1

It is the custom in our regions before saying Kol nidrei that the most eminent man of the congregation takes out a Seifer Torah [from the Ark]1 and walks around the bimah with it and the people embrace and kiss the Seifer Torah, and beg for pardon and forgiveness for having offended the Torah. They resolve, from now on to live according to its laws. They recite the verse Or zaru'a [Light is sown for the righteous] etc. a number of times (Psalms 97:11). Then he places himself, with the Seifer Torah, to the right of the Chazzan, and another prominent member of the congregation stands on the Chazzan's left, also carrying a Seifer Torah, and the three say together: Biyishivah shel malah [By the authority of the Court on High] etc. The Chazzan then recites Kol nidrei three times, in the familiar melody. All the congregants should say it quietly along with the Chazzan. It is proper to begin Kol nidrei while it is still day, and to draw it out until night.2 After the Chazzan said Barechu and the congregation responded Baruch etc. the Torah scrolls are returned to the Ark, [and the two men who carried them] return to their seats. On Shabbos they may return to their seats when the congregation recites Mizmor shir leyom haShabbos [a Psalm, a song for the Shabbos day].

א

בִּמְדִינוֹת אֵלּוּ נוֹהֲגִין, שֶׁקֹּדֶם כָּל נִדְרֵי, מוֹצִיא הַגָּדוֹל שֶׁבַּקָּהָל סֵפֶר תּוֹרָה וּמְסַבֵּב עִמּוֹ סְבִיב הַבִּימָה, וְהָאֲנָשִׁים מְחַבְּקִים וּמְנַשְּׁקִים אֶת סֵפֶר הַתּוֹרָה, וּמְבַקְשִׁים מְחִילָה וּסְלִיחָה עַל מַה שֶּׁפָּגְמוּ בִּכְבוֹד הַתּוֹרָה, וּמְקַבְּלִים עֲלֵיהֶם מֵהַיּוֹם וְאֵילֶךְ לָלֶכֶת בְּדַרְכָּהּ וְאוֹמְרִים כַּמָּה פְּעָמִים הַפָּסוּק אוֹר זָרוּעַ וְגוֹ', וְעוֹמֵד עִם סֵפֶר הַתּוֹרָה אֵצֶל שְּׁלִיחַ הַצִּבּוּר מִימִינוֹ, וְעוֹד אֶחָד מֵחֲשׁוּבֵי הַקָּהָל עוֹמֵד אֶצְלוֹ מִשְּׂמֹאלוֹ גַּם כֵּן עִם סֵפֶר הַתּוֹרָה, וְאוֹמְרִים שְׁלָשְתָּן, בִּישִׁיבָה שֶׁל מַעְלָה וְכוּ', וּשְּׁלִיחַ הַצִּבּור אוֹמֵר כָּל נִדְרֵי שָׁלשׁ פְּעָמִים בַּנִּגּוּן הַיָדוּעַ, וְיֵשׁ לְכָל אָדָם לוֹמַר עִם שְּׁלִיחַ הַצִּבּוּר בְּלָחַשׁ. וְיֵשׁ לְהַתְחִיל כָּל נִדְרֵי בְּעוֹד יוֹם, וּלְהַמְשִׁיךְ בּוֹ עַד הַלָּיְלָה. וּלְאַחַר שֶׁאָמַר שְּׁלִיחַ הַצִּבּוּר בָּרְכוּ, וְעָנוּ בָּרוּךְ וְכוּ', מַחֲזִירִין אֶת סֵפֶר הַתּוֹרָה לַהֵיכָל וְחוֹזְרִין לִמְקוֹמָן. וּבַשַׁבָּת, יְכוֹלִין לַחֲזוֹר לִמְקוֹמָן בְּהַתְחָלַת מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַׁבָּת (סִימָן תריט, ובסידור בשם מטה אפרים).

2

When the Chazzan says the berachah Shehecheyanu he should have in mind to exempt the congregation. Nevertheless, each worshipper should have in mind not to be exempted by the Chazzans's berachah, but he should say the berachah quietly by himself, and say it quickly, concluding it before the Chazzan, so that he can respond Amein. The women who said the berachah Shehecheyanu when lighting candles, or a man who lit the candles and said Shehecheyanu, should not say it with the Chazzan.

ב

כְּשֶׁשְּׁלִיחַ הַצִּבּוּר אוֹמֵר בִּרְכַּת שֶׁהֶחֱיָנוּ, יְכַוֵּן לְהוֹצִיא אֶת הַצִּבּוּר. וּמִכָּל מָקוֹם נָכוֹן שֶׁהַשּׁוֹמֵעַ יְכַוֵּן שֶׁלֹּא יֵצֵא בְּבִרְכַּת שְּׁלִיחַ הַצִּבּור, אֶלָּא יְבָרֵךְ בְּעַצְמוֹ בְּלַחַשׁ, וִימַהֵר לְסַיֵם קֹדֶם שְּׁלִיחַ הַצִּבּור, כְּדֵי שֶיַעֲנֶה אָמֵן. וְהַנָּשִׁים שֶבֵּרְכוּ בְּהַדְלָקַת הַנֵּרוֹת שֶׁהֶחֱיָנוּ, וְכֵן אִישׁ אִם הִדְלִיק וּבֵרַךְ אָז שֶׁהֶחֱיָנוּ, לֹא יְבָרְכוּ עַתָּה שֶׁהֶחֱיָנוּ (שם).

