1

The Rabbis expounded1 (on the verse) "You shall separate the Children of Yisrael from their impurities."2 Rabbi Josiah said: "This verse is an admonition to the Children of Yisrael, that they must separate from their wives prior to their expected periods." How long before? Rava said,3 "An onah." An onah is either a day or a night. If she is accustomed to perceive the flow during the day, even though she is accustomed to perceive this flow at the end of the day, she is nevertheless forbidden to her husband from the beginning of the day. Likewise, if she is accustomed to perceive in the morning and has not yet perceived, nevertheless, she is forbidden the entire day until the night.4 Likewise, if her periods occur at night, even if she is accustomed to perceive the flow in the beginning of the night, or if she is accustomed to perceive the flow at the end of the night, nevertheless she is forbidden to her husband the entire night. According to many authorities,5 not only marital relations are forbidden at this time, but also every other type of intimacy is forbidden, and it is proper to heed this opinion.6

א

תָּנוּ רַבָּנָן, וְהִזַּרְתֶּם אֶת בְּנֵי יִשְֹרָאֵל מִטֻּמְאָתָם, אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָה, מִכָּאן אַזְהָרָה לִבְנֵי יִשְֹרָאֵל, שֶיִפְרְשׁוּ מִנְשׁוֹתֵיהֶן סָמוּךְ לְוֶסְתָּן. וְכַמָּה. אָמַר רָבָא, עוֹנָה. וְעוֹנָה הִיא אוֹ יוֹם אוֹ לָיְלָה. שֶׁאִם זְמַן וֶסְתָּה הוּא בַּיוֹם, אַף עַל פִּי שֶרְגִילָה לִרְאוֹת בְּסוֹף הַיוֹם, מִכָּל מָקוֹם נֶאֶסְרָה מִתְּחִלַּת הַיוֹם. וְכֵן אִם רְגִילָה לִרְאוֹת בַּבֹּקֶר וְלֹא רָאֲתָה, מִכָּל מָקוֹם עֲדַיִן הִיא אֲסוּרָה כָּל הַיוֹם עַד הַלַיְלָה. וְכֵן אִם וֶסְתָּהּ בַּלַּיְלָה, אַף עַל פִּי שֶׁהִיא רְגִילָה לִרְאוֹת בִּתְחִלַּת הַלַיְלָה, אוֹ שֶׁהִיא רְגִילָה לִרְאוֹת בְּסוֹף הַלַּיְלָה, מִכָּל מָקוֹם הִיא אֲסוּרָה כָּל הַלָּיְלָה. וּלְהַרְבֵּה פּוֹסְקִים, לֹא לְבַד בְּתַּשְׁמִשׁ הִיא נֶאֶסְרָה, אֶלָּא גַּם בִּשְׁאָר מִינֵי קְרֵבוּת הִיא אֲסוּרָה. וְכֵן יֵשׁ לְהַחְמִיר.

2

Some authorities7 say that this onah during which you must separate (from her), is the onah prior to the onah during which she expects her period. For instance, if she expects her period at night, she is also forbidden the entire day before. If she expects her period by day, she is also forbidden the entire night before. And this is the proper course to follow.8 However, if you are setting out on a journey, or you have just returned from one, or if she has performed the ritual immersion9 on the night preceding her expected period, you should not heed the stricter opinion.

ב

יֵש אוֹמְרִים, דְּעוֹנָה זוֹ שֶׁהוּא צָרִיךְ לִפְרוֹשׁ אֶת עַצְמוֹ, זוֹהִי עוֹנָה שֶׁלִפְנֵי הָעוֹנָה שֶׁהַוֶּסֶת בָּהּ, דְּהַיְנוּ אִם וֶסְתָּהּ בַּלַיְלָה, אֲסוּרָה גַּם כָּל הַיּוֹם שֶׁלְּפָנֶיהָ. וְאִם וֶסְתָּה בַּיּוֹם, אֲסוּרָה גַּם כָּל הַלַּיְלָה שֶׁלְּפָנֶיהָ. וְכֵן יֵשׁ לִנְהֹג. וְאַךְ כְּשֶׁהוּא יוֹצֵא לַדֶּרֶךְ, אוֹ שֶׁהוּא בָא מִן הַדֶּרֶךְ, אוֹ שֶׁחָלָה טְבִילָתָהּ בַּלַיְלָה שֶׁלִּפְנֵי עוֹנַת הַוֶּסֶת, לֹא יַחְמִיר.

