1

The principal melachos which we are forbidden to do on Shabbos are already known to most of the Jewish people. Thus, we will list only those things which are not generally known [to be forbidden] and are done in our daily activities.
It is forbidden to use the light of an oil lamp1 for anything that requires concentration.2 This is a rabbinic prohibition, lest you forget and tilt the lamp to draw the oil closer to the wick, thereby violating [the deoraisa3 prohibition of] lighting a fire. Two people may read the same subject4 from the same book together, for if one attempts to tilt the lamp, the other one will remind him. [Studying by the light of] our present day candles5 in which the wax or tallow adhere to the wicks, is permitted,6 but you must make some sort of mark in order to remember not to snip off the charred end of the wick which, according to the opinion of the Rambam, is a deoraisa prohibition.7 Even through a non-Jew, it is forbidden to snip off the tip of the wick.

א

אָסוּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹר הַנֵּר דָּבָר שֶׁצָּרִיךְ עִיּוּן קְצָת, דְּגָזְרוּ רַבָּנָן, שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיַטֶּה אֶת הַנֵּר, לְקָרֵב אֶת הַשֶּׁמֶן אֶל הַפְּתִילָה, וְיִתְחַיֵּב מִשּׁוּם מַבְעִיר וּשְׁנַיִם, מֻתָּרִין לִקְרוֹת מִתּוֹךְ סֵפֶר אֶחָד בְּעִנְיָן אֶחָד, שֶׁאִם יָבֹא אֶחָד לְהַטּוֹת, חֲבֵרוֹ יַזְכִּירֵהוּ. וּבַנֵּרוֹת שֶׁלָּנוּ שֶׁהָחֵלֶב אוֹ הַשַּׁעֲוָה כָּרוּךְ עַל הַפְּתִילָה, נוֹהֲגִין לְהַתִּיר. אַךְ צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה הֶכֵּר, שֶׁלֹּא יָבֹא לִקְצֹץ רֹאשׁ הַפְּתִילָה שֶׁנַּעֲשֶׂה פֶּחָם. וּלְהָרַמְבַּ"ם, הֲוֵי אִסּוּר דְּאוֹרָיְתָא. וַאֲפִלּוּ עַל יְדֵי אֵינוֹ יְהוּדִי אָסוּר לִקְצוֹץ רֹאשׁ הַפְּתִילָה (סִימָן ער"ה רע"ח).

2

It is forbidden to open a door or window directly opposite and close to8 a burning candle lest the flame be extinguished.9 But it is permitted to close a door or window [even in such circumstances].10 The door of an oven in which a fire is burning11 must not be opened or closed, for by doing so, the fire is either increased or extinguished.12

ב

אָסוּר לִפְתּוֹחַ דֶּלֶת אוֹ חַלּוֹן נֶגֶד נֵר דּוֹלֵק כְּשֶׁהוּא קָרוֹב לָהֶם, שֶׁמָּא יְכַבֶּה עַל יְדֵי זֶה. אֲבָל מֻתָּר לִסְגּוֹר דֶּלֶת וְחַלּוֹן. וּפֶתַח הַתַּנּוּר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אֵשׁ, אָסוּר, בֵּין לִפְתּוֹחַ בֵּין לִסְגּוֹר, כִּי עַל יְדֵי זֶה הוּא מַבְעִיר אוֹ מְכַבֶּה (רעז רגט).

3

It is forbidden to pour hot gravy on pieces of bread or matzos,13 rather you should first pour the gravy into a dish, and let it cool until it is fit to eat.14 After that you may put in the bread or matzos. However, as long as the gravy is hot, even if it is in the dish [which is a keli sheini],15 it is forbidden to put in bread or matzos.16 You should also not put salt or spices into the [hot] gravy, even if it is in a dish [keli sheini] and, certainly, not into the pot [keli rishon] as long as it is hot.17 But (you) should wait until it cools off, until it is fit to eat. If the salt was processed through boiling,18 some are lenient [and permit it], but he who adheres to the stricter view, will be blessed.19 Likewise, you should not pour hot coffee or tea into a cup that you wish to drink from if it contains sugar; rather, you should first pour in the coffee or tea and then put in the sugar.20 When there is a necessity, you may be lenient.21

ג

אָסוּר לְעָרוֹת רֹטֶב רוֹתֵחַ עַל חֲתִיכוֹת לֶחֶם אוֹ מַצּוֹת, אֶלָּא יְעָרֶה תְּחִלָּה אֶת הָרֹטֶב לְתוֹךְ הַקְּעָרָה וְיִתְקָרֵר קְצָת עַד שֶׁיְהֵא רָאוּי לַאֲכִילָה, וְאַחַר כָּךְ יִתֵּן שָׁמָּה אֶת הַלֶּחֶם אוֹ הַמַּצּוֹת. אֲבָל כָּל זְמַן שֶׁהָרֹטֶב הוּא רוֹתֵחַ, אֲפִלּוּ הוּא בַּקְּעָרָה, אָסוּר לִתֵּן לְתוֹכוֹ לֶחֶם אוֹ מַצּוֹת. וְכֵן אֵין לִתֵּן מֶלַח אוֹ תַבְלִין לְתוֹךְ הָרֹטֶב אֲפִלּוּ הוּא בַּקְּעָרָה וּמִכָּל שֶׁכֵּן לְתוֹךְ הַקְּדֵרָה, כָּל זְמַן שֶׁהוּא רוֹתֵחַ, אֶלָּא יַמְתִּין עַד שֶׁתִּתְקָרֵר קְצָת שֶׁיְהֵא רָאוּי לַאֲכִילָה. וּבְמֶּלַח שֶׁנַּעֲשָׂה עַל יְדֵי בִּשּׁוּל יֵשׁ מְקִלִּין. וְהַמַּחְמִיר גַּם בָּזֶה, תָּבֹא עָלָיו בְּרָכָה. וְכֵן אֵין לְעָרוֹת קַאפֶע אוֹ טֵה רוֹתֵחַ לְהַכְּלִי שֶׁרוֹצִים לִשְׁתּוֹת בּוֹ אִם יֵשׁ שָׁם צוּקֶר (סֻכָּר) אֶלָּא יְעָרֶה תְחִלָּה אֶת הַקַאפֶע וְהַטֵה, וְאַחַר כָּךְ יִתֵּן לְתוֹכוֹ אֶת הַצוּקֶר. וּבִמְקוֹם צֹרֶךְ יֵשׁ לְהָקֵל.

4

It is forbidden to place fruit or water on a hot stove because the water might boil and the fruit might bake.22 Even if your intention is only to warm them a little, nevertheless, if on this place it is possible that they will boil or bake, it is forbidden to warm them there.23 Likewise, pudding (kugel) containing fat should not be placed near a fire or on an oven in a place where it may boil, even if you intend only to warm it. But in a place where it cannot be cooked but only warmed somewhat, you are permitted to place it,24 even if the fat is congealed25 or the water is frozen. But in an oven in which food is kept warm, it is forbidden to put anything cold for the purpose of warming, even if it cannot boil there. If it is needed for one who is slightly ill, a halachic authority should be consulted. There are some who are accustomed to replace foods into the oven on Shabbos where they had been kept warm, since they are still warm. But if they cooled off completely, it is forbidden to do so. A spiritually sensitive person should be stringent in all such cases.

ד

אָסוּר לִתֵּן פְּרִי אוֹ מַיִם עַל הַתַּנּוּר לְאַחַר שֶׁהֻסַּק, מִשּׁוּם דְּאֶפְשָׁר שֶׁיַּרְתִּיחַ הַמַּיִם וְשֶׁיִּצָלֶה הַפְּרִי. וַאֲפִלּוּ אֵין דַּעְתּוֹ אֶלָּא לְחַמֵּם אוֹתָם קְצָת, מִכָּל מָקוֹם אִם בַּמָּקוֹם הַזֶּה אֶפְשָׁר שֶׁיִּתְבַּשְּׁלוּ אוֹ יִצָּלוּ, אָסוּר לְחַמְּמָן שָׁם. וְכֵן פַּשְׁטִידָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ שֻׁמָּן אֵין לְהַעֲמִידָהּ נֶגֶד הַמְּדוּרָה אוֹ עַל הַתַּנּוּר בְּמָקוֹם שֶׁתּוּכַל לְהַרְתִּיחַ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין דַּעְתּוֹ אֶלָּא לְחַמְּמָהּ. אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּתְבַּשְּׁלוּ אֶלָּא יִתְחַמְּמוּ קְצָת שָׁם, מֻתָּר לִתְּנָם, וַאֲפִלּוּ נִקְרַשׁ הַשֻּׁמָּן אוֹ הַמַּיִם מֵחֲמַת הַקֹּר. אֲבָל לְתוֹךְ הַתַּנּוּר שֶׁהִטְמִינוּ בּוֹ, אָסוּר לָתֵת שׁוּם דָּבָר צוֹנֵןשֶׁיִּתְחַמֵּם, אַף עַל פִּי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַרְתִּיחַ שָׁם. וּלְצֹרֶךְ קְצָת חוֹלֶה, יַעֲשֶׂה שְׁאֵלַת חָכָם (עַיֵן נִשְׁמַת אָדָם) (רנ"ג רנ"ט שי"ח ש"כ). וּקְצָת נוֹהֲגִין לְהַחֲזִיר בַּשַׁבָּת הַמַּאֲכָלִים לְתוֹךְ הַתַּנּוּר שֶׁהִטְמִינוּ בּוֹ, כֵּיוָן שֶׁהֵם עֲדַיִן חַמִּים. אַךְ אִם נִצְטַנְּנוּ לְגַמְרֵי, אוֹסְרִים. וּבַעַל נֶפֶשׁ יֵשׁ לוֹ לְהַחְמִיר בְּכָל עִנְיָן.

5

On Shabbos it is forbidden to warm food, by wrapping it in anything [that insulates], (even if it does not increase its warmth). Therefore, if you remove a pot containing food that was cooked or warmed in it,26 it is forbidden to wrap it or cover it with pillows or cushions, etc. to preserve its warmth.27

ה

בְּשַׁבָּת אָסוּר לְהַטְמִין בְּשׁוּם דָּבָר, (אֲפִלּוּ בְּדָבָר שֶׁאֵינוֹ מוֹסִיף הָבֶל). לָכֵן אִם נוֹטֵל קְדֵרָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ תַּבְשִׁיל שֶׁנִּתְבַּשֵּׁל בָּהּ אוֹ שֶׁנִּתְחַמֵּם בָּהּ, אָסוּר לְכָרְכָהּ אוֹ לְכַסּוֹתָהּ בְּכָרִים וּכְסָתוֹת וְכַדּוֹמֶה לִשְׁמוֹר חֻמָּהּ.

6

Food that cannot be eaten at all without being rinsed, is forbidden to be rinsed on Shabbos, even with cold water.28 Salted fish [herring] may be soaked in cold water for even before soaking, it is edible.

ו

דָּבָר שֶׁאִי אֶפְשָׁר כְּלָל לְאָכְלוֹ בְּלִי הֲדָחָה, אָסוּר לַהֲדִיחוֹ בַּשַׁבָּת אֲפִלּוּ בְּצוֹנֵן. וְדָג מָלוּחַ (הערינג) מֻתָּר לִשְׁרוֹתוֹ בְּמַיִם צוֹנְנִים, לְפִי שֶׁגַּם קֹדֶם הַשְּׁרִיָּה רָאוּי לַאֲכִילָה.

7

It is forbidden to put vinegar into mustard, horseradish, and other relishes on Shabbos, in which no vinegar was put while it was still day (before Shabbos).29 It is permitted if you do it in an irregular manner; that is, you must first put the vinegar into a dish, and afterwards put in the mustard or horseradish.30 You should not make a thick mixture, but you must pour enough vinegar into it so that the mixture is thin. You may not mix it with a spoon or anything similar, but with your finger, or you may shake the vessel until the contents are well mixed.31

ז

חַרְדָּל וְתִמְכָּא וּשְׁאָר מִינֵי טִבּוּלִין שֶׁלֹּא נָתַן בָּהֶם חֹמֶץ מִבְּעוֹד יוֹם, אָסוּר לִתֵּן בָּהֶם בַּשַׁבָּת, אֶלָּא בְּשִׁנּוּי, דְּהַיְנוּ, שֶׁיִּתֵּן תְּחִלָּה אֶת הַחֹמֶץ בַּכְּלִי, וְאַחַר כָּךְ יִתֵּן לְתוֹכוֹ אֶת הַחַרְדָּל אוֹ הַתִּמְכָּא. וְלֹא יַעֲשֶׂנוּ בְּלִילָה עָבָה, אֶלָּא יִשְׁפּוֹךְ הַרְבֵּה, שֶׁתְּהֵא בְּלִילָתוֹ רַכָּה, וְגַם לֹא יְעָרְבוֹ בְּכַף וְכַדּוֹמֶה, אֶלָּא בְּאֶצְבָּעוֹ אוֹ שֶׁיְנַעְנֵעַ בִּכְּלִי עַד שֶׁיִּתְעָרֵב (שכ"א).

8

Fruit found lying under a tree [on Shabbos], must not even be moved, for it may have fallen off that very day.32 33 Similarly, all fruits of a non-Jew, if there is a possibility that they were picked that day, must not even be moved.

ח

פֵּרוֹת שֶׁנִּמְצְאוּ תַּחַת אִילָן, אֲסוּרִים אֲפִלּוּ בְּטִלְטוּל, שֶׁמָּא נָפְלוּ הַיּוֹם. וְכֵן כָּל פֵּרוֹת שֶׁאֵצֶל אֵינוֹ יְהוּדִי, אִם יֵשׁ לְהִסְתַּפֵּק שֶׁמָּא נִתְלְשׁוּ הַיּוֹם, אֲסוּרִים אֲפִלּוּ בְּטִלְטוּל (וּלְעִנְיַן חֲֹשַשׁ חוּץ לַתְּחוּם, עַיֵן לְקַמָּן סִימָן צ"ה סָעִיף י"ז) (שכ"ב שכ"ה ובחיי"א).

9

It is forbidden to remove honey from a beehive.34 It is also forbidden to crush honeycombs, even if they were removed from the hive before Shabbos. If the honeycomb was not crushed before Shabbos, the honey that flows from it on Shabbos is forbidden.35 36 But honey flowing from the hive itself is permitted (to be eaten on Shabbos).

ט

אָסוּר לִרְדּוֹת דְּבַשׁ הַמְחֻבָּר בְּכַוֶּרֶת. וְכֵן אָסוּר לְרַסֵּק חַלּוֹת דְּבַשׁ, אֲפִלּוּ נִתְלְשׁוּ אֶתְמוֹל מֵהַכַּוָרֶת. וְאִם לֹא רִסֵּק אוֹתן קֹדֶם שַׁבָּת, אֲזַי הַדְּבַשׁ הַזָּב מֵהֶן בַּשַׁבָּת אָסוּר. אֲבָל הַדְּבַשׁ הַזָּב בַּכַּוֶּרֶת, מֻתָּר (סִימָן שכ"א ובחיי"א).

10

Fruit that was scattered in one place in the house or yard, may be gathered together.37 But if they are scattered all about, when it is a bother to gather them, it is forbidden to gather them into a basket,38 but you may pick them up and eat them39 40 41 [one by one].

