1

The Torah forbids us to inflict suffering on any living creature. On the contrary, it is an obligation to remove the suffering of any creature, even if it is ownerless, and even if it belongs to a non-Jew. However, if they are troublesome to mankind, or if they are needed for medical purposes, or for any other purpose, it is permitted even to kill them, and we disregard their pain; for the Torah permits us to slaughter them. Therefore, it is permitted to pluck feathers from living geese [to use as a quill], if you have no other feather [with which to write]. However, people abstain from doing so because of cruelty.

א

אָסוּר מִן הַתּוֹרָה לְצַעֵר כָּל בַּעַל חָי. וְאַדְּרַבָּא, חַיָב לְהַצִּיל כָּל בַּעַל חַי מִצַּעַר, אֲפִלּוּ שֶׁל הֶפְקֵר, וַאֲפִלּוּ שֶׁל נָכְרִי. אַךְ אִם הֵם מְצַעֲרִין לְאָדָם, אוֹ שֶׁצָּרִיךְ הָאָדָם לָהֶם לִרְפוּאָה אוֹ לִשְׁאָר דָּבָר, מֻתָּר אֲפִלּוּ לְהָרְגָן, וְאֵין חוֹשְׂשִׁין לְצְַעֲרָן, שֶׁהֲרֵי הַתּוֹרָה הִתִּירָה שְׁחִיטָה. וְלָכֵן מֻתָּר לִמְרֹט נוֹצוֹת מֵאַוָּזוֹת חַיּוֹת אִם אֵין לוֹ נוֹצָה אַחֶרֶת, רַק שֶׁהָעוֹלָם נִמְנָעִים מִשּׁוּם אַכְזְרִיוּת.

2

When horses pull a wagon and come to a rough road, or to a steep hill, and cannot draw it further without help, it is a mitzvah to help, even if they belong to a non-Jew, because of the suffering of the animals, lest the non-Jew strike them harshly to force them to pull more than they are able.

ב

סוּסִים הַמּוֹשְׁכִים בַּעֲגָלָה וְהִגִּיעוּ לְמָקוֹם מְקֻלְקָל אוֹ לְהַר גָּבוֹהַּ, וְאֵינָן יְכוֹלִין לִמְשֹׁךְ בְּלִי עֵזֶר, מִצְוָה לַעֲזוֹר אַף לַנָּכְרִי מִשּׁוּם צַעַר בַּעֲלֵי חַיִּים, שֶׁלֹּא יַכֶּה אוֹתָם הַנָּכְרִי מַכָּה רַבָּה לִמְשֹׁךְ יוֹתֵר מֵאֲֹשֶר בְּכֹחָם.

3

It is forbidden to tie the legs of an animal, beast, or fowl, in a manner that causes them pain.1

ג

אָסוּר לִקְשֹּׁר רַגְלֵי בְּהֵמָה חַיָה וָעוֹף בְעִנְיָן שֶׁיִהְיֶה לָהֶם צַעַר (עַיֵן לְעֵיל סִימָן פז סָעִיף ז).

4

It is forbidden to set a bird on eggs of a different species, for this is cruelty to animals.

ד

אָסוּר לְהוֹשִׁיב עוֹף עַל בֵּיצִים מִשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, מִשּׁוּם צַעַר בַּעֲלֵי חַיִּים.

5

It is forbidden to castrate a person, or an animal, beast, or fowl, whether unclean or clean, whether in Eretz Yisroel or outside of Eretz Yisroel. Anyone who castrates is punishable by flogging. Even to cause sterility through medical means to man or to any other male creature, is forbidden.

ה

אָסוּר לְסָרֵס בֵּין אָדָם וּבֵין בְּהֵמָה חַיָה וָעוֹף, אֶחָד טְמֵאִים וְאֶחָד טְהוֹרִים, בֵּין בְּאֶרֶץ יִשְֹרָאֵל בֵּין בְּחוּץ לָאָרֶץ. וְכָל הַמְסָרֵס, חַיַב מַלְקוֹת. וַאֲפִילוּ לְהַשְּׁקוֹת כּוֹס שֶל עִקָּרִין לְאִישׁ אוֹ לִשְׁאָר בַּעֲלֵי חַיִּים הַזְכָרִים, אָסוּר.

6

It is forbidden to tell a non-Jew to castrate our animals. According to some Poskim, it is forbidden even to sell an animal to a non-Jew, or to give it to him on condition to share the profits, if it is known that he will castrate it. Because a non-Jew is also included in the prohibition against castrating, thus in doing so, the Jew transgresses the precept, not to place a stumbling block before the blind. However, if the non-Jewish buyer will not castrate it himself, but will give it to another non-Jew, for castration, all Poskim permit the transaction, for it is an indirect stumbling block and is permitted.

ו

אָסוּר לוֹמַר לַגּוֹי לְסָרֵס בְּהֵמָה שֶׁלָּנוּ. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, דַּאֲפִלּוּ לְמָכְרָהּ לַגּוֹי אוֹ לִתְּנָהּ לוֹ לְמַחֲצִית שָׂכָר, אִם יָדוּעַ שֶׁיְסָרְסֶנָּה, אָסוּר. מִשּׁוּם דְּגוֹי גַּם כֵּן מְצֻוָה עַל אִסּוּר סֵרוּס, וְאִם כֵּן הַיִשְֹרָאֵל עוֹבֵר עַל לִפְנֵי עִוֵּר. וּמִיהוּ אִם אֵין הַגּוֹי הַקּוֹנֶה מְסָּרֵס בְּעַצְמוֹ, רַק נוֹתֵן לְגוֹי אַחֵר לְסָרֵס, לְכֻלֵּי עָלְמָא שָׁרֵי, דְאָז הֲוֵי לִפְנֵי דְלִפְנֵי וּמֻתָּר.