל"סג אֶלָּא "בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה", וּבִרְכַּת מִין ז' הוּא "בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ",סד כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.סה

12 Even [when] the blessing Borei minei mezonos is recited over products made from spelt, oats and rye — [i.e., types of grain] not mentioned explicitly in the verse [praising Eretz Yisrael’s produce]— the blessing recited over these products takes precedence over the blessing Borei pri haetz, which is recited over any fruit, even [fruit] of the seven species.

(Therefore, the cake called lekach (i.e., honey-cake,) takes precedence over all kinds of confections. [This rule even applies] when the lekach is made of rye [flour, and the other confections are] made from fruits of the seven species, and the person prefers the other confections more.)

An exception [to this rule] is olives, which are given precedence over barley [products]. Needless to say, [olives are given precedence] over [products made from] oats and rye, which are sub-species of barley — when [the barley product and the olives] are equally desired. [The rationale is that the verse praising Eretz Yisrael mentions the word eretz, “land,” twice.] The second time that term is mentioned, it creates an interruption [in the order of the produce listed]. Thus the species mentioned closer to the second time [the word] eretz is mentioned are granted precedence over those further removed from the first [mention of the word] eretz.

Wheat [products], however, deserve precedence over olives and similarly, barley [products deserve precedence] over dates.

יב אֲפִלּוּ בִּרְכַּת "בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת" שֶׁל כֻּסְּמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן שֶׁאֵין כְּתוּבִין בְּפֵרוּשׁ בַּפָּסוּקסו – קוֹדְמִין לְבִרְכַּת "בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ" שֶׁל כָּל הַפֵּרוֹת אַף שֶׁהֵן מִין ז'סז (וְלָכֵן מִינֵי מְתִיקָה שֶׁקּוֹרִין לעקיךְסח אֲפִלּוּ הוּא שֶׁל שִׁיפוֹן – קוֹדְמִין לְכָל מִינֵי מִרְקַחַת אֲפִלּוּ הֵן מִמִּין ז', וְאַף שֶׁהֵם חֲבִיבִים עָלָיו בְּיוֹתֵרסט).

חוּץ מִן הַזַּיִת שֶׁהוּא קוֹדֵם לַשְּׂעוֹרָה,ע וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר לְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן שֶׁהֵן מִין שְׂעוֹרָה,עא אִם שָׁוִין בַּחֲבִיבוּת,עב לְפִי שֶׁ"אֶרֶץ" הַשֵּׁנִי שֶׁבַּפָּסוּק הִפְסִיק הָעִנְיָן, וְכָל הַסָּמוּךְ לוֹ חָשׁוּב מִן הַמְאֻחָר מֵ"אֶרֶץ" הָרִאשׁוֹן.עג אֲבָל חִטָּה קוֹדֶמֶת לַזַּיִת, וְכֵן שְׂעוֹרָה לִתְמָרִים.עד

13 Dates should be given precedence over grapes and raisins. Wine, however, should be given precedence over olives, even when one prefers the olives. [The reason is that] the blessing Borei pri hagafen is the most prestigious of all blessings except for the blessing Borei minei mezonos,12 whether the latter is recited over wheat [products] or barley [products. This blessing] should be given precedence over the blessing Borei pri hagafen even when one prefers the wine.13

יג תְּמָרִים קוֹדְמִין לַעֲנָבִים וְצִמּוּקִין.עה אֲבָל הַיַּיִן קוֹדֵם אֲפִלּוּ לְזַיִת,עו אֲפִלּוּ הַזַּיִת חָבִיב עָלָיו יוֹתֵר,עז מִפְּנֵי שֶׁבִּרְכַּת "בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן" הִיא חֲשׁוּבָה מִכָּל הַבְּרָכוֹת,עח חוּץ מִבִּרְכַּת "בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת",עט בֵּין שֶׁל חִטָּה בֵּין שֶׁל שְׂעוֹרָה,פ שֶׁקּוֹדֶמֶת לְ"בוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן",פא אֲפִלּוּ הַיַּיִן חָבִיב עָלָיו יוֹתֵר.פב

14 The blessing over bread — even [when it’s made from] spelt or rye — is given precedence over all [other] blessings, even [those recited over] olives and wine.

יד בִּרְכַּת הַפַּת,פג אֲפִלּוּ שֶׁל כֻּסְּמִין וְשִׁיפוֹן – קוֹדֶמֶת לְכָל הַבְּרָכוֹת, אֲפִלּוּ לְזַיִת וְיַיִן.פד

15 In all situations where a preferred food is granted precedence, [the definition of] “preferred” is either that one prefers it on most occasions, even though now he has no [particular] desire for it, or that he desires it now, although generally he does not prefer it. When there are two types of food in front of a person, one of which he desires at this time and the other which he would prefer on most occasions, he may give precedence to whichever one he wishes.

טו כָּל מָקוֹם שֶׁהֶחָבִיב קוֹדֵם,פה בֵּין שֶׁהוּא חָבִיב עָלָיו בְּרֹב הַפְּעָמִים אַף עַל פִּי שֶׁאֵין חָפֵץ בּוֹ עַתָּה,פו בֵּין שֶׁחָפֵץ בּוֹ עַתָּהפז אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ חָבִיב עָלָיו בְּרֹב הַפְּעָמִים – נִקְרָא חָבִיב. וְאִם יֵשׁ לְפָנָיו שְׁנֵי מִינִים, הָאֶחָד חָפֵץ בּוֹ עַתָּה וְהַשֵּׁנִי חָבִיב עָלָיו בְּרֹב פְּעָמִים – אֵיזֶה שֶׁיִּרְצֶה יַקְדִּים.פח

16 The above laws requiring that precedence [be giving to one food over another] apply only when both foods are in front of the person. If, however, one is not in front of him, there is no need to wait for it [to be brought out rather than recite the blessing over the second food].

If [a food that deserves precedence is] brought to him while he was reciting a blessing over [a different] type [of food that was already in front of him], he should eat from the first type of food before [eating from the second food. This rule even applies] even when their blessings are the same, he prefers the second [food], and the second food is one of the seven species.14

טז כָּל דִּינֵי קְדִימוּת הַלָּלוּ אֵינָן אֶלָּא כְּשֶׁשְּׁנֵיהֶם לְפָנָיו, אֲבָל אִם אוֹתוֹ שֶׁדִּינוֹ לְהַקְדִּימוֹ אֵינוֹ לְפָנָיו – אֵין צָרִיךְ לְהַמְתִּין עָלָיו.פט וְאִם הֵבִיאוּ לְפָנָיו בְּעוֹדוֹ מְבָרֵךְ עַל מִין הָרִאשׁוֹן, אַף עַל פִּי שֶׁבִּרְכוֹתֵיהֶן שָׁווֹת וְהַשֵּׁנִי חָבִיב לוֹ וְהוּא מִמִּין ז' – מִכָּל מָקוֹם יֹאכַל מִמִּין הָרִאשׁוֹן תְּחִלָּה.צ