י

פֵּרוֹת שֶׁנִּתְפַּזְרוּ בְּמָקוֹם אֶחָד בַּבַּיִת אוֹ בֶּחָצֵר מֻתָּר לְקַבְּצָם. אֲבָל אִם נִתְפַּזְּרוּ אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה דְּאִכָּא טִרְחָא לְקַבְּצָם, אָסוּר לְקַבְּצָם לְתוֹךְ הַסַּל, אֶלָּא מְלַקֵּט וְאוֹכֵל (שכ"ה).

11

Concerning legumes [peas] in their pods (which are called sharvitin), when their pods are fresh and edible,42 you may open them and remove [the peas] from the pod, (for this is considered separating food from food) [which is permitted]. But if the pods have become dry and are no longer edible, it is forbidden to remove the peas from them.43 Similarly, you must be careful not to remove nut (kernels) from their (soft) green (outer) shell44 or sesame seeds from their shells.

יא

קִטְנִיּוֹת וְכַדּוֹמֶה שֶׁהֵן בִּקְלִפָּתָן, שֶׁקּוֹרִין שַׁרְבִיטִין (שויטין), אִם הַקְּלִפּוֹת עֲדַיִן לַחוֹת וּרְאוּיוֹת גַּם כֵּן לַאֲכִילָה, מֻתָּר לְפָתְחָן וְלָקַחַת מֵהֶן אֶת הַקִּטְנִיּוֹת, (דַּהֲוֵי כְּמַפְרִיד אֹכֶל מֵאֹכֶל). אֲבָל אִם הַקְּלִפּוֹת נִתְיַבְּשׁוּ וְאֵינָן רְאוּיוֹת עוֹד לַאֲכִילָה, אָסוּר לָקַחַת מֵהֶן אֶת הַקִּטְנִיּוֹת. וְכֵן יֵשׁ לִזָּהֵר מִלְּהוֹצִיא אֶת הָאֱגוֹזִים מִתּוֹךְ הַקְּלִפָּה הַיְרֻקָּה שֶׁלָּהֶן, וְכֵן הַשֻּׂמְשְׁמִים מִתּוֹךְ הַקְּלִפָּה (ס' שיט).

12

It is forbidden to squeeze fruit45 for their juice.46 Therefore, it is forbidden to squeeze lemons into water47 to make lemonade. And even to suck the juice into your mouth is forbidden according to some poskim.48 You should be careful at least when eating grapes,49 not to suck out the juice and discard the skins. If you do not need the juice, it is permitted to squeeze it out. Therefore, you may squeeze out lettuce or cucumbers [pickles], since the water goes to waste.50

יב

אָסוּר לִסְחֹט פֵּרוֹת לְצֹרֶךְ הַמַּשְׁקִין. וְלָכֵן אָסוּר לִסְחֹט לִימוֹנִים (ציטראנען) לְתוֹךְ הַמַּיִם לַעֲשׂוֹת מַשְׁקֶה שֶׁקּוֹרִין לִימוֹנַדַּה. וַאֲפִלּוּ לִמְצוֹץ פְּרִי בְּפִיו, יֵשׁ אוֹסְרִין. וְיֵשׁ לִזָּהֵר עַל כָּל פָּנִים בַּעֲנָבִים, שֶׁלֹּא לִמְצוֹץ אֶת הַמַּשְׁקֶה וְלִזְרוֹק אֶת הַקְּלִפּוֹת. אֲבָל אִם אֵינוֹ צָרִיךְ לַמַּשְׁקִין הַיּוֹצְאִין, מֻתָּר לְסָחֳטָן, וְלָכֵן מֻתָּר לִסְחוֹט חַסָּה (סעלאט) וְקִשׁוּאִים מְלָפְפוֹנִים (גורקען) שֶׁהַמַּיִם הוֹלְכִין לְאִבּוּד.

13

A woman may not squeeze milk from her breasts51 into a cup52 or pot53 and feed her child with it,54 but she may squeeze out a little milk55 to facilitate the baby's nursing. It is forbidden to sprinkle some of her milk on something for the sake of a remedy where there is no danger involved and no intense pain.56

יג

לֹא תְקַלַּח אִשָּׁה חָלָב מִדַּדֶּיהָ לְתוֹךְ הַכּוֹס אוֹ לְתוֹךְ הַקְּדֵרָה וְתֵינִיק אֶת בְּנָהּ. אֲבָל מֻתֶּרֶת לְקַלֵּחַ מֵהֶחָלָב כְּדֵי שֶׁיֹּאחֵז הַתִינוֹק אֶת הַדַּד וְיִינָק. וְאָסוּר לְהַתִּיז מֵחֲלָבָהּ עַל אֵיזֶה דָּבָר לִרְפוּאָה בְּמָקוֹם שֶׁאֵין בּוֹ סַכָּנָה וְלֹא צַעֲרָא יְתֵרָה.

14

It is permitted to place congealed fat upon hot food57 even though it melts.58 You may not crush snow or hail by hand,59 breaking them into pieces so that their water oozes out; but you may put [ice] into a cup of wine or water to chill it, letting the ice melt of itself.60 In the winter, you should be careful not to wash your hands with water containing snow or hailstones. If you did, you should be careful not to squeeze them with your hands, in order not to crush them. It is permissible to break ice in order to take water from underneath.61 Urinating in snow should be avoided if possible.62 Likewise, you should be careful not to urinate on mud or soft dirt.63

יד

מֻתָּר לִתֵּן שֻׁמָּן קָרוּשׁ עַל מַאֲכָל חַם, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נִימּוֹחַ. הַשֶּׁלֶג וְהַבָּרָד, אֵין מְרַסְּקִין אוֹתָן בְּיָּדַיִם, דְּהַיְנוּ לְשַׁבְּרָם לַחֲתִיכוֹת, כְּדֵי שֶׁיָּזוּבוּ מֵימֵיהֶם. אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְתוֹךְ הַכּוֹס שֶׁל יַיִן אוֹ מַיִם כְּדֵי לְצַנְּנָם וְהֵם נִימּוֹחִים מֵאֲלֵיהֶם וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ. וְצָרִיךְ לִזָּהֵר בַּחֹרֶף, שֶׁלֹּא יִטֹּל יָדָיו בְּמַיִם שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם שֶׁלֶג אוֹ בָּרָד. וְאִם יִטּוֹל, יִזָּהֵר שֶׁלֹּא יִדְחֲקֵם בֵּין יָדָיו, שֶׁלֹּא יְהֵא מְרַסֵּק. וּמֻתָּר לִשְׁבּוֹר קֶרַח כְּדֵי לִטּוֹל מַיִם מִתַּחְתָּיו. וּלְהַשְׁתִּין בְּתוֹךְ הַשֶּׁלֶג, טוֹב לִזָּהֵר אִם אֶפְשָׁר. וְכֵן יֵשׁ לִזָּהֵר, שֶׁלֹּא לְהַשְׁתִּין עַל גַּבֵּי טִיט אוֹ לְתוֹךְ עָפָר תִּחוֹחַ (שיח שכ).

15

When food is mixed with pesoles,64 you may separate [select] the food from the pesoles,65 but not the pesoles from the food. And even separating food from pesoles is forbidden when using a utensil.66 It is permitted only by hand,67 and only for the purpose of eating it immediately.68 Even foods which you select to eat now, from food which will be left for later use, care must be taken to select only what is to be eaten now, and not to select that which will be left over,69 because the part to be eaten now is considered food and the part to be left over is considered pesoles. Even peeling garlic or onions and putting them away is prohibited,70 because of boreir (selecting). You are permitted to peel only what you need for eating71 now.72 The outermost peel of the garlic, that surrounds the whole cluster must not be removed even to eat the garlic now,73 because it is considered mefareik,74 a toldah [offshoot melachah] of dosh (threshing).

טו

אֹכֶל הַמְעֹרָב עִם פְּסֹלֶת, מֻתָּר לִבְרוֹר אֶת הָאֹכֶל מִתּוֹךְ הַפְּסֹלֶת, אֲבָל לֹא אֶת הַפְּסֹלֶת מִתּוֹךְ הָאֹכֶל. וְגַם אֶת הָאֹכֶל, אָסוּר לִבְרוֹר עַל יְדֵי כְּלִי, אֶלָּא דַּוְקָא בַּיָּד. וְדַוְקָא מַה שֶּׁהוּא צָרִיךְ לֶאֱכוֹל מִיָּד. וַאֲפִלּוּ בְּמַאֲכָלִים שֶׁרוֹצִים לִבְרוֹר מַה שֶּׁיֹּאכְלוּ עַתָּה מִמַּה שֶּׁיַּשְׁאִירוּ, צְרִיכִין לִזָּהֵר לִבְרוֹר מַה שֶּׁרוֹצִים לֶאֱכוֹל עַתָּה, וְלֹא לִבְרוֹר מַה שֶּׁרוֹצִים לְהַנִּיחַ. כִּי מַה שֶרוֹצִים לֶאֱכוֹל עַתָּה, חָשׁוּב אִכֶל. וּמַה שֶׁרוֹצִים לְהַנִּיחַ, חָשׁוּב פְּסֹלֶת. אֲפִלּוּ לִקְלוֹף שׁוּם אוֹ בְּצָלִים וּלְהַנִּיחָם, אָסוּר מִשּׁוּם בּוֹרֵר, וְאֵינוֹ מֻתָּר לִקְלוֹף אֶלָּא מַה שֶּׁצְּרִיכִין לֶאֱכוֹל מִיָּד (שי"ט שכ"א). וְהַקְּלִפָּה הָעֶלְיוֹנָה שֶׁעַל הַשּׁוּם הַמְסַבֶּבֶת כָּל הַחֲלָקִים, יֵשׁ לֶאֱסוֹר לַהֲסִירָהּ אֲפִלּוּ לְצֹרֶךְ אֲכִילָה מִיָּד, מִשּׁוּם דַּהֲוֵי מְפָרֵק, תּוֹלָדָה דְּדִישָׁה (פְּרִי מְגָדִים סִימָן שי"ט. אֵשֶׁל אַבְרָהָם סָעִיף קָטָן ח'. הִנִּיחַ בְּצָרִיךְ עִיוּן, עַיֵן שָׁם)

16

Even non-edible items are included in the prohibition of boreir (selection), such as utensils etc.;75 whatever you need for immediate use is considered food and the rest is considered waste.

טז

אֲפִלּוּ בְּמִדֵּי דְּלָאו בַּר אֲכִילָה שַׁיָּךְ אִסּוּר בְּרִירָה, כְּגוֹן בְּכֵלִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם דְּמַה שֶּׁהוּא רוֹצֶה לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ עַתָּה, הֲוֵי כְּמוֹ אֹכֶל, וְהַשְׁאָר הֲוֵי כְּמוֹ פְּסֹלֶת.

17

It is forbidden to strain any liquid76 because it involves many halachic details. However, it is permitted to drink through a cloth, for the law of boreir applies only to improvements made prior to eating or drinking, but in this case (of drinking through a cloth), you are merely preventing the pesoles from entering your mouth.77 Nevertheless, drinking water through a cloth is prohibited by some poskim because it constitutes washing (the cloth).78 But you can be lenient in an urgent situation where there is no pure water to drink.79 However, you should not drink through your shirt sleeve for fear that you will wring out [the sleeve].80 81

יז

אֵין לְסַנֵּן שׁוּם מַשְׁקֶה, כִּי יֵשׁ בָּזֶה כַּמָּה חִלּוּקֵי דִּינִים. אֲבָל מֻתָּר לִשְׁתּוֹת עַל יְדֵי מַפָּה, דְּלֹא שַׁיָּךְ בּוֹרֵר אֶלָּא בִּמְתַקֵּן הָעִנְיָן קֹדֶם אֲכִילָה אוֹ שְׁתִיָּה. אֲבָל בְּעִנְיָן זֶה, אֵינוֹ אֶלָּא מְעַכֵּב אֶת הַפְּסֹלֶת שֶׁלֹּא תִכָּנֵס לְתוֹךְ פִּיו. וּמִכָּל מָקוֹם לִשְׁתּוֹת מַיִם כָּךְ עַל יְדֵי מַפָּה, יֵשׁ אוֹסְרִין מִשּׁוּם כִּבּוּס. וְיֵשׁ לְהָקֵל בִּשְׁעַת הַדְּחָק כְּשֶׁאֵין לוֹ מַיִם נְקִיִּים לִשְׁתּוֹת. וּמִכָּל מָקוֹם לֹא יִשְׁתֶּה דֶּרֶךְ בֵּית יָד מִן הַכְּתֹּנֶת שֶׁלּוֹ, דְּבָזֶה אִכָּא לְמֵיחָשׁ טְפֵי, שֶׁמָּא יִסְחֹט.

18

A coffee (beverage) which has coffee grounds on the bottom, which is pesoles, or any other beverage that has dregs on the bottom, or other pesoles, when you pour from it, care must be taken not to pour off all the clear liquid, but you must leave a little82 with the pesoles.83 In the case of milk that has curdled, it is forbidden to remove the top which is called butterfat,84 unless it is needed for the immediate meal, and even in this case, you must be careful not to remove all of it,85 rather leave some of it on the milk which is on the bottom.86

יח

מַשְׁקֶה קַאפֶע שֶׁיֵּשׁ בְּתַחְתִּיתוֹ הַקָּאפֶע מַמָּשׁ שֶׁהוּא הַפְּסֹלֶת, וְכֵן שְׁאָר מַשְׁקֶה שֶׁיֵּשׁ בְּתַחְתִּיתוֹ שְׁמָרִים אוֹ שְׁאָר פְּסֹלֶת כְּשֶׁמְעִרִין אוֹתוֹ, צְרִיכִין לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְעָרוֹת כָּל הַצָּלוּל, אֶלָּא יַשְׁאִיר מְעַט אֵצֶל הַפְּסֹלֶת. וְחָלָב שֶׁהָעֳמַד אָסוּר לִקְלוֹט מַה שֶּׁלְּמַעְלָה הַנִּקְרָא סְמֶעטִין, רַק מַה שֶּׁצָּרִיךְ לֶאֱכוֹל עַתָּה וְגַם בָּזֶה יִזָּהֵר שֶׁלֹּא יִקַּח הַכֹּל, רַק יַשְׁאִיר קְצָת עַל הֶחָלָב הַתַּחְתּוֹן (שיט).

19

If a fly or other insect fell into food or beverage, it is forbidden to remove just the fly itself; but you must, remove some of the food or beverage with it and discard it with the fly.

יט

אִם נָפַל זְבוּב וְכַדּוֹמֶה לְתוֹךְ הַמַּאֲכָל אוֹ הַמַּשְׁקֶה, לֹא יָסִיר אֶת הַזְּבוּב לְבַדּוֹ, אֶלָּא יִקַּח גַּם קְצָת מֵהַמַּאֲכָל אוֹ מְהַמֵשְׁקֶה וְיִזְרֹק עִמּוֹ (שיט).

20

If you must crush pepper or salt,87 and similar items, to put into food, you may crush (them) with the handle of a knife on the table,88 or with similar methods. But not with a mortar and pestle,89 or with a hand-mill.90

כ

אִם צָרִיךְ לָדוּךְ פִּלְפְּלִין אוֹ מֶלַח וְכַיּוֹצֵא בוֹ לָתֵת לְתוֹךְ הַמַּאֲכָל, מֻתָּר לָדוּךְ בְּקַתָּא דְּסַכִּינָא עַל הַשֻּׁלְחָן וְכַיּוֹצֵא בּוֹ, אֲבָל לֹא בִּמְדוּכָה וְלֹא בְּמַכְתֶּשֶׁת.