3

If a woman does not have regular menstrual periods, then the thirtieth day10 after her (last) perception is always considered her fixed period, and is termed "an average onah." For instance, if she perceived the flow on Monday, of the week when the sidrah of Noah is read, then the Wednesday of the week when the sidrah of Toldos is read, is considered her fixed period. In addition, she must also pay attention to the other occasional times of perception, whether based on equal intervening days, or on certain days of the month, as will be explained hereafter, God-willing. Whenever she has reason to expect her period, her husband must separate from her on the onah before, as has been explained.

ג

אִשָּׁה שֶׁאֵין לָהּ וֶסֶת קָבוּעַ, אֲזַי תָּמִיד יוֹם שְׁלֹשִׁים שֶׁלְּאַחַר יוֹם רְאִיָתָה, הוּא לָהּ כְּמוֹ וֶסֶת קָבוּעַ, וְנִקְרֵאת עוֹנָה בֵינוֹנִית. כְּגוֹן שֶׁרָאֲתָה בְּיוֹם שֵׁנִי פָּרָשַׁת נֹחַ, אֲזַי יוֹם רְבִיעִי פָּרָשַׁת תּוֹלְדוֹת הוּא לָהּ כְּמוֹ וֶסֶת קָבוּעַ. וּמִלְּבַד זֹאת, עוֹד צְרִיכָה לָחוּשׁ לְכָל רְאִיָה שֶׁתִּרְאֶה, אִם לְהַפְלָגוֹת אוֹ לִימֵי הַחֹדֶשׁ, כַּאֲשֶׁר יְבֹאַר אִם יִרְצֶה הַשֵׁם. וְכָל זְמַן שֶׁהִיא צְרִיכָה לָחוּשׁ שֶׁמָּא תִרְאֶה, צָרִיךְ הַבַּעַל לִפְרוֹשׁ מִמֶּנָּה בָּעוֹנָה הַסְּמוּכָה, כָּאָמוּר.

4

Whenever a woman perceives blood, she must suspect perhaps she may perceive it again on the same date and at the same time. It goes without saying, if she presently does not have a regular menstrual period, she definitely must suspect that it might occur again at a similar time, and thus establish her date of menses. But even a woman who has a regular menstrual period, and experienced a change in regularity and perceived the flow not at her fixed period, must also be concerned with this perception, lest this indicate a change of her regular period to a different time. But if her regular period has not changed, and she has an additional perception, not at her regular period, then she does not have to be concerned (in the future) about this (extra) perception, for since she (also) has her regular period, she does not need to be concerned about an irregular period.

ד

כָּל אִשָׁה שֶׁרָאֲתָה דָם, צְרִיכָה הִיא לָחוּשׁ, שֶׁמָּא גַּם בְּפַעַם אַחֶרֶת תִּרְאֶה בַּיוֹם הַהוּא וּבַזְּמַן הַזֶּה. לָא מִבַּעְיָא אִם אֵין לָהּ עַתָּה וֶסֶת קָבוּעַ, פְּשִׁיטָא שֶּׁהִיא צְרִיכָה לָחוּשׁ, שֶׁמָּא תִרְאֶה עוֹד בַּזְמַן הַזֶּה וְתִקְבַּע וֶסֶת אֶלָּא אֲפִלּוּ אִשָּׁה שֶׁיֵשׁ לָהּ וֶסֶת קָבוּעַ, אִם אֵרַע לָהּ שֶׁשִּׁנְתָה וֶסְתָּהּ וְרָאֲתָה שֶׁלֹּא בִשְׁעַת וֶסְתָּהּ, צְרִיכָה הִיא לָחוּשׁ גַּם לָרְאִיָה הַזֹּאת, כִּי שֶׁמָּא תְשַׁנֶה וֶסְתָּהּ לִזְמַן אַחֵר. אֲבָל אִם לֹא שִׁנְתָה וֶסְתָּהּ, אֶלָּא שֶׁאֵרַע לָהּ גַּם רְאִיָה אַחֶרֶת שֶׁלֹּא בִשְׁעַת וֶסְתָּהּ, אָז אֵינָהּ צְרִיכָה לָחוּשׁ לָרְאִיָה הַזֹּאת, דְּכֵיוָן דְּיֵשׁ לָהּ וֶסֶת קָבוּעַ, אֵינָהּ צְרִיכָה לָחוּש לְוֶסֶת שֶׁאֵינוֹ קָבוּעַ.