3

On Yom Kippur, both in the evening and during the day, you should say, Baruch sheim kevod malchuso le'olam va'ed, [Blessed [is His] Name, Whose glorious kingdom is forever and ever], in a loud voice.

ג

לֵיל יוֹם הַכִּפּוּרִים וְיוֹמוֹ, אוֹמְרִים, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד, בְּקוֹל רָם.

4

Some people stand on their feet3 during the entire evening service and the entire day of Yom Kippur. If they feel faint they may lean against something. The reason for standing is to emulate the angels; therefore, women should not stand. A person who has stood up once with the intention to do so for the rest of his life, and afterwards wishes to retract, needs an annulment [of his personal obligation].

ד

יֵשׁ שֶׁעוֹמְדִים עַל רַגְלֵיהֶם בְּכָל סֵדֶר תְּפִלַּת עַרְבִית וְכָל הַיוֹם. וְאִם נֶחְלְשׁוּ, יְכוֹלִים לִסְמֹךְ לְאֵיזֶה דָבָר. וְטַעַם הָעֲמִידָה, לִהְיוֹת דֻגְמַת הַמַּלְאָכִים. וְלָכֵן הַנָּשִּׁים לֹא תַעֲמֹדְנָה. מִי שֶׁעָמַד פַּעַם אַחַת עַל דַּעַת לַעַשֹּוֹת כֵּן כָּל יָמָיו וְאַחַר כָּךְ רוֹצֶה לַחֲזוֹר, צָרִיךְ הַתָּרָה.

5

Some people have the custom to stay in the synagogue reciting songs of praise all night.4 When they feel the need to sleep5 they should move away from the Ark. The Chazzanim should not stay awake for it will cause them to lose their voice. Before going to sleep you should say the first four Psalms,6 for they are particularly beneficial in preventing nocturnal emission, may the Merciful One save us. For [these four Psalms] contain a total of three hundred and six words. By adding four, [to the number of the] Psalms, you arrive at a total of three hundred and ten, which is the numerical equivalence of קרי, keri, [nocturnal emission]. [The numerical value] of the first and last letters of the four Psalms amounts to one hundred and twenty-six, plus the four of the four Psalms, plus one, the general binding factor which unites the word, together makes a total of one hundred and thirty-one, the numerical equivalence of סמאל, [malevolent angel] and you should have in mind to shake off his evil influence. It is best not to cover yourself with pillows and blankets that make you feel hot; but at any rate you should not cover your legs.

ה

יֵשׁ נוֹהֲגִין לָלוּן בְּבֵית הַכְּנֶסֶת וְלוֹמַר שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת כָּל הַלָּיְלָה. וּכְשֶׁצָּרִיךְ לִישׁוֹן, יַרְחִיק אֶת עַצְמוֹ מִן אֲרוֹן הַקֹּדֶשׁ. וְהַחַזָּנִים לֹא יֵעֹרוּ, כִּי עַל יְדֵי זֶה מְאַבְּדִין קוֹלָן. קֹדֶם הַשְּׁכִיבָה יֹאמַר אַרְבָּעָה מִזְמוֹרֵי תְהִלִּים הָרִאשוֹנִים, שֶׁהֵם מְסֻגָּלִים לְהִנָּצֵל מִקֶּרִי, רַחֲמָנָא לִצְּלָן, כִּי יֵשׁ בָּהֶם שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשֵׁש תֵּבוֹת וְאַרְבָּעָה מִזְמוֹרִים, עוֹלִין שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וָעֶשֶׂר כְּמִנְיַן קֶרִי. וְרָאשֵׁי וְסוֹפֵי הַמִּזְמוֹרִים, עוֹלִים מֵאָה עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ, וְאַרְבָּעָה מִזְמוֹרִים וְהַכּוֹלֵל, בְּיַחַד עוֹלִים מֵאָה שְׁלֹשִׁים וְאַחַת, כְּמִנְיָן סַמָּאֵל, וִיכַוֵּן לְסַלְּקוֹ מֵעָלָיו. וְטוֹב שֶׁלֹא יִתְעַטֵּף בְּכָרִים וּכְסָתוֹת הַמְחַמְּמִין, וְעל כָּל פָּנִים לֹא יְכַסֶּה רַגְלָיו (תריט)