21

It is forbidden to cut up91 onions and other vegetables, except immediately before a meal and even then, they should not92 be cut very fine.93

כא

אָסוּר לַחְתּוֹךְ בְּצָלִים וּשְׁאָר יְרָקוֹת אֶלָּא דַּוְקָא סָמוּךְ לַסְּעוּדָּה וְגַם אָז לֹא יַחְתְּכֵם דַּק דַּק מְאֹד.

22

It is forbidden to salt anything which will become soft or less pungent94 because of the salt. This is similar to (the melachah of) me'abeid95 [tanning]. Therefore, it is forbidden to salt raw cucumbers. It is also forbidden to salt radishes or onions, even if they are needed for that meal, but you may dip each piece in salt and eat them.96 Eggs, cooked meat,97 and other foods that are not affected by salt, except that it gives them a salty flavor, may be salted to be eaten at that meal. It is forbidden98 to salt them for another meal.

כב

דָּבָר שֶׁהַמֶּלַח פּוֹעֵל בּוֹ לְרַכְּכוֹ אוֹ לְהָפִיג חֲרִיפוּתוֹ, אָסוּר לְמָלְחוֹ מִשּׁוּם דַּהֲוֵי כְּמוֹ מְעַבֵּד. וְלָכֵן אָסוּר לִמְלוֹחַ (גורקען) חַיִּין, וְכֵן צְנוֹן אוֹ בְּצָלִים אָסוּר לִמְלוֹחַ, אֲפִלּוּ מַה שֶּׁצָּרִיךְ לְאוֹתָהּ סְעוּדָּה, אֶלָּא מַטְבִּיל בְּמֶלַח חֲתִיכָה חֲתִיכָה וְאוֹכֵל. אֲבָל בֵּיצִים וּבָשָׂר מְבֻשָּׁל וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם שֶׁאֵין הַמֶּלַח מוֹעִיל לָהֶן אֶלָּא שֶׁיִּתֵּן בָּהֶם טַעַם מֶלַח, מֻתָּר לְמָלְחָם לְאָכְלָם בְּאוֹתָהּ סְעוּדָּה. אֲבָל בִּשְׁבִיל לְהַנִּיחָם לִסְעוּדָּה אַחֶרֶת, אָסוּר.

23

You may not salt a large quantity of cooked beans and legumes together,99 because salting helps to soften them; and even if you intend to eat them immediately, it is forbidden.

כג

אֵין לִמְלֹוֹחַ בְּיַחַד הַרְבֵּה פּוֹלִין וְקִטְנִיּוֹת מְבֻשָּׁלִים כִּי הַמְּליחָה מוֹעִילָה בָּהֶן לְרַכְּכָן. וַאֲפִלּוּ כְּדֵי לְאָכְלָן לְאַלְתֵּר, אָסוּר.

24

Cucumber salad, and other relishes made from onions, may be salted immediately before the meal, since the oil and vinegar which are added immediately weaken the strength of the salt. But it is forbidden to salt them and leave them stand for a while.

כד

סַאלַאט, גּוּרְקֶען, וְכֵן שְׁאָר מִינֵי טִבּוּלִין שֶׁעוֹשִׂין מִבְּצָלִים וְכַדּוֹמֶה, מֻתָּר לְמָלְחָן סָמוּךְ לַסְּעוּדָּה, שֶׁכֵּיוָן שֶׁנּוֹתְנִים לְתוֹכָן מִיָּד שֶׁמֶן וְחֹמֶץ מַחְלִישִׁין כֹּחַ הַמֶּלַח. אֲבָל אָסוּר לְמָלְחָן וּלְהַשְׁהוֹתָן אֵיזֶה זְמָן.

25

The prohibition of "Building"100100 applies also to foods, such as making hard cheese or arranging fruits in an orderly fashion. Therefore, when cutting onions for eggs or for creamed herring, you should be careful not to shape them and decorate them, rather put them on the plate as they are.

כה

אִסּוּר בּוֹנֶה, שַׁיָּךְ גַּם בַּמַאֲכָל, כְּגוֹן הַמְגַבֵּן גְּבִינָה אוֹ שֶׁמְדַבֵּק פֵּרוֹת וּמַשְׁוֶה אוֹתָן שֶׁיִּהְיוּ יָפִין וְלָכֵן כְּשֶׁחוֹתְכִין בְּצָלִים עִם בֵּצִים אוֹ עִם חָלָב מִדָּג מָלוּחַ (הערינגְּ) יֵשׁ לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְהַשׁוְוֹתָן וּלְיַפּוֹתָן, אֶלָּא יַנִּיחֵם כְּמוֹ שֶׁהֵם. (עין מגן אברהם סימן שי"ט סעיף קטן י"ח, וסימן שי"ט סעיף קטן י"ח, וסימן ש"מ סעיף קטן י"ז).

26

When washing dishes in boiling water, you should not pour the water on the dishes,101101 rather, pour the water into another vessel and then put the dishes into the vessel. Dishes must not be washed with a cloth because of the prohibition of squeezing, but you may wash them with a cloth used especially for this purpose, since you are not concerned to wring it out, even on weekdays.102102 Glass dishes must not be washed with oats or similar detergents. It is forbidden to wash dishes on Shabbos other than those [actually] needed for Shabbos.103103

כו

כְּשֶׁמְדִיחִין כֵּלִים בְּמַיִם רוֹתְחִין לֹא יְעָרֶה הַמַּיִם עַל הַכֵּלִים אֶלָּא יְעָרֶה אֶת הַמַּיִם לְתוֹךְ כְּלִי אַחֵר וְאַחַר כָּךְ יִתֵּן בָּהֶם אֶת הַכֵּלִים. וְלֹא יְדִיחֵם בְּמַפָּה, מִשּׁוּם אִסּוּר סְחִיטָה, אֶלָּא מְדִיחָם בִּסְמַרְטוּט הַמְיֻחָד לְכָךְ, שֶׁאֵינוֹ מַקְפִּיד עָלָיו לְסָחֳטוֹ גַּם בְּחֹל. וּכְשֶׁמֵדִיחַ כְּלִי זְכוּכִית, לֹא יְדִיחֵם בְּשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְכַדּוֹמֶה. וְאָסוּר לְהָדִיחַ כֵּלִים בַּשַׁבָּת אֶלָּא אוֹתָן שֶׁצְּרִיכִין לַשַׁבָּת (דִּין טְבִילַת כֵּלִים בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב, עַיֵן לְעֵיל סוֹף סִימָן ל"ז) (רנ"ב ש"ב שכ"ג).

27

Whatever is forbidden to be done on Shabbos by a Jew, is also forbidden to be done for him through a non-Jew.104104 Nevertheless, in the winter, since it is permitted to light the oven in order to heat the house through a non-Jew,105105 the custom is that the non-Jew [is permitted] to place the cold food on the oven before he lights it, and then light it. Since lighting the oven is not intended for heating the food, but rather for heating the house some (poskim) permit this; but only if he (the non-Jew) put on the food before lighting the oven and not after. Certainly if lighting (the oven) is not intended for the sake of heating the house, but for the food, it is forbidden in any manner. Some (poskim) forbid this106106 even if the intent is to heat the house. Even though the custom is to rely on the poskim who permit it, nevertheless, a scrupulous person should be stringent107107 when it is not very urgent. And certainly this is the case with iron ovens which are made especially for cooking purposes. Although people light them on Shabbos to heat their homes, and the non-Jew puts on the food before lighting it, nevertheless, a God-fearing Jew should abstain from this practice.

כז

כָּל דָּבָר שֶׁהַיִשְֹרָאֵל אָסוּר לַעֲשׂוֹתוֹ, אָסוּר גַּם כֵּן עַל יְדֵי אֵינוֹ יְהוּדִי. וּמִכָּל מָקוֹם בִּימֵי הַחֹרֶף, כֵּיוָן שֶׁמֻּתָּרִין לְהַסִּיק אֶת הַתַּנּוּר כְּדֵי לְחַמֵּם אֶת הַבַּיִת עַל יְדֵי אֵינוֹ יְהוּדִי, (כְּמוֹ שֶׁאֶכְתֹּב לְקַמָּן סִימָן צ' סָעִיף יח), נוֹהֲגִין שֶׁהָאֵינוֹ יְהוּדִי מַעֲמִיד אֶת הַתַּבְשִׁילִין שֶׁנִּצְטַנְּנוּ, עַל הַתַּנּוּר קֹדֶם שֶׁהוּא מַסִּיקוֹ, וְאַחַר כָּךְ מַסִּיקוֹ. דְּכֵיוָן שֶׁאֵין הַכַּוָּנָה בְּהַסָּקָה זֹאת לְחַמֵּם אֶת הַתַּבְשִׁילִין, אֶלָּא לְחַמֵּם אֶת הַבַּיִת, יֵשׁ מַתִּירִין. וְדַוְקָא שֶׁיַּעֲמִידֵם קֹדֶם הַהַסָּקָה וְלֹא אַחַר כָּךְ. וּפְשִׁיטָא שֶׁאִם אֵין הַכַּוָּנָה בַּהַסָּקָה בִּשְׁבִיל הַבַּיִת אֶלָּא בִּשְׁבִיל הַתַּבְשִׁילִין, וַדַּאי אָסוּר בְּכָל עִנְיָן. וְיֵשׁ אוֹסְרִין אֲפִלּוּ אִם הַכַּוָּנָה הִיא בִּשְׁבִיל לְחַמֵּם אֶת הַבָּיִת. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַמִּנְהָג כְּהַמַּתִּירִין, מִכָּל מָקוֹם כָּל בַּעַל נֶפֶשׁ יֵשׁ לוֹ לְהַחְמִיר עַל עַצְמוֹ בְּמָקוֹם שֶׁאֵין שָׁם צֹרֶךְ כָּל כָּךְ. וּמִכָּל שֶׁכֵּן בְּאוֹתָן תַּנּוּרֵי בַּרְזֶל הָעֲשׂוּיִין לְבַשֵּׁל עֲלֵיהֶן תָּמִיד (שפאר קיכע), אַף עַל פִּי שֶׁמַּסִּיקִים בָּהֶן בַּשַׁבָּת לְצֹרֶךְ חִמּוּם הַבַּיִת, וְגַם הָאֵינוֹ יְהוּדִי מַעֲמִיד עָלָיו אֶת הַתַּבְשִׁילִין קֹדֶם הַהַסָּקָה, מִכָּל מָקוֹם הַיָּרֵא אֶת ה' יִמָּנַע מִזֶּה.

28

Anyone who spills liquid on soil where something grows is guilty of violating the law against sowing,108108109109 for the liquid110110 causes the soil to sprout. Therefore, you should be mindful not to eat (a meal) in a garden; because it is difficult to prevent the spilling of some liquid on the soil, and, besides, it is forbidden to carry in a garden.111111

כח

הַשּׁוֹפֵךְ מַשְׁקִים בְּמָקוֹם שֶׁהַקַּרְקַע מַצְמַחַת, חַיָּב מִשּׁוּם זוֹרֵעַ, שֵׁהֲרֵי הַמַּשְׁקֶה גּוֹרֵם שֶׁתִּצְמַח הַקַּרְקַע. וְעַל כֵּן יֵשׁ לִזָּהֵר מִלֶּאֱכוֹל בַּגִּנָּה, כִּי בְּקשִׁי יָכוֹל לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לִשְׁפּוֹךְ מַשְׁקִים עַל הָאָרֶץ. וּמִלְּבַד זֹאת, יֵשׁ בַּגִּנָּה אִסּוּר טִלְטוּל (עַיֵן סִימָן פ"ג) (של"ו שנ"ח).

29

A sponge that has no handle must not be used for wiping [a table].112112 113113 114114

כט

סְפוֹג שֶׁאֵין לוֹ בֵּית אֲחִיזָה, אֵין מְקַנְּחִין בּוֹ (ש"כ).

30

It is forbidden to spit in a place where the wind will scatter the saliva.115115

ל

אָסוּר לָרֹק בְּמָקוֹם שֶׁהָרוּחַ יְפַזֵּר אֶת הָרֹק (שי"ט).

31

A girl is forbidden116116 to braid her hair on Shabbos and she must not undo117117 her braids, but she may fix her hair with her hands.118118 Regarding combs made from hogs' hair, —If the bristles are very hard, so that it is impossible not to tear out hairs, it is forbidden to comb with it, but if it is not so hard, she is permitted to set her hair with it.119119 120120 And it is certainly [permitted] if it is set aside for that purpose.

לא

בְּתוּלָה, אֲסוּרָה לִקְלוֹעַ שַׂעֲרוֹתֶיהָ בַּשַׁבָּת, וְלֹא לְהַתִּיר קְלִיעָתָהּ, אֲבָל יְכוֹלָה לְתַקֵּן שַׂעֲרוֹתֶיהָ בְּיָדֶיהָ. וּבְמַסְרֵק הֶעָשׂוּי מִשְּׂעַר חֲזִיר, אִם הוּא קָשֶׁה מְאֹד שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא יַעֲקוֹר שְׂעָרוֹת, אָסוּר לְסָרֵק בּוֹ. אֲבָל אִם אֵינוֹ קָשֶׁה, מֻתֶּרֶת לְתַקֵּן בּוֹ שַׂעֲרוֹתֶיהָ, וּמִכָּל שֶׁכֵּן אִם הִיא מְיַחֶדֶת אוֹתוֹ לְכָךְ (שג שכז).

32

A garment or anything similar that is soiled, may be wiped with a rag or something similar,121121 but water may not be spilled on it because spilling122122 water on it is equivalent to washing. Therefore, if a child urinates on a garment, it is forbidden to pour water on it. (But if he urinates on the ground or on a wooden vessel or hide,123123 it is permitted to pour water on it.) When you wash your hands and want to dry them with a towel, you should rub your hands together well, to remove the water,124124 so that only a little water remains on them; (for the little water that you dry is considered soiling and is not considered washing). When a colored towel is used there is no cause for concern in any case, (since such a towel is not likely to be washed in this manner).

לב

בֶּגֶד וְכַיּוֹצֵא בּוֹ שֶׁיֵּשׁ עָלָיו אֵיזֶה לִכְלוּךְ, מְקַנְּחוֹ בִּסְמַרְטוּט וְכַיּוֹצֵא בוֹ. אֲבָל לֹא יִשְׁפּוֹךְ עָלָיו מַיִם. מִשּׁוּם דִּנְתִינַת הַמַּיִם, הֲוֵי כְּמוֹ כִּבּוּס. וְלָכֵן אִם תִּינוֹק הִשְׁתִּין עַל אֵיזֶה בֶגֶד, אָסוּר לִשְׁפּוֹךְ עָלָיו מַיִם. (אֲבָל הִשְׁתִּין עַל הַקַּרְקַע אוֹ עַל כְּלֵי עֵץ אוֹ עוֹר, מֻתָּר לִשְׁפֹּךְ שָׁם מַיִם), וּכְשֶׁאָדָם נוֹטֵל יָדָיו וְרוֹצֶה לְנַגְבָן בְּמַפָּה, טוֹב לְשַׁפְשְׁפָן הֵיטֵב זוֹ בָזוֹ לְהָסִיר הַמַּיִם, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר עֲלֵיהֶם רַק מְעַט מַיִם, (דְּבִמְעַט מַיִם שֶׁהוּא מְנַגְּבָן, כֵּיוָן שֶׁהוּא דֶּרֶךְ לִכְלוּךְ, לֹא הֲוֵי כִּבּוּס). וּבְמַפָּה צָבוּעָה אֵין לָחוּשׁ בְּכָל עִנְיָן (דְּלֹא שַׁיָּךְ בָּהּ כִּבּוּס כָּל כָּךְ).