5

Let us give an illustration of a woman who has no regular periods. If she perceived blood on the second day of Rosh Chodesh, of the month of Iyar, and again on the twenty-fifth of the same month, she must be mindful of Rosh Chodesh of the month of Sivan, for she should suspect she might establish her menses on Rosh Chodesh. (Also on the second day of the month of Sivan, she must be mindful, because it is the "average onah (period).") If Rosh Chodesh of Sivan came, (and the second day of Sivan too), and she has not yet perceived blood, she must suspect that she may establish her menses by equal intervening days. And since there was an interval of twenty-three days between perceptions, (exclusive of the day of the first perception and the second perception), she must now also count twenty-three days, and then expect another flow. That is, she has four remaining days of the month of Iyar, onto which she should add nineteen days from the month of Sivan, and expect a flow on the twentieth of the month. If the twentieth day of Sivan came, and she did not perceive blood, she must be mindful of the twenty-fifth day, as she may establish her menses on the twenty-fifth day of the month. (She must also be mindful on the twenty-sixth day, because it is the "average onah (period).") However, for the Rosh Chodesh of Tammuz she need not be concerned, for her perception on Rosh Chodesh Iyar, has already been eliminated as a period by her failure to perceive blood on Rosh Chodesh of Sivan. (For whatever is not established by three (consecutive) occurrences, is nullified by a one-time failure to occur, as explained hereafter.)

ה

וְנִנְקֹט דֻּגְמָא בְּאִשָּׁה שֶׁאֵין לָהּ וֶסֶת. רָאֲתָה (יוֹם שֵׁנִי שֶל) רֹאשׁ חֹדֶֹש אִיָר וּבְיוֹם חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים בּוֹ, צְרִיכָה הִיא לָחוּשׁ לְרֹאשׁ חֹדֶֹש סִיוָן, כִּי יֵשׁ לָה לָחוֹּשׁ, שֶׁמָּא תִקְּבַּע וֶסְתָּהּ לְרֹאֹש חֹדֶֹש (וְגַם בְּיוֹם שֵׁנִי שֶׁל סִיוָן צְרִיכָה לָחוּשׁ, מִשּׁוּם עוֹנָה בֵינוֹנִית). בָּא רֹאשׁ חֹדֶֹש סִיוָן, (וְגַם יוֹם שֵׁנִי שֶל סִיוָן) וְלֹא רָאֲתָה, צְרִיכָה הִיא לָחוּשׁ, שֶׁמָּא תִקְבַּע לְהַפְלָגוֹת. וְכֵיוָן שֶׁהִפְלִיגָה בֵּין רְאִיָה לִרְאִיָה שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם (מִלְּבַד יוֹם הָרְאִיָה הָרִאשׁוֹנָה וְיוֹם הָרְאִיָה הַשְּׁנִיָה), צְרִיכָה גַם עַתָּה לִמְנוֹת שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים יוֹם, וְאַחַר כָּךְ תָּחוּשׁ, וְהַיְנוּ בְּחֹדֶֹש אִיָר יֶשׁ לָּהּ אַרְבָּעָה יָמִים, תּוֹסִיף תִּשְׁעָה עָשָׂר יוֹם מֵחֹדֶֹש סִיוָן, וְחוֹשֶׁשֶׁת לְיוֹם עֶשְׂרִים בּוֹ. בָּא יוֹם עֶשְׂרִים סִיוָן וְלֹא רָאֲתָה, חוֹשֶׁשֶׁת לְיוֹם חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים בּוֹ, שֶׁמָּא תִקְבַּע יוֹם חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים בַּחֹדֶשׁ, (וְגַם בְּיוֹם שִׁשָׁה וְעֶשְׂרִים צְרִיכָה לָחוּשׁ, מִשּׁוּם עוֹנָה בֵינוֹנִית). אֲבָל לְרֹאשׁ חֹדֶשׁ תַּמּוּז אֵינָהּ צְרִיכָה לָחוּשׁ, כִּי רְאִיַת רֹאשׁ חֹדֶשׁ אִיָר כְּבָר נֶעֱקְרָה עַל יְדֵי מַה שֶׁלֹּא רָאֲתָה בְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ סִיוָן (דְּכָל שֶלֹּא קָבְעָה בְּשָׁלֹשׁ פְּעָמִים, נֶעֱקָּר בְּפַעַם אַחַת, כְּדִלְקַמָּן).