33

If a barrel contains water or other liquids, it is forbidden to cover it with a cloth which is not set aside to cover it, lest it be wrung out. But with a cloth set aside for this purpose, it is permitted to cover it, for since it is set aside for that purpose, we have no reason to fear that it will be wrung.

לג

חָבִית שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מַיִם וְכַיּוֹצֵא בוֹ, אָסוּר לִפְרֹס עָלָיו בֶּגֶד שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד לָהּ, לְכַסּוֹתוֹ בּוֹ, דְּחַיְשִׁינָן שֶׁמָּא יָבוֹא לִידֵי סְחִיטָה. אֲבָל בְּבֶגֶד הַמְיֻחָד לָהּ מֻתָּר לְכַסּוֹתָהּ, דְּכֵיוָן דִּמיֻחָד לָּהּ, לֹא חַיְשֵינָן שֶׁיִּסְחוֹט (וְעַיֵּן לְקַמָּן סָעִיף פ) (שכ).

34

If water spilled on the table or any similar surface, it is forbidden to wipe it with a garment which you value,125125 for since it absorbs much water you might wring it out.126126 Similarly, you may not use a towel127127 to dry cups or other vessels having a narrow opening, because the liquid will be squeezed out of the towel.

לד

אִם נִשְׁפְּכוֹ מַיִם עַל הַשֻּׁלְחָן וְכַדּוֹמֶה, אָסוּר לְקַנְּחוֹ בְּבֶגֶד שֶׁהוּא מַקְפִּיד עָלָיו, דְּכֵיוָן דְּאִכָּא מַיִם מְרֻבִּים, חָיְשִׁינָן שֶׁמָּא יִסְחוֹט. וְכֵן לֹא יְנַגֵּב בְּמַפָּה כּוֹסוֹת אוֹ שְׁאָר כֵּלִים שֶׁפִּיהֶן צָר, דִּמֵחֲמַת דָּחֳקָם נִסְחָט הַמַּשְׁקֶה (ש"ב).

35

If you were walking in the rain and your clothing got wet, you are permitted to go home, but when you remove [your clothes], it is forbidden to spread them out to dry. Even if they were only moist from perspiration,128128 it is forbidden to spread them out129129 and certainly it is forbidden to spread them out (to dry) near a fire. Even if you are wearing them, it is forbidden to stand near the fire where it is very hot. It is likewise forbidden to shake off the water from the garment.130130 A garment of which you take special care lest it get wet, is forbidden to be handled even after taking it off for fear you might squeeze out the water.131131

לה

הָיָה הוֹלֵךְ וְיָרְדוּ גְּשָׁמִים עָלָיו וְעַל בְּגָדָיו, מֻתָּר לֵילֵךְ לְבֵיתוֹ. וּכְשֶׁפּוֹשְׁטָן, אָסוּר לְשָׁטְחָן כְּדֵי שֶׁיִּתְיַבְּשׁוּ. וַאֲפִלּוּ הָיוּ לַחִים רַק מִן הַזֵּעָה, אָסוּר לְשָׁטְחָן, וְכָל שֶׁכֵּן דְּאָסוּר לְשָׁטְחָן נֶגֶד הָאֵשׁ. וַאֲפִלּוּ אִם לָבוּשׁ בָּהֶם, אָסוּר לַעֲמֹד נֶגֶד הָאֵשׁ בְּמָקוֹם שֶׁהוּא חַם הַרְבֵּה. וְכֵן אָסוּר לְנַעֵר בֶּגֶד מִן הַמָּיִם, וּבֶגֶד שֶׁהוּא מַקְפִּיד עַל מֵימָיו, אָסוּר אֲפִלּוּ לְטַלְטְלוֹ לְאַחַר שֶׁפְּשָׁטוֹ מֵעָלָיו, דְּחַיְשִׁינָן שֶׁמָּא יִסְּחֲטֶנוּ.

36

If you are walking and reach a stream, you may jump over it even if it is [a bit] wide. It is better to jump over it than to bypass it, because (bypassing) increases the [effort of the] journey.132132 It is forbidden to pass through the stream, lest you wring your clothes after crossing. It is forbidden to walk on Shabbos in any place where you might slip and fall into water lest your clothes get soaked and you will wring them out.133133

לו

הָיָה הוֹלֵךְ וְהִגִּיעַ לְאַמַּת הַמַּיִם, יָכוֹל לְדַלֵּג וְלִקְפֹּץ עָלָיהָ, אֲפִלּוּ הוּא רְחָבָה. וּמוּטָב שֶׁיְדַלֵּג מִמַּה שֶּׁיַּקִיף, מִפְּנֵי שֶׁמַּרְבֶּה בְּהִלּוּךְ. וְאָסוּר לַעֲבוֹר בָּהּ, שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי סְחִיטָה. וַאֲפִלּוּ בְּמָקוֹם אַחֵר בְּמָקוֹם שֶׁיָּכוֹל לְהַחְלִיק וְלִפּוֹל בַּמַּיִם, אָסוּר לֵילֵךְ בַּשַׁבָּת, שֶׁמָּא יִשְׁרוּ בְּגָדָיו וְיָבוֹא לִידֵי סְחִיטָה.

37

If your are going to do a mitzvah, such as greeting your father or your rebbe or someone greater in Torah wisdom than you, you may cross the134134 river, provided you do so in an unusual manner. For example, do not remove your hands from underneath your overcoat, so that you will remember not to wring [the clothes]. It is forbidden to cross (a stream) wearing sandals, for since you cannot secure them and fasten them well, they may fall off and you will carry them. But you may (cross the stream) in your shoes.135135 Once you go for the purpose of doing a mitzvah you may also return [the same way]. If you are going to guard your fruit, (watching over your property is also somewhat of a mitzvah), you may (cross the stream) on the way there but not when you return.

לז

הָיָה הוֹלֵךְ לִדְבַר מִצְוָה, כְּגוֹן לְהַקְבִּיל פְּנֵי אָבִיו אוֹ רַבּוֹ אוֹ מִי שֶׁגָּדוֹל מִמֶּנּוּ בְּחָכְמָה, יָכוֹל לַעֲבוֹר בַּנָּהָר, וּבִלְבַד שֶׁיַּעֲשֶׂה שִׁנּוּי, כְּגוֹן שֶׁלֹּא יוֹצִיא יָדוֹ מִתַּחַת לִשְׂפַת חֲלוּקוֹ, כְּדֵי שֶׁיִּזְכּוֹר וְלֹא יָבוֹא לִידֵי סְחִיטָה. וְאָסוּר לַעֲבוֹר בְּסַנְדָּלוֹ, דְּכֵיוָן דְּאֵינוֹ יָכוֹל לְהַדְּקוֹ וּלְקָשְׁרוֹ יָפֶה, חָיְשֵׁינָן דִּלְמָא נָפַל וְאָתֵי לְאֲתוּיֵי (לְטַלְטָלוֹ). אֲבָל בְּמִנְעָלוֹ, מֻתָּר. וְכֵיוָן שֶׁהָלַךְ לִדְבַר מִצְוָה, מֻתָּר לוֹ אַף לַחֲזוֹר. וְאִם הוֹלֵךְ לִשְׁמוֹר פֵּרוֹתָיו (דִּשְׁמִירַת מָמוֹנוֹ, הֲוֵי גַּם כֵּן קְצָת מִצְוָה), מֻתָּר לוֹ לַעֲבוֹר בַּהֲלִיכָה, אֲבָל לֹא בַחֲזָרָה (ש"א).

38

Wet mud on a garment, may be scraped off with a fingernail or a knife, but if it is dry, it is forbidden to scrape it, for that would be similar to136136 "Grinding."137137

לח

טִיט שֶׁעַל בִּגְדּוֹ, אִם הוּא לַח, מְגָרְדוֹ בְּצִפֹּרֶן אוֹ בְּסַכִּין. אֲבָל אִם הוּא יָבֵשׁ, אָסוּר לְגָרְדוֹ, מִשּׁוּם דַּהֲוֵי כְּטוֹחֵן.

39

It is forbidden to shake dust or snow from a black garment,138138 but it is permitted to remove a feather from it.139139 Some (poskim) rule that this too is forbidden.

לט

בֶּגֶד שָׁחוֹר, אָסוּר לְנַעֲרוֹ מִן הַשֶּׁלֶג אוֹ מִן הָאָבָק. אֲבָל לְהָסִיר מֵעָלָיו הַנּוֹצוֹת בְּיָדוֹ, מֻתָּר. וְיֵשׁ חוֹשְׁשִׁין גַּם בָּזֹאת.

40

Mud that is on your foot or your shoe may be removed with something which is permitted to be handled [on Shabbos], or they may be wiped on a beam. They may not be wiped on a wall140140 or on the ground.141141 If there is an urgent need, as when there is excrement on your foot, or on your shoe, and there is nothing available which may be handled on Shabbos, they may be wiped on a wall.142142 If there is no wall they may be wiped on the ground. And if water is available, the shoe may be washed even in water if it is made of leather. (For in the case of leather, mere splashing of [water] is not considered washing unless the two ends are rubbed together in the manner of launderers.) But it is forbidden to use a knife143143 to scrape off mud or excrement from a leather shoe. If the iron (post) in front of the house, that is made for cleaning shoes, is sharp,144144 it is forbidden to scrape shoes with it; if it is not sharp it is permitted.

מ

טִיט שֶׁעַל רַגְלוֹ אוֹ מִנְעָלָיו, יָכוֹל לְהָסִירוֹ בְּדָבָר שֶׁמֻּתָּר לְטַלְטְלוֹ, אוֹ שֶׁיְקַנְּחוֹ בְּקוֹרָה, אֲבָל לֹא יְקַנְּחוֹ לֹא בַכֹּתֶל וְלֹא בַקַּרְקַע. וּבִשְׁעַת הַדְּחָק כְּגוֹן שֶׁצּוֹאָה עַל רַגְלוֹ אוֹ עַל מִנְעָלָיו, וְאֵין לוֹ דָּבָר שֶׁמֻּתָּר לְטַלְטְלוֹ, יָכוֹל לְקַנֵּחַ בַּכֹּתֶל. וְאִם אֵין כֹּתֶל, יְקַנַּח בַּקַּרְקַע. וְאִם יֵשׁ לוֹ מַיִם, יָכוֹל לִרְחֹץ הַמִּנְעָל גַּם בַּמַיִם אִם הוּא שֶׁל עוֹר, (כִּי בְּעוֹר, שִׁכְשׁוּךְ בְּעָלְמָא לֹא הֲוֵי כִּבּוּס, אֶלָּא כְּשֶׁמְשַׁפְשְׁפוֹ צַד זֶה עַל צַד זֶה כְּדֶרֶךְ הַכּוֹבְסִים). אֲבָל בְּסַכִּין, אָסוּר לְגָרֵד הַטִּיט וְהַצּוֹאָה מִן הַמִּנְעָל שֶׁל עוֹר. וְהַבַּרְזֶל שֶׁלִּפְנֵי הַבַּיִת שֶׁעָשׂוּי לְכָךְ, אִם הוּא חַד, אָסוּר לְגָרֵד בּוֹ. וְאִם אֵינוֹ חַד, מֻתָּר.

41

If your hands become soiled with mud you should not wipe them on a hand towel,145145 (lest you forget and rinse it).

מא

נִתְלַכְלְכָה יָדוֹ בְּטִיט, לֹא יְקַנְּחָהּ בְּמַפָּה שֶׁמְקַנְּחִין בָּהּ הַיָּדַיִם (דְּחָיְשֵׁינָן שֶׁמָּא יְכַבְּסָהּ) (ש"ב).

42

It is forbidden to dye anything even with a dye that is not permanent. Therefore a woman is forbidden to color her face.146146 147147 Care must be taken when your hands are colored by the fruits you have eaten, not to touch your garment, because it will become dyed. Likewise, blood from your nose or blood from a wound should not be wiped on a kerchief.148148 149149

מב

אָסור לִצְבּוֹעַ שׁוּם דָּבָר, אֲפִלּוּ בְּצֶבַע שֶׁאֵינוֹ מִתְקַיֵּם, וְלָכֵן אָסוּר לְאִשָּׁה לִצְבּוֹעַ פָּנֶיהָ וְיֵשׁ לִזָּהֵר כְּשֶׁיָּדָיו צְבוּעוֹת מִפֵּרוֹת שֶׁאָכַל, שֶׁלֹּא יִגַּע בְּבִגְדּוֹ, מִפְּנֵי שֶׁצּוֹבְעוֹ. וְכֵן דַּם חָטְמוֹ וְדַם מַכָּתוֹ לֹא יְקַנַּח בְּמַפָּה (וְעַיֵּן לְקַמָּן סִימָן צ"א סָעִיף י"א) (ש"כ שכ"ח).

43

You may not put saffron into your (cooked) food because it colors [dyes] it. (And so it is written in the sefer Chayei Adam [24: 5] 150150.)

מג

אֵין לִתֵּן כַּרְכֹּם לְתוֹךְ הַתַּבְשִׁיל מִפְּנֵי שֶׁצּוֹבְעוֹ, (כָּךְ כָּתוּב בְּסֵפֶר חַיֵּי אָדָם).

44

It is forbidden to braid or weave even two threads, or two loose hairs [on Shabbos].151151

מד

אָסוּר לִקְלוֹעַ אוֹ לִשְׁזוֹר אֲפִלּוּ שְׁנֵי חוּטִין אוֹ שְׂעָרוֹת הַתְּלוּשׁוֹת (שג שיז).

45

Usually when we want to tie something with two strings or ropes, or when we wind around a string or rope, and tie the two ends together like a belt, we tie a double knot because a single knot will not hold. It is forbidden to tie a double knot on Shabbos, even on something that is usually untied the same day. [Therefore] you must be careful when wrapping a scarf around the neck, not to make a double knot. Similarly on Friday [erev Shabbos] you should not make a double knot, for if you do, it is forbidden to untie it on Shabbos, as discussed below. Similarly, to make even one knot at one end of a string or rope, or to hold the two ends together, and make one knot on both of them is forbidden, since with this method even a single knot holds strongly. It is permitted to take the two ends together, tie them with a single knot and a loop on top, if it is something that is usually untied the same day.152152 If not, it is forbidden, even if you intend to untie it the same day.153153 But making two loops, one on top of the other, is permitted, [and it is permitted to make] even many loops even if it is intended that they remain for many days.154154

מה

הַדֶּרֶךְ הוּא כְּשֶׁצְּרִיכִין לִקְשֹׁר אֵיזֶה דָּבָר בִּשְׁנֵי חוּטִין אוֹ מְשִׁיחוֹת, אוֹ שֶׁמְסַבְּבִים חוּט אוֹ מְשִׁיחָה אַחַת וְקוֹשְׁרִין שְׁנֵי הַקְּצָווֹת יַחַד כְּדֶרֶךְ הַחֲגוֹרָה, עוֹשִׂין שְׁנֵי קְשָׁרִים זֶה עַל גַב זֶה, כִּי בְּקֶשֶׁר אֶחָד לֹא יִתְחַזֵּק. וְאָסוּר לַעֲשׂוֹת כֵּן בַּשַׁבָּת, שְׁנֵי קְשָׁרִים זֶה עַל גַב זֶה, אֲפִלּוּ בְּדָבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַתִּירוֹ בּוֹ בַיּוֹם, וּצְרִיכִין לִזָּהֵר בַּמִּטְפַּחַת שֶׁכּוֹרְכִין סְבִיב הַצַּוָּאר (האלזטוך) שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת בָּהּ בַּשַׁבָּת שְׁנֵי קְשָׁרִים. וְכֵן בְּעֶרֶב שַׁבָּת לֹא יִהְיוּ בָּהּ שְׁנֵי קְשָׁרִים, דְּאִם כֵּן אָסור לְהַתִּירוֹ בַּשַׁבָּת כְּדִלְקַמָּן. וְכֵן לַעֲשׂוֹת אֲפִלּוּ קֶשֶׁר אֶחָד בְּרֹאשׁ אֶחָד שֶׁל חוּט אוֹ מְשִׁיחָה, אוֹ לִטּוֹל שְׁנֵי הַקְּצָווֹת זֶה אֵצֶל זֶה וְלַעֲשׂוֹת בִּשְׁנֵיהֶם בְּיַחַד קֶּשֶׁר אֶחָד, אָסוּר. כֵּיוָן דְּבָזֶה גַּם קֶשֶׁר אֶחָד מִתְקַיֵּם. וְלַעֲשׂוֹת בִּשְׁנֵי קְצָווֹת זֶה עִם זֶה קֶשֶׁר אֶחָד וְעָלָיו עֲנִיבָה, אִם הוּא דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַתִּירוֹ בּוֹ בַיּוֹם מֻתָּר. וְאִם לָאו, אָסוּר, אֲפִלּוּ אִם הוּא דַּעְתּוֹ לְהַתִּירוֹ בּוֹ בַיּוֹם. אֲבָל לַעֲשׂוֹת שְׁתֵּי עֲנִיבוֹת זוֹ עַל גַּבֵּי זוֹ, מֻתָּר, וַאֲפִלּוּ הַרְבֵּה, וַאֲפִלּוּ אִם דַּעְתּוֹ שֶׁיַּעֲמוֹד כֵּן יָמִים רַבִּים (סִימָן שי"ן, וּבְחַיֵּי אָדָם).

46

A knot which you are forbidden to tie is also forbidden to be untied. If it causes discomfort it may be untied by a non-Jew.155155

מו

קֶשֶׁר שֶׁאֲסוּרִין לַעֲשׂוֹתוֹ, קֶשֶׁר כָּזֶה אֲסוּרִין גַּם כֵּן לְהַתִּיר. וּבִמְקוֹם צַעַר, יֵשׁ לְהַתִּיר עַל יְדֵי אֵינוֹ יְהוּדִי (שי"ז).

47

It is the custom of tailors before sewing a garment to connect the pieces with long basting stitches, and afterward remove the threads from these stitches. It is forbidden to remove them on Shabbos.156156

מז

דֶּרֶךְ הַחַיָּטִים, שֶׁקֹּדֶם שֶׁתּוֹפְרִין אֶת הַבֶּגֶד כָּרָאוּי, מְחַבְּרִים אֶת הַחֲתִיכוֹת בִּתְפִירוֹת מְרֻוָּחוֹת, וְאַחַר כָּךְ מְסִירִין אֶת הַחוּטִין מֵאֵלּוּ הַתְּפִירוֹת, וְאָסוּר לְהָסִירָן בְּשַׁבָּת (ש"ב).

48

Some garments are made so that a string or strap may be inserted in them such as pants, shoes, or a robe. If it is a new garment it is forbidden to insert them, because it is like perfecting157157 a vessel. If it is old, and the hole is not narrow, so that there is no bother inserting [the string], it is permitted.158158 If it is bothersome, it is forbidden.

מח

בְּגָדִים הָעֲשׂוּיִם לְהַכְנִיס בָּהֶם מְשִׁיחָה אוֹ רְצוּעָה, כְּגוֹן מִכְנָסַיִם אוֹ מִנְעָלִים אוֹ חָלוּק, אִם הַבֶּגֶד חָדָשׁ, אָסוּר לְהַכְנִיסוֹ בָּהֶם, מִשּׁוּם דַּהֲוֵי תִקּוּן מָנָא. וּבְיָשָׁן אִם אֵין הַנֶּקֶב צָר, שֶׁאֵין טֹרַח לְהַכְנִיסָהּ מֻתָּר. וְאִם יֵשׁ טֹרַח, אָסוּר.

49

When a stitch becomes loose and the parts of the garment become a bit separated, if the thread is pulled, the loose parts will tighten and hold together. It is forbidden to do this on Shabbos because this is considered sewing.159159

מט

לִפְעָמִים אֵיזֹה תְּפִירָה מִתְקַלְקֶלֶת וּמִתְפָּרְדוֹת הַחֲתִיכוֹת קְצָת זוֹ מִזּוֹ, וּמוֹשְׁכִין בְּחוּט הַתְּפִירָה וְהֵן מִתְהַדְּקוֹת וּמִתְחַבְּרוֹת, אָסוּר לַעֲשׂוֹת כֵּן בַּשַׁבָּת מִשּׁוּם דַּהֲוֵי תוֹפֵר (ש"מ).

50

If sheets of paper were stuck together unintentionally, as the pages of a book sometimes stick together from the paint [or glue] used by the bookbinder, or if some pages were stuck together by wax,160160 it is permitted to open them.161161

נ

נְיָרוֹת שֶׁנִּדְבְּקוּ שֶׁלֹּא בְּכַוָּנָה, כְּמוֹ שֶׁלִּפְעָמִים נִדְבְּקוּ דַּפֵּי סְפָרִים מֵחֲמַת הַצֶּבַע שֶׁצְּבָעָן הַכּוֹרֵךְ אוֹ שֶׁנִּדְבְּקוּ אֵיזֶה דַּפִּין בְּשַׁעֲוָה מֻתָּר לְפָתְחָן (ש"מ).

51

If the openings of vessels were covered with a cloth and tied with a string, it is permitted to tear them open on Shabbos, for this is considered spoiling,162162 and it is permissible when needed for Shabbos.

נא

כֵּלִים שֶׁכָּרְכוּ סְבִיב פִּיהֶם בְּמַטְלִית וּקְשָׁרוּהוּ בִּמְשִׁיחָה, מֻתָּר לְקָרְעָן בַּשַׁבָּת, שֶׁזֶּהוּ מְקַלְקֵל, וּמֻתָּר לְצֹרֶךְ שַׁבָּת (סִימָן שי"ד ובחיי"א).

52

It is forbidden to catch any living creature on Shabbos. It is forbidden even to catch a flea [on Shabbos]. But if it is on your body and it is biting you, since it causes you physical discomfort, it may be removed and thrown away. It is forbidden to kill it because it is forbidden to kill any living creature163163 [on Shabbos]. [It is, however, permitted to kill] lice since they are created only by perspiration. Nevertheless, those found in clothing must not be killed,164164 rather they should be removed and thrown away. Only lice found in the head may be killed.

נב

אָסוּר לָצוּד שׁוּם בַּעַל חַי בַּשַׁבָּת, (וְעַיֵּן לְקַמָּן סִימָן פ"ז סָעִיף כ', כ"א). וַאֲפִלּוּ פַּרְעוֹשׁ אָסוּר לִתְפּוֹס, וְאַךְ אִם הִיא עַל גּוּף הָאָדָם וְעוֹקְצּוֹ, מִשּׁוּם צַעְרָא דְּגוּפָא מֻתָּר לִטְּלוֹ וּלְזָרְקוֹ. אֲבָל אָסוּר לְהָרְגוֹ כִּי אָסוּר לַהֲרוֹג שׁוּם בַּעַל חָי. אַךְ הַכִּנִּים כֵּיוָן שֶׁהֵן מִתְהַוּוֹת רַק מִן הַזֵּעָה, מֻתָּר לְהָרְגָן. וּמִכָּל מָקוֹם אֵלּוּ שֶׁבַּבְּגָדִים אָסוּר לְהָרְגָן, אֶלָּא נוֹטְלָן וְזוֹרְקָן. רַק אֵלּוּ שֶׁנִּמְצְאוּ בָּרֹאשׁ, מֻתָּר לְהָרְגָן.

53

You must take care when closing a box or vessel in which there are flies, to let them fly out first, because when you close it they will be trapped there. However, it is not necessary to examine the box to see that none are left, it is sufficient to chase away those you see.165165

נג

יֵשׁ לִזָּהֵר, כְּשֶׁרוֹצֶה לִסְתּוֹם תֵּבָה אוֹ כְּלִי שֶׁיֵּשׁ שָׁם זְבוּבִים, שֶׁיַּפְרִיחֵם תְּחִלָּה מִשָּׁם, כִּי כַּאֲשֶׁר הוּא סוֹתֵם, הֵמָּה נִצּוֹדִים שָׁמָּה. וּמִכָּל מָקוֹם אֵינוֹ צָרִיךְ לְדַקְדֵק וְלִבְדֹּוֹק שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר שָׁם כְּלָל, אֶלָּא יַפְרִיחַ מַה שֶּׁנִּרְאֶה לוֹ.

54

It is forbidden to draw blood [on Shabbos]; it is forbidden even to suck blood from the gums. It is also forbidden to dress a wound with a dressing that draws out blood and pus. It is certainly forbidden to squeeze a wound to draw out blood or pus.

נד

אָסוּר לְהוֹצִיא דָּם. וַאֲפִלּוּ דָּם שֶׁבֵּין הַשִּׁנַּיִם אָסוּר לִמְצוֹץ. וְכֵן אָסוּר לְהַנִּיחַ עַל הַמַּכָּה רְטִיָּה הַמּוֹצִיאָה דָּם וְלֵחָה. וּמִכָּל שֶׁכֵּן דְּאָסוּר לִדְחוֹק אֶת הַמַּכָּה לְהוֹצִיא דָּם אוֹ לֵחָה (עַיֵן לְקַמָּן סִימָן צ"א סָעִיף י"א).

55

If tzitzin, shreds of skin, become separated from the skin around the fingernail, it is forbidden to remove them either by means of an instrument or by hand, or with the teeth. A nail, most of which has been separated and is almost torn off, and causes discomfort, may be removed by hand,166166 but not with an instrument. If most of it was not separated, it is forbidden to remove it even by hand.167167

נה

צִיצִין שֶׁהֵן כְּמִין רְצוּעוֹת דַּקּוֹת שֶׁפֵּרְשׂוּ מֵעוֹר הָאֶצְבַּע סְבִיב הַצִּפֹּרֶן, אָסוּר לְהָסִירָן, בֵּין בִּכְלִי בֵּין בְּיָּד בֵּין בְּשִּׁנַּיִם. וְצִפֹּרֶן שְׁנִפְּרַשׁ רֻבּוֹ וּקָרוֹב לְהִנָּתֵק וּמְצַעֲרוֹ, מֻתָּר לְהֲסִירוֹ בְּיָּד, אֲבָל לֹא בִּכְלִי. וְאִם לֹא פֵּרַשׁ רֻבּוֹ, אָסוּר לַהֲסִירוֹ אֲפִלּוּ בְּיָּד (שכ"ח).

56

It is forbidden to pour other liquids into vinegar so that they too become vinegar.168168

נו

אָסוּר לִשְׁפֹּוֹךְ לְתוֹךְ הַחֹמֶץ שְׁאָר מַשְׁקִים, שֶׁיִּתְהַוּוּ גַּם כֵּן חֹמֶץ.

57

Meat that was not salted (Kashered)169169 and its third day occurs on Shabbos and if it is not rinsed [now] it will be forbidden, may be rinsed by a non-Jew, but it is forbidden for a Jew to do so.

נז

בָּשָׂר שֶׁלֹּא נִמְלַח וְחָל יוֹם שְׁלִישִׁי שֶׁלּוֹ בַּשַׁבָּת, שֶׁאִם לֹא יְדִיחוּהוּ יְהֵא נֶאֱסָר, יֵשׁ לַהֲדִיחוֹ עַל יְדֵי אֵינוֹ יְהוּדִי. אֲבָל עַל יְדֵי יִשְֹרָאֵל, אָסוּר.

58

It is forbidden to smear plaster or wax or tar. Therefore, it is forbidden to put wax or congealed oil into a hole to close it, or to stick it onto something for a marker. But it is permitted to smear food, like butter on bread or similar things.170170171171

נח

אָסוּר לִמָרֵחַ רְטִיָּה, וְכֵן שַׁעֲוָה אוֹ זֶפֶת. לָכֵן אָסוּר לִתֵּן שַׁעֲוָה אוֹ שֶׁמֶן עָב בַּנֶּקֶב לְסָתְמוֹ אוֹ לְדַבְּקוֹ עַל אֵיזֶה דָבָר לְסִימָן. אֲבָל אֹכֶל מֻתָּר לִמְרֹחַ, כְּגוֹן חֶמְאָה עַל הַלֶּחֶם וְכַדּוֹמֶה (שי"ד שכ"א).

59

It is forbidden to break or cut anything that is not food; but it is permitted to cut food, even animal food. Therefore you may cut straw to pick your teeth. Fragrant woods may be crushed and broken172172 in order to smell them even if they are as hard as wood.173173 But you may not break them to pick your teeth.

נט

אָסוּר לִשְׁבּוֹר אוֹ לַחְתֹּךְ כָּל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מַאֲכָל. אֲבָל מַה שֶּׁהוּא מַאֲכָל, אֲפִלּוּ רַק לִבְהֵמָה, מֻתָּר. וְלָכֵן מֻתָּר לַחְתּוֹךְ קַשׁ לַחֲצוֹץ בּוֹ שִׁנָּיו. וַעֲצֵי בְּשָׂמִים, מֻתָּר לִמְלוֹל וְלִקְטוֹם כְּדֵי לְהָרִיחַ בָּהֶם, וַאֲפִלּוּ הֵם קָשִׁים כָּעֵץ. אֲבָל לִקְטוֹם אוֹתָם כְּדֵי לַחְצוֹץ שִׁנָּיו, אָסוּר.

60

A tree, be it green or dried up, may174174 not be used for any purpose, even if you do not shake it. (Because shaking the tree is in itself a violation of muktzeh.) You may not climb on it nor hang on it. It is forbidden to place any article on it or remove anything from it, or to tie an animal to it, or to make any other use of it. And even the sides of the tree are forbidden to be used.175175 Therefore, if a basket is hanging on it, it is forbidden to take anything from the basket or to place anything into it, for the basket is (considered) the side of the tree. But if a spike is driven into a tree and a basket is suspended from it, it is permissible to take things from it or to put (things) into it, because the basket is then considered the side of the side [of the tree]. It is forbidden to remove the basket from it or to hang the basket on the spike, because you would be making use of the spike which is the side of the tree.