6

An example of a woman who has a regular menses: she has an established menses of twenty-five day intervals, and one time a change occured, whereby she did not perceive until the twenty-eighth day. She must be mindful of the twenty-fifth day from this last perception, because this is her regular period. If the twenty-fifth day came and she has not perceived blood, she must take heed of the twenty-eighth day, because of her last perception. If she has perceived again on the twenty-eighth day, she is still forbidden (to her husband) on the twenty-fifth day after this last perception, because of her regular period. If now, too, she did not perceive blood on the twenty-fifth day, but rather on the twenty-eighth day, the twenty-eighth day is set as her fixed period while the twenty-fifth is eliminated, (for she has replaced it with another, three times,) and she is permitted [on the twenty fifth day]. If the last perceptions were not had at equal intervals, if she saw on the twenty eighth day, on the twenty ninth day, and on the thirty first day, her previous fixed period is eliminated, and now she has no established fixed period. She must, therefore, always be mindful of the equal interval from her last perception (31 days), and for the "day of the month," and for the "average period," until she establishes a new fixed period

ו

וְדֻגְמָא לְאִשָּׁה שֶׁיֵשׁ לָהּ וֶסֶת, הָיָה לָה וֶסֶת קָבוּעַ לִרְאוֹת בְּהַפְלָגָה לְיוֹם הַחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים, וְשִׁנְּתָה פַּעַם אַחַת, וְלֹא רָאֲתָה עַד יוֹם הַשְּׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים, צְרִיכָה הִיא לָחוּשׁ לְיוֹם חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים מֵרְאִיָה זוֹ, מִשּׁוּם וֶסְתָּה. וְאִם בָּא יוֹם הַחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים וְלֹא רָאֲתָה, צְרִיכָה לָחוּשׁ לְיוֹם הַשְּׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים, מִשּׁוּם רְאִיָה שֶׁעָבְרָה. רָאֲתָה גַם עַתָּה בַּיּוֹם הַשְּׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים, עֲדַיִן הִיא אֲסוּרָה גַּם בְּיוֹם הַחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים לִרְאִיָּה זוֹ, מִשּׁוּם וֶסְתָּהּ. לֹא רָאֲתָה גַם עַתָּה בְּיוֹם הַחֲמִשָׁה וְעֶשְׂרִים, אֶלָּא בְּיוֹם הַשְּׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים, הֻקְבַּע יוֹם הַשְּׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים לְוֶסְתָּהּ, וְיוֹם הַחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים נֶעֱקַר (דְּהָא עֲקַרְתֵּהּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים) וְהֻתָּר. וְאִם לֹא הִשְׁוְתָה רְאִיּוֹתֶיהָ הָאַחֲרוֹנוֹת, כְּגוֹן שֶרָאֲתָה לִשְׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים, לְתִשְׁעָה וְעֶשְׂרִים, לְאֶחָד וּשְׁלשִׁים, עָקְרָה וֶסְתָּהּ הָרִאשׁוֹן, וְאֵין לָהּ וֶסֶת חָדָשׁ, וּצְרִיכָה תָּמִיד לָחוּשׁ מֵרְאִיָה הָאַחֲרוֹנָה לְהַפְלָגָה וּלְיוֹם הַחֹדֶשׁ וּלְעוֹנָה בֵנוֹנִית, עַד שֶתִּקְבַּע וֶסֶת חָדָשׁ.

7

This rule should guide every God-fearing person: If the woman has no regular period you should always write the date on which she perceived blood, the day of the month, and how many days elapsed between perceptions. You must always be mindful in the future of the intervening number of days between the last two periods. You must also be mindful of the day of the month, based on her last perception. You must also be mindful of the "average onah (period)." This is how you should conduct yourself until she establishes a regular period. After she establishes a regular period, if a change occurs in her period, you must also be careful to take notice of the new perception, with regard to both the number of intervening days, and the day of the month. You must also be careful to remember the day of her regular period because the regular period is eliminated only after three times, as stated hereafter.

ז

הַכְּלָל הוּא לְכָל יְרֵא שָמַיִם, אִם הָאִשָּׁה אֵין לָהּ וֶסֶת קָבוּעַ, יֶשׁ לוֹ לִכְתֹּב תָּמִיד יוֹם רְאִיָתָהּ, וְיִרְאֶה אֵיזֶה יוֹם בַּחֹדֶשׁ הוּא, וְכַמָּה יָמִים הֵם בֵּין רְאִיָה לִרְאִיָה, וְיָחוּשׁ תָּמִיד לְהַבָּא לְיוֹם הַפְלָגָה כַּהַפְלָגָה הָאַחֲרוֹנָה, וְכֵן לְיוֹם הַחֹדֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁהָיְתָה הָרְאִיָה הָאַחֲרוֹנָה, וְגַם צָרִיךְ לָחוּשׁ לְעוֹנָה בֵינוֹנִית. כָּכָה יִנְהַג עַד שֶתִּקְבַּע לָּהּ וֶסֶת קָבוּעַ. וּלְאַחַר שֶתִּקְבַּע וֶסֶת, אִם יֶאֱרַע שֶׁתְּשַׁנֶה וֶסְתָּהּ, צָרִיךְ גַּם כֵּן לִזָּהֵר לָחוּשׁ לָרְאִיָה הַחֲדָשָׁה, הֵן לְהַפְלָגָה הֵן לִימֵי הַחֹדֶשׁ. וְגַם צָרִיךְ לִזָּהֵר לִזְכֹּר יוֹם וֶסֶת קָבוּעַ שֶׁלָּהּ, כִּי הַוֶּסֶת הַקָבוּעַ אֵינוֹ נֶעֱקָר אֶלָּא בְּשָׁלֹשׁ פְּעָמִים, כְּדִלְקַמָּן.

8

A woman who has a fixed period, even if once or twice the date of her period (arrived), or her characteristic symptoms (arrived), and she did not perceive blood, even though she is certain beyond any doubt, that she did not perceive, for instance if during the entire period she had a cloth [or tampon] packed tightly in place,11 still her regular period is not eliminated, and she must still be mindful of it even the third time. But if the third time also arrived and she did not perceive anything, if she is absolutely certain that she did not perceive anything on any of these three times; for instance, if at each time she had a cloth packed tightly into place throughout the date of her expected period, from then on her regular period has been eliminated, and she need not be concerned about it anymore. For every regular fixed period is eliminated after failing to happen three times, even if it was regular for many years. But a period which is not established, such as a perception that occured only once or twice, then if this day arrived, or this particular sign arrived one time, and she did not perceive her menstrual flow, even if she did not examine herself, as long as she did not feel anything, she no longer needs to observe this period. Whatever has not been established by three consecutive occurrences is eliminated by one time, even without examination.