ס

אִילָן בֵּין שֶׁהוּא לַח בֵּין שֶׁהוּא יָבֵשׁ, אֵין מִשְׁתַּמְּשִׁין בּוֹ שׁוּם תַּשְׁמִישׁ, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מְנִידוֹ. (דְּאִם מְנִידוֹ, בְּלָאו הֲכִי אִכָּא אִסּוּר מֻקְצֶה). אֵין עוֹלִין בּוֹ, וְאֵין נִתְלִין בּוֹ. וְאָסור לְהַנִּיחַ עָלָיו אֵיזֶה חֵפֶץ אוֹ לִטְּלוֹ מִמֶּנּוּ אוֹ לִקְשׁוֹר בּוֹ בְּהֵמָה וְכָל כַּיּוֹצֵא בָּהֶם. וַאֲפִלּוּ בִּצִדְדֵי הָאִילָן, אָסוּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ. וְלָכֵן אִם סַל תָּלוּי עָלָיו, אָסוּר לִטּוֹל אֵיזֶה דָּבָר מִתּוֹךְ הַסַּל, אוֹ לִתֵּן לְתוֹכוֹ, דְּהַסַּל הֲוֵי צְדָדֵי הָאִילָן. אֲבָל אִם יָתֵד תָּקוּעָה בָּאִילָן וְעָלֶיהָ תָּלוּי סַל, מֻתָּר לִטּוֹל מִתּוֹכוֹ אוֹ לִתֵּן לְתוֹכוֹ, מִשּׁוּם דְּאָז הֲוֵי הַסַּל צִדֵּי צְדָדִין. וְהַסַּל, אָסוּר לִקַּח מִשָּׁם אוֹ לִתְלוֹתוֹ שָׁם, מִשׁוּם דְּמִשְׁתַּמֵּשׁ בַּיָתֵד דַּהֲוֵי צִדְדֵי הָאִילָן.

61

If a vessel is used for planting herbs or roses for their beauty or fragrance; it is forbidden to pluck them from the vessel just as it is forbidden to pluck them from a tree. Care must be taken [that such a vessel] not be moved from the ground to set it in another place,176176 because when it stands on the ground it is nourished from the aroma of the soil, therefore removing it from there is like plucking [something from the ground]. Similarly, if it is standing in another place, it is forbidden to remove it and place it on the ground, because doing this is equivalent to planting.177177 You must be diligent in all these matters, whether the vessel is of wood or of clay, and whether there is an opening on the bottom or not.178178

סא

כְּלִי שֶׁזּוֹרְעִין בּוֹ מִינֵי עֲשָׂבִים אוֹ שׁוֹשַׁנִּים לְנוֹי אוֹ לְהָרִיחַ, אָסוּר לִתְלוֹשׁ מִמֶּנּוּ, כְּמוֹ שֶׁאָסוּר לִתְלוֹשׁ מִן הָאִילָן. וּצְרִיכִין לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְטַלְטְלוֹ מֵעַל גַּבֵּי קַרְקַע לְהַעֲמִידוֹ בְּמָקוֹם אַחֵר. דְכֵיוָן שֶׁכְּשֶׁהוּא עוֹמֵד עַל הַקַּרְקַע, מֵרֵיחַ הָאָרֶץ הוּא גָּדֵל, אִם כֵּן הַנּוֹטְלוֹ מִשָּׁם, הֲוֵי כְּמוֹ תוֹלֵשׁ. וְכֵן אִם עוֹמֵד בְּמָקוֹם אַחֵר, אָסוּר לִטְּלוֹ וּלְהַעֲמִידוֹ עַל הַקַּרְקַע, מִשּׁוּם דְּבָזֶה הֲוֵי כְּמוֹ זוֹרֵעַ. וּצְרִיכִין לִזָּהֵר בְּכָל זֶה, בֵּין שֶׁהוּא שֶׁל עֵץ בֵּין שֶׁהוּא שֶׁל חֶרֶס, בֵּין שֶׁהוּא נָקוּב, בֵּין שֶׁאֵינוֹ נָקוּב (של"ו).

62

It is forbidden to write or draw any form, even with your finger, with liquid [spilled] on the tabletop, or with the condensation on a glass window, or with anything else, even if it is not of a permanent nature. Even to make a mark with your fingernail upon an object for a sign is forbidden.179179 If wax or something similar is found on a book, even if it is only on one letter, it is forbidden to remove it.

סב

אָסוּר לִכְתֹּב אוֹ לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה צִיּוּר אֲפִלּוּ בְּאֶצְבָּעוֹ עִם הַמַּשְׁקִין שֶׁעַל הַשֻּׁלְחָן אוֹ עַל הַהֶבֶל שֶׁעַל חַלּוֹן זְכוּכִית (שִׁמְשַׁת הַחַלּוֹן) וְכֵן בְּכָל דָּבָר, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מִתְקַיִּם. וַאֲפִלּוּ לַעֲשׂוֹת רשֶׁם בְּעָלְמָא בְּצִפָּרְנוֹ עַל אֵיזֶה דָּבָר לְסִימָן, אָסוּר. נִמְצְאָה שַעֲוָה וְכַדּוֹמֶה שֶׁנָּטְפָה עַל הַסֵּפֶר, אֲפִלּוּ רַק עַל אוֹת אַחַת, אָסוּר לְהָסִירָהּ (וְעַיֵּן לְעֵיל סִימָן כ"ד סָעִיף י"ב).

63

Just as it is forbidden to write, so is it forbidden to erase any writing. However, cakes upon which letters or figures were made, are permitted to be broken and eaten on Shabbos;180180 but if they were made as a charm for children,181181 you should be machmir (stringent).

סג

כְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לִכְתּוֹב, כָּךְ אָסוּר לִמְחוֹק כָּל מַה שֶּׁנִּכְתַּב. וּמִכָּל מָקוֹם אוֹתָן עוּגוֹת שֶׁעָשׂוּ עֲלֵיהֶן אוֹתִיּוֹת וְצִיּוּרִים, מֻתָּר לְשַׁבְּרָן וּלְאָכְלָן בַּשַׁבָּת. אַךְ אִם נַעֲשׂוּ כֵּן לִסְגֻלָּה לִקְטַנִּים, יֵשׁ לְהַחְמִיר בָּהֶם.

64

Books upon which the edges of the pages have written words, according to some (poskim), are forbidden to be opened or closed on Shabbos, but other (poskim) permit it, and such is the custom. However, since some poskim forbid it it is best not to write on the edges of pages.182182

סד

סְפָרִים, שֶׁעַל חֻדֵּי הַגִּלְיוֹנוֹת מִבַּחוּץ נִכְתְּבוּ אוֹתִיּוֹת, יֵשׁ אוֹסְרִין לְפָתְחָן אוֹ לְסָגְרָן בַּשַׁבָּת וְיֵשׁ מַתִּירִין, וְכֵן נוֹהֲגִים. וּמִכָּל מָקוֹם מֵאַחַר שֶׁיֵּשׁ אוֹסְרִין יֵשׁ לִמְנוֹעַ מִלִּכְתּוֹב כֵּן (ש"מ).

65

You are permitted to say to a friend, "Fill up this vessel for me," even though it is specifically used for measuring, and even if it belongs to the seller, so long as [you] the customer, takes it home. And certainly if the customer, brings his own vessel and says, "Fill up this vessel for me," it is surely permitted. However, it is forbidden to measure in a measuring vessel that belongs to the seller, and empty it into the customer's vessel. It is permissible to say to your friend, "Give me fifty nuts" etc. provided you do not mention any measure or money, and you also make no calculation saying, "I owe you for fifty nuts, give me another fifty nuts and I will owe you for a hundred." Certainly you should not speak in terms of sale, even if you do not set the price, and even if it is for Shabbos needs. It is forbidden to make purchases on Shabbos,183183 [even] through a non-Jew and the same law applies to renting.

סה

מֻתָּר לוֹמַר לַחֲבֵרוֹ, מַלֵּא לִי כְּלִי זֶה אֲפִלּוּ הוּא מְיֻחָד לְמִדָּה, וַאֲפִלּוּ הוּא שֶׁל מוֹכֵר, אֶלָּא שֶׁהַלּוֹקֵחַ נוֹטְלוֹ וּמוֹלִיכוֹ לְבֵיתוֹ. וּמִכָּל שֶׁכֵּן שֶׁאִם הַלּוֹקֵחַ מֵבִיא כְּלִי שֶׁלּוֹ וְאוֹמֵר, מַלֵּא לִי כְּלִי זֶה, דְּוַדַּאי מֻתָּר. אֲבָל לִמְדּוֹד בִּכְלִי הַמְיֻחָד לְמִדָּה שֶׁל הַמּוֹכֵר וְלִשְׁפּוֹךְ לְתוֹךְ כְּלִי שֶׁל לוֹקֵחַ, אָסוּר. וְכֵן מֻתָּר לוֹמַר לַחֲבֵרוֹ: תֵּן לִי חֲמִשִּׁים אֱגוֹזִים וְכַדּוֹמֶה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַזְכִּיר לוֹ שֵׁם מִדָּה וְלֹא דָּמִים, וְגַם לֹא יַעֲשֶׂה חֶשְׁבּוֹן, לוֹמַר, הֲרֵי שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְּיָדִי חֲמִשִּׁים אֱגוֹזִים, תֵּן לִי עוֹד חֲמִשִּׁים וְיִהְיוּ לְךָ בְּיָדִי מֵאָה. וּמִכָּל שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא יַזְכִּיר לְשׁוֹן מֶכֶר, אֲפִלּוּ אֵינוֹ קוֹצֵץ הַדָּמִים, וַאֲפִלּוּ לְצֹרֶךְ שַׁבָּת. וְעַל יְדֵי אֵינוֹ יְהוּדִי, אָסוּר לִקְנוֹת בַּשַׁבָּת, וְהוּא הַדִּין בִּשְׂכִירוּת (ש"ו שכ"ג שכ"ה).

66

You are permitted to say to a friend, "Fill up this vessel for me or fill it up until this mark184184 and tomorrow we will measure it or weigh it."

סו

מֻתָּר לוֹמַר לַחֲבֵרוֹ, מַלֵּא לִי כְּלִי זֶה אוֹ תֵּן לִי בּוֹ עַד הָרֹשֶׁם הַזֶּה, וּלְמָחָר נִמְדֹּוֹד אוֹתוֹ אוֹ נִשְׁקוֹל אוֹתוֹ (שכ"ג).

67

Just as it is forbidden to erect even a temporary building on Shabbos, so too is it forbidden to add even a temporary185185 addition to a permanent structure. There is a halachic question regarding a door made for a doorway which is not used frequently for entrance and exit except on rare occasions. A door which does not swing on pivots or on hinges but rather was attached and suspended there, may be used to close [the opening], so long as there is a hinge on the door, or even if there is no hinge at present, but it had one that was broken and the place where it was is still discernible. Even if the door is such that when it is opened, it drags on the ground and in order to close it it must be raised and placed on the threshold, it is nevertheless permissible. (The reason is) since it is attached and suspended and there is also a mark of a hinge, it is obvious that it is a door used for closing and opening, and it does not appear as construction. Certainly this is true if it still has a hinge, provided that you do not slip the hinge into place, for this would be considered (the melachah of) building.

סז

כְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לַעֲשׂוֹת אֲפִלּוּ בִּנְיָן עֲרַאי בַּשַׁבָּת, כָּךְ אָסוּר לְהוֹסִיף עַל בִּנְיָן קָבוּעַ, אֲפִלּוּ תּוֹסֶפֶת עֲרָאי. וְלָכֵן פֶּתַח שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי לִכְנִיסָה וִיצִיאָה תָּדִיר אֶלָּא לְעִתִּים רְחוֹקוֹת, אִם עָשָׂה לָהּ דֶּלֶת שֶׁאֵינָהּ סוֹבֶבֶת עַל צִירֶיהָ (צִיר, הוּא עֵץ אוֹ בַּרְזֶל הַבּוֹלֵט מִן הַדֶּלֶת שֶׁמַּכְנִיסִין בְּחוֹר שֶׁלְּמַטָּה בָּאַסְקֻפָּה, וּלְמַעְלָה בַּמַּשְׁקוֹף, שֶׁתְּהֵא הַדֶּלֶת חוֹזֶרֶת לְכָאן וּלְכָאן, וְהוּא הַדִּין בְּמַה שֶּׁנּוֹהֲגִין בִּמְדִינָתֵנוּ לְתַקֵּן אֶת הַדְּלָתוֹת באנגלען) בְּצִירִים קְטַּנִּים הַמִּתְחַבְּרִים לִמְזוּזַת הַפֶּתַח. אֶלָּא שֶׁקְּשָׁרָהּ שָׁם וּתְלָאָהּ שָׁם לִנְעוֹל בָּהּ, אִם יֵשׁ צִיר בְּדֶלֶת זוֹ, אוֹ אֲפִלּוּ אֵין בָּהּ עַתָּה, אֶלָּא שֶׁהָיָה לָהּ צִיר וְנִשְׁבַּר וּמְקוֹמוֹ נִכָּר, מֻתָּר לִנְעוֹל בָּהּ בַּשַׁבָּת. וַאֲפִלּוּ אִם הִיא בְּעִנְיָן שֶׁכְּשֶׁפּוֹתְחִים אוֹתָהּ הִיא נִגְרֶרֶת עַל הָאָרֶץ, וּכְשֶׁנּוֹעֲלִין בָּהּ מַגְבִּיהִין אוֹתָהּ וּמַעֲמִידִין אוֹתָהּ עַל הָאַסְקֻפָּה, מִכָּל מָקוֹם מֻתָּר, דְּכֵיוָן שֶׁהִיא קְשׁוּרָה וּתְלוּיָה, וְגַם יֵשׁ בָּה הֶכֵּר צִיר, נִכָּר שֶׁהִיא דֶּלֶת הָעֲשׂוּיָה לִנְעִילָה וּפְתִיחָה וְאֵינוֹ נִרְאֶה כְּבוֹנֶה. וּמִכָּל שֶׁכֵּן אִם יֵשׁ לָהּ עֲדַיִן צִיר. וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַחְזִיר אֶת הַצִּיר לִמְקוֹמוֹ, דְּבָזֶה הֲוֵי בּוֹנֶה.

68

But if there is no mark of a hinge, it is forbidden to close an opening with it on Shabbos. For since it is made to open only on rare occasions, and it is not obvious that it is used as a door, closing it is equivalent to building. But if it is attached and suspended well so that when it is opened it does not drag on the ground, even if it is suspended above the ground only a hairbreadth, it is clearly a door and it is permissible to close the opening with it.

סח

אֲבָל אִם אֵין לָהּ הֶכֵּר צִיר, אָסוּר לִנְעוֹל בָּהּ בַּשַׁבָּת, דְּכֵיוָן שֶׁהַפֶּתַח אֵינוֹ עָשׂוּי לְהִפָּתֵחַ אֶלָּא לְעִתִּים רְחוֹקוֹת וְהַדֶּלֶת אֵינָהּ נִכֶּרֶת כְּדֶּלֶת, נִרְאֵית הַנְּעִילָה כְּמוֹ בִנְיָן. אַךְ אִם הִיא קְשׁוּרָה וּתְלוּיָה יָפֶה בְּעִנְיָן שֶׁאַף כְּשֶׁהִיא פְּתוּחָה אֵינָהּ נִגְרֶרֶת עַל הָאָרֶץ, אֲפִלּוּ אֵינָהּ גָּבוֹהָה מִן הָאָרֶץ אֶלָּא כִּמְלֹא נִימָה, נִכֶּרֶת הִיא שֶׁהִיא דֶּלֶת וּמֻתָּר לִנְעוֹל בָּהּ.