ח

אִשָּׁה שֶׁיֵשׁ לָהּ וֶסֶת קָבוּעַ, אַף אִם הִגִּיעַ פַּעַם אַחַת אוֹ שְׁתֵּי פְעָמִים יוֹם וֶסְתָּהּ אוֹ סִימָן וֶסְתָּהּ וְלֹא רָאֲתָה, אַף עַל פִּי שֶׁבָּרוּר לָהּ בְּבֵרוּר גָּמוּר שֶלֹּא רָאֲתָה, כְּגוֹן שֶהָיָה לָהּ כָּל מֶשֶׁךְ הַוֶּסֶת מוֹךְ דָּחוּק, מִכָּל מָקוֹם עֲדַיִן לֹא נֶעֱקַר וֶסְתָּה, וּצְרִיכָה עֲדַיִן לָחוּשׁ גַם לַפַּעַם הַשְּׁלִישִית. אֲבָל אִם הִגִּיעָה גַּם הַפַּעַם הַשְּׁלִישִׁית וְלֹא רָאֲתָה, אִם בָּרוּר לָהּ בְּבֵרוּר גָּמוּר שֶלֹּא רָאֲתָה בְּכָל שְׁלשֶׁת הַפְּעָמִים, כְּגוֹן שֶׁבְּכָל פַּעַם הָיָה לָּהּ מוֹךְ דָּחוּק כָּל מֶשֶׁךְ הַוֶּסֶת, מֵעַתָּה נֶעֱקַר וֶסְתָּהּ, וְאֵינָהּ צְרִיכָה לָחוּשׁ לוֹ עוֹד, כִּי כָל וֶסֶת נֶעֱקָר בְּשָׁלֹשׁ פְּעָמִים, אֲפִלּוּ הָיָה קָבוּעַ כַּמָּה שָׁנִים. אֲבָל וֶסֶת שֶׁאֵינוֹ קָבוּעַ, דְּהַיְנוּ רְאִיָה שֶלֹּא קְבָעַתָּהּ רַק פַּעַם אַחַת אוֹ שְׁתֵּי פְעָמִים, אִם הִגִיעַ פַּעַם אַחַת הַיוֹם הַזֶה אוֹ הַסִימָן הַזֶּה וְלֹא רָאֲתָה, וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא בָדְקָה אֶת עַצְמָהּ, אֶלָּא שֶׁלֹּא הִרִגִּישָׁה שׁוּם רְאִיָה, שׁוּב אֵינָהּ צְרִיכָה לָחוּשׁ לָהּ, כִּי כָל מַה שֶׁלֹּא נִקְבַּע בְּשָׁלֹשׁ פְּעָמִים, נֶעֱקָר בְּפַעַם אַחַת, וַאֲפִלּוּ בְּלֹא בְדִיקָה.

9

If a woman has a regular fixed period, then before the time arrives when she regularly perceives, she should insert a cloth12 so she will be sure (her menstrual flow has not begun), for otherwise, she must suspect that perhaps a drop of blood issued and disappeared without her being aware of it. If she failed to do so, and the time of her fixed period passed, she is forbidden to her husband13 until she examines herself thoroughly. If during the time of her expected period, she bathed herself, the examination will be of no avail.14 She must be stringent and consider herself to be in an unclean state, because it is presumed that the flux has come at its regular time. But if she does not have a regular period, but she is being mindful of an irregular period, if the time has passed and she has felt nothing even though she failed to examine herself, she is thereafter presumed to be menstrually clean. However, with regard to the average period, which is the thirtieth day, her status is like that of a regular (fixed) period, as has been stated above.