69

If it is not attached and suspended at all, and upon opening it, it is removed entirely, it is absolutely forbidden to use it to close an opening not made for regular entrance and exit. But if it is an opening which is made for regular entrance and exit, it is permitted to close the doorway with it, even if there is no mark of a hinge on it.

סט

אִם אֵינָהּ קְשׁוּרָה וּתְלוּיָה כְּלָל, וּכְשֶׁפּוֹתְחִין שׁוֹמְטִין אוֹתָהּ לְגַמְרֵי, אָסוּר לִנְעוֹל בָּהּ בְּשׁוּם אֹפֶן פֶּתַח שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי לִכְנִיסָה וִיצִיאָה תָּדִיר. אֲבָל פֶּתַח הֶעָשׂוּי לִכְנִיסָה וִיצִיאָה תָּדִיר, מֻתָּר לִנְעֹל בָּהּ, וַאֲפִלּוּ אֵין בָּה הֶכֵּר צִיר.

70

A door made of one (wooden) plank, may not be used to close a doorway that is not used for regular entrance and exit, even if it has a hinge, but it does not swing on its hinge, for since it is made of only one plank and it does not swing on its hinge, it appears like building and closing up an open space. But if an opening is made for regular entrance and exit, you may be lenient and close the doorway with it provided there is a doorsill, 186186 for then it is obvious that it is a doorway.

ע

דֶּלֶת הָעֲשׂוּיָה מִלּוּחַ אֶחָד, אֵין נוֹעֲלִין בָּהּ פֶּתַח שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי לִכְנִיסָה וְלִיצִיאָה תָּדִיר. וַאֲפִלּוּ יֵשׁ לָהּ צִיר, אִם אֵינָהּ סוֹבֶבֶת עַל צִירֶיהָ, דְּכֵיוָן שֶׁאֵינָהּ אֶלָּא מִלּוּחַ אֶחָד וְאֵינָהּ סוֹבֶבֶת עַל צִירֶיהָ, נִרְאֶה כְּבוֹנֶה וְסוֹתֵם מָקוֹם הַפָּתוּחַ, אֲבָל בְּפֶתַח הֶעָשׂוּי לִכְנִיסָה וִיצִיאָה תָדִיר, יֵשׁ לְהָקֵל לִנְעוֹל בָּהּ. וְדַוְקָא כְּשֶׁיֵּשׁ שָׁם אַסְקֻפָּה, דְּאָז נִכָּר שֶׁהוּא פֶּתַח.

71

A window shutter such as a plank or anything else with which a window is shut, may be used to shut the window even if it is not attached there, provided that it has already been used once to shut the window before Shabbos, or you had in mind to shut the window with it before Shabbos. However, if it was never used to shut the window, and you did not have in mind to do so, it is forbidden to shut a window with it on Shabbos, if it is a thing which is customarily left there for a long time. 187187 But something which is customarily left there only for a short time, such as a garment or the like, is permitted to be used for shutting under all circumstances.

עא

פְּקַק הַחַלּוֹן, כְּגוֹן לוּחַ אוֹ שְׁאָר כָּל דָּבָר שֶׁסּוֹתְמִין בּוֹ אֶת הַחַלּוֹן, יְכוֹלִין לְסָתְמוֹ בּוֹ אֲפִלּוּ אִם אֵינוֹ קָשׁוּר שָׁם. וְהוּא שֶׁכְּבָר סָתַם בּוֹ פַּעַם אַחַת קֹדֶם הַשַׁבָּת, אוֹ שֶׁחָשַׁב עָלָיו קֹדֶם הַשַׁבָּת לִסְתּוֹם בּוֹ. אֲבָל אִם לֹא סָתַם בּוֹ מֵעוֹלָם, וְגַם לֹא חָשַׁב עָלָיו, אָסוּר לִסְתּוֹם בּוֹ בַּשַׁבָּת, אִם הוּא דָּבָר שֶׁדֶּרֶךְ לְבַטְּלוֹ שָׁם שֶׁיְהֵא שָׁם לִזְמַן אָרֹךְ. אֲבָל דָבָר שֶׁאֵין דֶּרֶךְ לְבַטְּלוֹ שָׁם אֶלָּא לִזְמַן קָצָר, כְּגוֹן בֶּגֶד וְכַיּוֹצֵא בּוֹ, מֻתָּר לִסְתּוֹם בּוֹ בְּכָל עִנְיָן (עַיֵּן בחַיֵּי אָדָם).

72

Doors and windows even when they hang on iron hinges, and are easily removed and reset, nevertheless, it is forbidden to remove them or to hang them on Shabbos,188188 for one who hangs them is [in violation of] building and the one who removes them is [in violation of] demolition.

עב

דְּלָתוֹת וְחַלּוֹנוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן תְּלוּיִים עַל צִירֵי בַּרְזֶל שֶׁנָּקֵל לְהָסִירָן וּלְהַחְזִירָן, מִכָּל מָקוֹם אָסוּר בַּשַׁבָּת לְהָסִירָן אוֹ לִתְלוֹתָן, כִּי הַתּוֹלֶה אוֹתָן הֲוֵי כְּבוֹנֶה וְהַמְּסִירָן הֲוֵי כְּסוֹתֵר (סִימָן שי"ג ובחיי"א).

73

It is forbidden to sweep the house even if the floor is made of stone or wood.189189 But when a non-Jew does it, it is permitted.190190 If you do it in an entirely unusual manner, such as using the feathers of a goose wing,191191 or something similar, it is permitted even for a Jew.

עג

אָסוּר לְכַבֵּד אֶת הַבַּיִת, אֲפִלּוּ הוּא מְרֻצָּף בַּאֲבָנִים אוֹ בִּנְסָרִים. וְעַל יְדֵי אֵינוֹ יְהוּדִי, מֻתָּר. וְאִם עוֹשֶׂה עַל יְדֵי שִׁנּוּי גָּדוֹל, כְּגוֹן עַל יְדֵי כְּנַף אַוָּז וְכַדּוֹמֶה, מֻתָּר אֲפִלּוּ עַל יְדֵי יִשְֹרָאֵל (של"ז).

74

You may not rub saliva on the ground with your foot, but you may step on it without rubbing it.

עד

לֹא יְשַׁפְשֵׁף בְּרַגְלוֹ רֹק שֶׁעַל גַּבֵּי הַקַּרְקַע, אֲבָל מֻתָּר לִדְרֹס עָלָיו בְּלֹא שִׁפְשׁוּף.

75

It is forbidden to relieve yourself in a plowed field on Shabbos. (If it is someone else's field, it is forbidden to enter it [for such a purpose] even on weekdays, as stated in Chapter 183: 5.)

עה

אָסוּר לִפָּנוֹת בִּשְׂדֵה נִיר בַּשַׁבָּת. (וּבְשֶׁל חֲבֵרוֹ, אָסוּר אֲפִלּוּ לִכָּנֵס [בּוֹ], וַאֲפִלּוּ בַּחֹל כְּדִלְקַמָּן סִימָן קפ"ג סָעִיף ה').

76

It is forbidden to make even a temporary partition, on Shabbos or Yom Tov192192 if it is for the purpose of permitting something. Therefore it is forbidden to make a partition193193 with a curtain or anything similar to block out the light of a candle in order to permit marital relations,194194 or in front of seforim in order to have marital relations or (to permit) moving the bowels; for since the partition legalizes [these activities] it creates a separate domain and it is equivalent to making a tent.195195 However, it is permitted to cover the seforim with two coverings, one on top of the other for this does not constitute making a tent. If the curtain that hangs in front of the bed was spread out [at least] one tefach196196 before Shabbos, whether from the side or from the top, it is permitted to spread all of it on Shabbos, because then it is only an addition to a temporary tent. But the ruffled part of the curtain which always hangs at one end [of the bed] is not included in the tefach, because it is not intended to serve as a tent.197197 Similarly, a partition called a "Spanish wall"198198 is forbidden to be opened unless it was slightly opened from erev Shabbos.199199 But the part that is always folded, even if that part of the wall is more than a tefach, cannot be considered. But a temporary partition that is not made to permit (anything) but rather to serve as a shield from the sun or to prevent wind from blowing out the candle, etc., is permitted.

עו

מְחִצָּה אֲפִלּוּ הִיא עֲרָאִית, אִם נַעֲשֵׂית לְהַתִּיר אֵיזֶה דָּבָר, אָסוּר לַעֲשׂוֹתָהּ בְּשַׁבָּת וּבְיוֹם טוֹב. וְלָכֵן אָסוּר לַעֲשׂוֹת מְחִצָּה עַל יְדֵי וִילוֹן, וְכַדּוֹמֶה בִּפְנֵי אוֹר הַנֵּר, כְּדֵי שֶׁיְשַׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ. וְכֵן לִפְנֵי סְפָרִים, כְּדֵי לְשַׁמֵּשׁ אוֹ לַעֲשׂוֹת צְרָכָיו (עַיֵן לְקַמָּן סִימָן ק"ג סָעִיף ו'). דְּכֵיוָן שֶׁמְּחִצָּה מַתֶּרֶת, הִיא, חוֹלֶקֶת שָׁם רְשׁוּת בִּפְנֵי עַצְמָהּ, וַהֲרֵי זֶה כְּעוֹשֶׂה אֹהֶל. אֲבָל מֻתָּר לְכַסּוֹת הַסְּפָרִים בִּשְׁנֵי כִּסּוּיִין זֶה עַל גַּב זֶה, שֶׁאֵין בָּזֶה מִשּׁוּם אֹהֶל. וְאִם הַוִּילוֹן הַתָּלוּי לִפְנֵי הַמִּטָּה הָיָה פָּרוּס מִבְּעוֹד יוֹם, בֵּין מִן הַצַּד בֵּין מִלְּמַעְלָה, מֻתָּר בַּשַׁבָּת לְפָרְסוֹ כֻּלוֹ, מִשּׁוּם דַּהֲוֵי רַק תּוֹסֶפֶת אֹהֶל עֲרָאי. אֲבָל מַה שֶּׁהַוִּילוֹן תָּלוּי תָּמִיד בְּקָצֶה אֶחָד מְקֻפָּל, לֹא מִצְטָרֵף לְטֶפַח, כֵּיוָן שֶׁאֵינוֹ לְשֵׁם אֹהֶל. וְכֵן מְּחִיצָה הַמִּתְקַפֶּלֶת (שֶׁקּוֹרִין שְׁפַּאנִישׁ ווַאנְד), אָסוּר לְפָתְחָהּ, אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה פְּתוּחָה קְצָת מֵעֵרֶב שַׁבָּת. אֲבָל מַה שֶּׁהִיא עוֹמֶדֶת מְקֻפֶּלֶת, אַף עַל פִּי שֶׁהַדֹּפֶן רָחָב יוֹתֵר מִטֶּפַח, לֹא מַהֲנֵי. אֲבָל מְחִצָּת עֲרַאי שֶׁאֵינָהּ עֲשׂוּיָה לְהַתִּיר אֵיזֶה דָּבָר, אֶלָּא לְהָגֵן בִּפְנֵי הַחַמָּה, אוֹ בִּפְנֵי הָרוּחַ שֶׁלֹּא יִכַבֶה הַנֵּרוֹת וְכַדּוֹמֶה, מֻתָּר לַעֲשׂוֹתָהּ.

77

A tent, even if it is made only to shield from the sun or from the rain; and even if it is only a temporary tent, if it is one tefach by one tefach and one tefach high it is forbidden to be made on Shabbos.200200 Therefore, it is forbidden to spread a sheet over a baby's crib that has wooden hoops on the top upon which a sheet is spread, unless at least a tefach was spread before Shabbos, [in which case] the remainder is only an addition to a temporary tent, which is permitted.201201 If the hoops were close to each other, and were less than three tefachim apart, they are in themselves considered a tent, (for it is a law given [orally] to Moses on Mount Sinai that any space less than three tefachim is considered lavud, which means connected and closed) and it is permissible to spread a sheet over them.

עז

וְאֹהֶל, דְּהַיְנוּ גַּג הַמַּאֲהִיל, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ נַעֲשֶׂה אֶלָּא לְהָגֵן מִפְּנֵי הַחַמָּה אוֹ מִפְּנֵי הַגְּשָׁמִים וְכַדּוֹמֶה, וַאֲפִלּוּ הוּא אֹהֶל עֲרַאי, אִם הוּא טֶפַח עַל טֶפַח בְּרוּם טֶפַח, אָסוּר לַעֲשׂוֹתוֹ. וְלָכֵן עֲרִיסָה שֶׁל תִּינוֹק שֶׁנּוֹתְנִים בָּהּ חִשּׁוּקִים שֶׁל עֵץ וּפוֹרְסִין עֲלֵיהֶם סָדִין, אָסוּר לִפְרוֹס אוֹתוֹ בְּשַׁבָּת וּבְיוֹם טוֹב, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה מִבְּעוֹד יוֹם פָּרוּס טֶפַח, דַּהֲוֵי רַק תּוֹסֶפֶת אֹהֶל עֲרַאי דְּמֻתָּר. וְכֵן אִם הַחֲשּׁוּקִים סְמוּכִין זֶה לָזֶה בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה טְפָחִים, נֶחְשָׁבִים כָּאֹהֶל, (כִּי הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי הִיא, שֶׁכָּל פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה טְפָחִים, חָשׁוּב כְּלָבוּד, פֵּרוּשׁ כִּמְחֻבָּר וְסָתוּם), וּמֻתָּר לִפְרוֹס עֲלֵיהֶם סָדִין.

78

It is forbidden to remove the cover of a box [trunk] which is not attached with hinges, because it is equivalent to demolishing a tent. And likewise it is forbidden to cover the box with it because it is like making a tent. When placing a board on an [open] barrel to serve as a table, you must place the barrel with its open side on the bottom, because if you place the board on the open side, you will be making a tent.

עח

תֵּבָה שֶׁהַכִּסּוּי שֶׁלָּהּ אֵינָהּ מְחֻבֶּרֶת לָהּ בְּצִירִים, אָסוּר לִטְּלוֹ מִשָּׁם, מִשּׁוּם דַּהֲוֵי סוֹתֵר אֹהֶל. וְכֵן אָסוּר לְכַסּוֹת בּוֹ, מִשּׁוּם דְּעושֶׁה אֹהֶל. וּכְשֶׁנּוֹתְנִין טַבְלָא עַל חָבִית לִהְיוֹת לְשֻּׁלְחָן, צְרִיכִין לְהַעֲמִיד אֶת הֶחָבִית בַּצַּד הַפָּתוּחַ לְמַטָּה, שֶׁאִם יִתֵּן אֶת הַדַּף עַל הַצַּד הַפָּתוּחַ, הֲרֵי הוּא עוֹשֶׂה אֹהֶל.

79

If a chimney has its opening on the side, so that closing it is like adding to a partition, it is permissible to close it. But if the opening is on top of the chimney, it is forbidden to close it on Shabbos and Yom Tov because it is like making a tent.202202 If an iron door is installed there that swings on hinges, it is permissible to close it, for since it is installed there it is like (any) door that swings on hinges.

עט

פִּי הֶעָשָׁן (אֲרֻבָּה) (קוימן רויכפאנג) אִם הוּא מִן הַצַּד, שֶׁהַסְּתִימָה הִיא כְּמוֹ תּוֹסֶפֶת מְחִצָּה, מֻתָּר לְסָתְמוֹ. אֲבָל אִם הוּא לְמַעְלָה, אָסוּר לְסָתְמוֹ בַּשַׁבָּת וּבְיוֹם טוֹב, מִשּׁוּם דְּעושֶׁה אֹהֶל. וְאִם קְבוּעָה שָׁם דֶּלֶת שֶׁל בַּרְזֶל סוֹבֶבֶת עַל צִירִים, מֻתָּר לִסְתּוֹם בָּהּ, דְּכֵיון שֶׁהִיא קְבוּעָה שָׁם, הֲוֵי לָהּ כְּדֶלֶת הַסּוֹבֶבֶת עַל צִירִים (עַיֵן פְּרִי מְגָדִים סִימָן שט"ו, אֵשֶׁל אַבְרָהָם סָעִיף קָטָן ז').

80

If a garment was spread over the opening of a barrel203203 and the barrel is not entirely full, but there is an empty space of tefach between the beverage and the cover, you should not cover it completely because it is like (making) a tent, but rather leave a little of the opening uncovered.

פ

בֶּגֶד שֶׁשּׁוֹטְחִין עַל פְּנֵי חָבִית לְכַסּוֹתָהּ, אִם הֶחָבִית אֵינָהּ מְלֵאָה לְגַמְרֵי, אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ בֵּין הַמַּשְׁקִים שֶׁבְּתוֹכָהּ לְהַכִּסּוּי חָלָל טֶפַח, אֲזַי לֹא יְכַסֶּה אוֹתָהּ עַל פְּנֵי כֻּלָּה, מִשּׁוּם אֹהֶל, אֶלָּא יַנִּיחַ מִקְּצָת פִּיהָ מְגֻלֶּה (וְעַיֵּן לְעֵיל סָעִיף ל"ג).

81

Any partition or tent which you are forbidden to make [on Shabbos], once it is made, you are forbidden to remove it, for it is like demolishing a tent.

פא

כָּל מְחִצָּה אוֹ אֹהֶל שֶׁאֲסוּרִין לַעֲשׂוֹתוֹ, אִם הוּא עָשׂוּי, אֲסוּרִין לַהֲסִירוֹ, מִשּׁוּם דַּהֲוֵי סוֹתֵר אֹהֶל.

82

It is forbidden to carry a covering that is made to protect from the sun or rain, which is called an umbrella, [because when you open it] it is considered making a tent.

פב

אָסוּר לָשֵּׂאת מִכְסֶה הֶעָשׂוּי לְהָגֵן מִפְּנֵי הַחַמָּה אוֹ מִפְּנֵי הַגְּשָׁמִים, שֶׁקּוֹרִין שִׁירֶם (שִׁמְשִׁיָה/מִטְרִיָּה) מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה אֹהֶל (חיי"א, וְעַיֵּן שע"ת סִימָן ש"א).

83

When vessels made of different sections inserted into one another became separated, if they were usually joined loosely, it is permissible to put them back, but if they were usually joined tightly, it is forbidden to put them back even loosely. Similarly if they were joined by means of screws, since they are usually joined tightly, if they became separated, it is forbidden to join them even loosely. However, it is permissible to remove pot covers and to put them on,204204 since they are not made to remain there, but rather to be opened and closed constantly.

פג

כֵּלִים שֶׁהֵם שֶׁל פְּרָקִים תְּחוּבִים זֶה בָּזֶה וְנִפְרְדוּ, אִם דַּרְכָּם לִהְיוֹת תָּמִיד רְפוּיִים, מֻתָּר לְהַחְזִירָם כָּךְ. אֲבָל אִם דַּרְכָּם לִהְיוֹת מְהֻדָּקִים בְּחֹזֶק, אָסוּר לְהַחְזִירָם אֲפִלּוּ בְּרִפְיוֹן. וְכֵן אִם הֵם מְחֻבָּרִים עַל יְדֵי חֲרִיצִים (בְּרָגִים) (שְׁרוֹיף) כֵּיוָן שֶׁדַּרְכָּם לִהְיוֹת מְהֻדָּקִים בְּחֹזֶק, אִם הֵם פְּרוּדִים, אָסוּר לְחַבְּרָם אֲפִלּוּ בְּרִפְיוֹן. אַךְ כִּסּוּי כֵּלִים, מֻתָּר לְהָסִירָן וְכֵן לְחַבְּרָן, כֵּיוָן שֶׁאֵינָן עֲשׂוּיִין לְקִיּוּם, רַק לְפָתְחָן וּלְסָתְמָן תָּדִיר.

84

When a press is made of two boards one on top of the other, between which clothes are pressed, if it is a household press it is permissible to open it to take out clothes needed for Shabbos and Yom Tov. But you may not press clothing in it, for you would be doing it for weekday needs. If it is a launderer's press or that of another craftsman, it is forbidden to be opened, for since it is joined together strongly, opening it is like demolition. Even if the press was opened before Shabbos it is forbidden to take clothing from there on Shabbos or Yom Tov. This is a gezeirah (rabbinic decree) lest you open it on Shabbos.

פד

מַכְבֵּשׁ (פרעס) וְהֵם שְׁנֵי לוּחוֹת זֶה עַל זֶה וְכוֹבְשִׁין בֵּינֵיהֶן בְּגָדִים, אִם הַמַּכְבֵּשׁ הוּא שֶׁל בַּעֲל הַבַּיִת, מֻתָּר לְפָתְחוֹ לָקַחַת הַבְּגָדִים לְצֹרֶךְ שַׁבָּת וְיוֹם טוֹב. אֲבָל אֵין כּוֹבְשִׁין אוֹתוֹ, לְפִי שֶׁהוּא לְצֹרֶךְ חֹל. וּמַכְבֵּשׁ שֶׁל כּוֹבְסִין אוֹ שְׁאָר אֻמָּנִין, אָסוּר לִפְתּוֹחַ, דְּכֵיוָן שֶׁהוּא מְהֻדָּק בְּחֹזֶק, פְּתִיחָתוֹ דּוֹמֶה לִסְתִירָה, וַאֲפִלּוּ אִם הָיָה פָּתוּח מִבְּעוֹד יוֹם, אָסוּר לָקַחַת מִשָּׁם אֶת הַבְּגָדִים בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב גְּזֵרָה, שֶׁמָּא יָבוֹא לְפָתְחָוֹ עַתָּה.

85

If the leg of a stool came out,205205 it is forbidden to put it back,206206 and it is also forbidden to lean the stool on another stool207207 unless you previously sat on it in this manner.208208 However, it is permissible to place a board on stools, or on pieces of wood that you prepared erev Shabbos for that (purpose).

פה

סַפְסַל שֶׁנִּשְׁמְטָה אַחַת מְרַגְלָיו, אָסוּר לְהַחְזִירָהּ, וְגַם אָסוּר לְסָמְכוֹ עַל סַפְסָל אַחֵר, אֶלָּא אִם כֵּן כְּבָר יָשַׁב עָלָיו כָּךְ, אֲבָל מֻתָּר לְהַנִּיחַ דַּף עַל סַפְסָלִּים אוֹ עַל חֲתִיכוֹת עֵצִים שֶׁהֱכִינָם מֵעֶרֶב שַׁבָּת לְכָךְ.

86

It is forbidden to wind even an ongoing clock on Shabbos and Yom Tov to prevent it from stopping.209209 On the second day of Yom Tov you may be lenient, so long as it is still going. It may be wound [only] for the need of Yom Tov but not for the next day. For a sick person210210 it is permitted in any case,211211 if a non-Jew cannot easily be found to do it.212212

פו

כְּלִי הַמּוֹרֶה אֶת הַשָּׁעוֹת (שָעוֹן) (אוהר זייגער), אֲפִלּוּ שֶׁעֲדַיִן הוֹלֵךְ, אָסוּר לְהַעֲרִיכוֹ בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב, שֶׁלֹּא יַפְסִיק הֲלִיכָתוֹ. וּבְיוֹם טוֹב שֵׁנִי, יֵשׁ לְהָקֵל כָּל זְמַן שֶׁעֲדַיִן הוֹלֵךְ, לְהַעֲרִיכוֹ לְצֹרֶךְ הַיּוֹם, אֲבָל לֹא לְצֹרֶךְ יוֹם שֶׁלְּאַחֲרָיו. וּלְצֹרֶךְ חוֹלֶה, יֵשׁ לְהַתִּיר בְּכָל עִנְיָן, אִם אֵינוֹ נִמְצָא אֵינוֹ יְהוּדִי בְּנָקֵל.

87

It is forbidden to make a musical sound with an instrument on Shabbos, or with the limbs of your body, (except the mouth). It is even forbidden to snap your fingers, or tap them on a board to make a sound, or to rattle a nut, or to ring a bell to silence a crying child. It is forbidden to clap or to dance.213213 [However] in the honor of the Torah214214 it is permissible to clap and dance. Also if someone does it to silence a crying child, you should not protest for there are (poskim)215215 who permit it.

פז

אָסוּר לְהַשְׁמִיעַ קוֹל שֶׁל שִׁיר בְּשַׁבָּת בִּכְלִי אוֹ בַּאֵבָרָיו (חוּץ מִבְּפִיו), אֲפִלּוּ לְהַכּוֹת בְּאֶצְבְּעוֹתָיו זוֹ עַל זוֹ אוֹ עַל הַלּוּחַ לְהַשְׁמִיעַ קוֹל אוֹ לְקַשְׁקֵשׁ בֶּאֱגוֹז אוֹ בְּזוּג לְתִינוֹק שֶׁלֹּא יִבְכֶּה. וְלֹא מְטַפְחִין יָד עַל יָד, וְלֹא מְרַקְּדִין. וְלִכְבוֹד הַתּוֹרָה מֻתָּר לְטַפֵּחַ וּלְרַקֵּד. וְגַם הָעוֹשֶׂה לְתִינוֹק כְּדֵי שֶׁלֹּא יִבְכֶּה, אֵין מוֹחִין, כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ מַתִּירִין.

88

It is permitted to make non-musical sounds. Therefore it is permissible to knock on a door so that it will be opened for you, and similar things [are also permitted]. Some authorities hold that it is nevertheless forbidden to make noise with a special instrument such as knocking on a door with the knocker attached to it or to ring the bell set up for that purpose.216216 Similarly, those clocks that are made to strike the hours by means of pressing them, or by pulling a special chain, may not be operated as such on Shabbos or Yom Tov.

פח

קוֹל שֶׁאֵינוֹ דֶּרֶךְ שִׁיר, מֻתָּר לְהַשְׁמִיעַ, וְלָכֵן מֻתָּר לְהַקִּישׁ עַל הַדֶּלֶת כְּדֵי שֶׁיִּפְתְּחוּ לוֹ, וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, שֶׁאַף עַל פִּי כֵן אָסוּר לְהַשְׁמִיעַ קוֹל בִּכְלִי הַמְיֻחָד לְכָךְ, כְּגוֹן לְהַקִּישׁ עַל הַדֶּלֶת בְּטַּבַּעַת הַקָּבוּעָה בָּהּ, אוֹ בְּפַעֲמוֹן הַמְיֻחָד לָזֶה. וְכֵן אוֹתָן כְּלֵי שָׁעוֹת (שְׁעוֹנִים) (אוּהְר זֵייגֶער), שֶׁהֵן עֲשׂוּיוֹת לְקַשְׁקֵשׁ הַשָּׁעוֹת עַל יְדֵי מַה שֶּׁדּוֹחֲקִין בָּהֶן אוֹ שֶׁמּוֹשְׁכִין בְּחוּט הַמְיֻחָד לְכָךְ, אֵין לַעֲשׂוֹת כֵּן בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב.

89

If you are guarding fruits or grain against animals and birds, you may not clap your hands, nor slap your hands on your thighs, nor stamp your feet to chase them away217217 as you would do on weekdays.218218

פט

הַמְשַׁמֵּר פֵּרוֹת אוֹ זְרָעִים מִפְּנֵי חַיָּה וְעוֹף, לֹא יַסְפִּיק כַּף אֶל כַּף, וְלֹא יִטְפַּח כַּפָּיו עַל יְרֵכוֹ, וְלֹא יְרַקֵּד בְּרַגְלָיו כְּדֵי לְהַבְרִיחָם כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בַּחֹל.

90

It is not permitted to play with nuts or the like on the ground, even if covered by a floor.219219 You should nevertheless not protest against women and children (who do it), for they will certainly not listen, and it is better that they err unintentionally rather than intentionally.220220

צ

אֵין שׁוֹחֲקִין בָּאֱגוֹזִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם עַל גַּבֵּי קַרְקַע, אֲפִלּוּ מְרֻצָּף, וּמִכָּל מָקוֹם אֵין לִמְחוֹת בְּנָשִׁים וּקְטַנִּים, לְפִי שֶׁבְּוַדַּאי לֹא יִשְׁמְעוּ, וּמוּטָב שֶׁיִּהְיוּ שׁוֹגְגִים וְאַל יִהְיוּ מְזִידִים (של"ח).

91

In reference to folding clothing221221 there are many halachic intricacies and you should (therefore) not fold any garment.

צא

בְּעִנְיַן קִפּוּל בְּגָדִים, יֵשׁ הַרְבֵּה חִלּוּקֵי דִּינִים, וְאֵין לְקַפֵּל שׁוּם בֶּגֶד (ש"ב).

92

If a garment is caught on fire it is permissible to spill any kind of beverage on the spot which is not yet burning, so that when the fire reaches the wet part it will be extinguished, but it is forbidden to spill water on the garment.222222

צב

טַלִּית שֶׁאָחַז בּוֹ הָאוּר, מֻתָּר לִשְׁפֹּךְ עָלָיו שְׁאָר מַשְׁקִין שֶׁלֹּא בִּמְקוֹם אֵשׁ, כְּדֵי שֶׁכְּשֶׁיַּגִּיעַ לִמְקוֹם הַמַּשְׁקִים, תִּכָּבֶה, אֲבָל מַיִם, אָסוּר לִשְׁפֹּךְ עָלֶיהָ.

93

You may not make your bed on Shabbos for use after Shabbos. Even if there is still time left in the day during which you can sleep while it is still Shabbos, nevertheless, since it is not your intention to sleep on it until after Shabbos, you are preparing something on Shabbos for weekdays, and this is forbidden.223223

צג

אֵין מַצִּיעִין אֶת הַמִּטָּה מִשַׁבָּת לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת. אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ שָׁהוּת בַּיּוֹם שֶׁיּוּכַל לִישֹׁן עָלֶיהָ בְּשַׁבָּת עַצְמוֹ, מִכָּל מָקוֹם כֵּיוָן שֶׁאֵין דַּעְתּוֹ לִישֹׁן עָלֶיהָ עַד לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת, הֲרֵי הוּא מֵכִין מִשַׁבָּת לְחֹל וְאָסוּר (ש"ב).