ט

אִשָׁה שֶׁיֵשׁ לָהּ וֶסֶת קָבוּעַ, קֹדֶם שֶׁבָּאָה לָהּ הַשָּׁעָה שֶׁהִיא רְגִילָה לִרְאוֹת, יֵשׁ לָהּ לְהַכְנִיס מוֹךְ דָּחוֹק, לְמַעַן תֵּדַע בְּבֵרוּר, כִּי יֵשׁ לָחוּשׁ, שֶמָּא תֵצֵא מִמֶּנָּה אֵיזוֹ טִפַּת דָּם וְתֹאבַד, וְהִיא לֹא תֵדָע. וְאִם לֹא עָשְׂתָה כֵן, וְעָבַר זְמַן וֶסְתָּהּ, אֲסוּרָה לְבַעְלָהּ, עַד שֶתִּבְדֹּק אֶת עַצְמָהּ הֵיטֵב. וְאִם בְּתוֹךְ הַזְּמָן רָחֲצָה אֶת עַצְמָהּ, שׁוּב לָא מַהֲנֵי לָהּ בְּדִיקָה. וְיֵשׁ לָּהּ לְהַחְמִיר וּלְהַחֲזִיק אֶת עַצְמָהּ טְמֵאָה, כִּי חֲזָקָה הִיא, שֶׁהַדָּם בָּא בִּזְמַנּוֹ הַקָּבוּעַ. אֲבָל אִם אֵין לָהּ וֶסֶת קָבוּעַ, אֶלָּא שֶׁהִיא חוֹשֶׁשֶׁת לְוֶסֶת שֶׁאֵינוֹ קָבוּעַ, אִם עָבַר הַזְּמָן וְלֹא הִרְגִּישָׁה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא בָדְקָה אֶת עַצְמָהּ, הֲרֵי הִיא אַחַר כָּךְ בְחֶזְקַת טְהוֹרָה. אַךְ עוֹנָה בֵינוֹנִית, שֶׁהִיא יוֹם הַשְּׁלֹשִים, דִּינָהּ כְּמוֹ וֶסֶת קָבוּעַ, וּכְמוֹ שֶׁכָּתַבְתִּי לְעֵיל (סָעִיף ג).

10

If a woman's flow continues two or three days, coming either in a flow or in drops, the day on which she begins to perceive is considered the principal day. Some authorities say that, nevertheless, she must always be mindful of all these days until they are eliminated.

י

אִשָּׁה שֶׁרְאִיָתָהּ נִמְשֶׁכֶת שְׁנַיִם אוֹ שְׁלֹשָׁה יָמִים, שֶׁהִיא שׁוֹפַעַת אוֹ מְזַלֶּפֶת, יוֹם הַתְחָלַת הַרְאִיָה הוּא הַעִקָּר. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, דְּמִכָּל מָקוֹם צְרִיכָה הִיא לָחוּשׁ תָּמִיד לְכָל הַיָמִים עַד שֶׁיֵעָקֵרוּ.

11

Just as a woman must be mindful of the menstrual period as indicated by the monthly date of menstruation, and by the amount of intervening days, even after a single occurrence, so, too, must she be mindful of the menses indicated by physical symptoms alone, or in combination with (equal interval perceptions) after a single occurrence. And just as the menses based on monthly perceptions, and by the number of intervening days, if they are not established (three consecutive times), are eliminated by a one-time failure to occur, so, too, the menses based on bodily symptoms alone, or in combination with one of the above, are eliminated by a one-time failure to occur. And just as the menses of monthly perceptions, and of equal interval perceptions that have been established by three occurrences, are eliminated only by three successive occurrences (to the contrary), so, too, the menses based on bodily symptoms alone, or in combination with one of the above, after being established by three occurrences, are eliminated only by three successive occurrences to the contrary. For instance, if she has established a period based only on physical symptoms, for example, if thereafter she yawned three times, and did not perceive a flow, she no longer has to be mindful when she yawns again. If it is a period based on a combination when the fixed day arrives three times, and she yawned and did not perceive any flow, then the term is eliminated. But a change of days without yawning, or a change in yawning without a change in days, do not eliminate the term established by a combination of factors, because we require that this process of its elimination be similar to the process through which it was established.

יא

כְּשֵׁם שֶהָאִשָּׁה חוֹשֶׁשֶׁת לְוֶסֶת הַיָמִים וּלְוֶסֶת הַהַפְלְגוֹת בְּפַעַם אַחַת, כְּמוֹ כֵן חוֹשֶׁשֶׁת גַּם לְוֶסֶת הַגּוּף וּלְוֶסֶת הַמֻּרְכָּב בְּפַעַם אֶחָת. וּכְשֵׁם שֶׁוֶּסֶת הַיָּמִים וּוֶסֶת הַהַפְלָגוֹת שֶׁאֵינָן קְבוּעִין, נֶעֱקָרִין בְּפַעַם אַחַת, כְּמוֹ כֵן וֶסֶת הַגּוּף וּוֶסֶת המֻּרְכָּב, נֶעֱקָּרִין בְּפַעַם אֶחָת. וּכְשֵׁם שֶׁוֶּסֶת הַיָּמִים וּוֶסֶת הַהַפְלָגוֹת הַקְּבוּעִים אֵינָן נֶעֱקָרִין אֶלָּא בְּשָׁלֹשׁ פְּעָמִים, כָּךְ וֶסֶת הַגּוּף וּוֶסֶת הַמֻּרְכָּב הַקְּבוּעִים אֵינָן נֶעֱקָרִין אֶלָּא בְּשָׁלֹשׁ פְּעָמִים, דְּהַיְנוּ אִם הָיָה לָהּ וֶסֶת הַגּוּף גְּרִידָא, כֵּיוָן שֶׁפִּהֲקָה אַחַר כָּךְ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וְלֹא רָאֲתָה, שׁוּב אֵינָהּ צְרִיכָה לָחוּשׁ כַּאֲשֶׁר תְּפַהֵק. וְאִם הוּא וֶסֶת הַמֻּרְכָּב, כְּשֶׁהִגִּיעַ שָלשׁ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים יוֹם זֶה וּפִהֲקָה וְלֹא רָאֲתָה, אָז הַוֶּסֶת נֶעְקַר. אֲבָל הַיָמִים בְּלֹא פִהוּק אוֹ פִהוּק בְּלֹא יָמִים, אֵינָן עוֹקְרִין אֶת הַוֶּסֶת הַמֻּרְכָּב, דְּבָעֵינָן עֲקִירָתוֹ דֻּמְיָא דִקְבִיעָתוֹ.

12

A pregnant woman, after three months from the beginning of her pregnancy, and a woman while nursing a child, are presumed to have ceased their flow, and need not be concerned about their periods, even if they have an established periods. Nevertheless she must take heed of every perception just as a woman is required to be mindful of an irregular period. When the period of nursing is over, she must continue to observe her former periods. For instance, if she had an established period on the day of Rosh Chodesh, she must immediately continue to expect its occurrence on the first Rosh Chodesh. But if she had a period of equal interval perceptions, she need not be concerned until she once again has a perception, and then she must be mindful of her customary interval between periods.

יב

מְעֻבֶּרֶת, לְאַחַר שְׁלשָׁה חֳדָשִׁים מִתְּחִלַּת עִבּוּרָהּ, וְכֵן מֵינִיקָּה, הֵן בְּחֶזְקַת מְסֻלָּקוֹת מִדָּמִים וְאֵינָן חוֹשְׁשׁוֹת לְוֶסְתָּן, אַף עַל פִּי שֶהָיָה לָהֶן וֶסֶת קָבוּעַ. וּמִכָּל מָקוֹם חוֹשֶׁשֶׁת לִרְאִיָה שֶתִּרְאֶה כְּדֶרֶךְ שֶׁחוֹשֶׁשֶׁת לְוֶסֶת שֶאֵינוֹ קָבוּעַ. עָבְרוּ יְמֵי הֲנָקָתָהּ, חוֹזֶרֶת לָחוּשׁ לְוֶסְתָּה הָרִאשׁוֹן, כְּגוֹן אִם הָיָה לָהּ וֶסֶת לְרֹאשׁ חֹדֶשׁ, צְרִיכָה לָחוּשׁ מִיָד לְרֹאש חֹדֶשׁ הָרִאֹשוֹן. אֲבָל אִם הָיָה לָהּ וֶסֶת לְהַפְלָגוֹת, אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת עַד שֶׁתִּרְאֶה פַּעַם אַחַת, וְאָז חוֹשֶׁשֶׁת לְהַפְלָגָה שֶׁהָיְתָה רְגִילָה לִרְאוֹת.