SECTION 332 Not to Deliver an Animal on Shabbos (1-3)

סימן שלב שֶׁלֹּא לְיַלֵּד הַבְּהֵמָה בְּשַׁבָּת וּבוֹ ג' סְעִיפִים:

1 An animal may not be delivered [on Shabbos],1nor may one [even] merely assist in its [birth],2 e.g., hold the newborn animal steady [after birth] so that it does not fall to the ground. Similarly, on Shabbos, it is forbidden to tend to other needs of a newborn [animal, i.e., those needs] that one is permitted to tend to on a festival,3 as will be explained in sec. 523[:3].4

א אֵין מְיַלְּדִין אֶת הַבְּהֵמָה,א,1 וְלֹא אֲפִלּוּ מְסַעֲדִין,ב,2 דְּהַיְנוּ לֶאֱחוֹז בַּוָּלָד שֶׁלֹּא יִפּוֹל לָאָרֶץ.ג וְכֵן שְׁאָר צָרְכֵי הַוָּלָד שֶׁהִתִּירוּ לִטְרוֹחַ בָּהֶם בְּיוֹם טוֹב3 כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תקכ"גד,4 – אָסוּר לִטְרוֹחַ בָּהֶם בְּשַׁבָּת:ה

2 One may not scrape scabs off an animal or apply oil to its wounds,5 since it is forbidden to expend effort for the sake of an animal.

When does the above apply? When the wound is in its final stages, [and] the person’s actions merely bring [the animal] pleasure. When, however, the wound is not healed and [the animal] is suffering because of it, it is permitted to expend effort for [the animal’s] sake.

ב אֵין מְפַרְכְּסִין לִבְהֵמָה גִּלְדֵי מַכָּה, וְלֹא סָכִין מַכָּתָהּ בְּשֶׁמֶן,ו,5 שֶׁאָסוּר לִטְרוֹחַ בִּשְׁבִיל בְּהֵמָה.ז

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּגְמַר מַכָּה, שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה לָהּ אֶלָּא לְתַעֲנוּג בְּעָלְמָא, אֲבָל כְּשֶׁלֹּא נִתְרַפְּאָה הַמַּכָּה שֶׁיֵּשׁ לָהּ צַעַר מִמֶּנָּה – מֻתָּר לִטְרוֹחַ בִּשְׁבִילָהּ:ח,5

3 If an animal ate a large amount of cow beans and [therefore] feels discomfort, one can cause it to run in the courtyard so that it will weary itself and become relaxed. Although one will be healing the animal, and [our Sages] enacted a decree against performing any act of healing lest one crush herbs, nevertheless, they did not enact such a decree with regard to healing an animal. [The rationale is that] a person will not panic so much about the healing of his animal to the extent that he will seek to crush herbs.6

Similarly, if [an animal] experiences a swelling of blood, one may have it stand in water in order to cool off.7 If [the person] is apprehensive that if he does not have [the animal] let blood, it may die, it is permitted to instruct a non-Jew to let [the animal’s] blood.8 [The rationale is that] a person panics over [the possibility that] his animal will die.9 If he is not permitted to have a non-Jew [let the animal’s blood], he will be inclined to let it himself.

ג אִם אָכְלָה כַּרְשִׁינִין הַרְבֵּה וּמִצְטַעֶרֶת – יָכוֹל לַהֲרִיצָהּ בְּחָצֵר כְּדֵי שֶׁתִּתְיַגֵּעַ וְתִתְרַפֶּה,ט,5 וְאַף עַל פִּי שֶׁזֶּהוּ רְפוּאָה לָהּ, וְעַל כָּל רְפוּאָה גָּזְרוּ מִשּׁוּם שְׁחִיקַת סַמָּנִים,י מִכָּל מָקוֹם בִּרְפוּאַת בְּהֵמָה לֹא גָזְרוּ, מִפְּנֵי שֶׁאֵין אָדָם בָּהוּל כָּל כָּךְ עַל רְפוּאַת בְּהֶמְתּוֹ שֶׁיָּבֹא לִשְׁחוֹק סַמָּנִים.יא,6

וְכֵן אִם אָחֲזָה דָּם – יָכוֹל לְהַעֲמִידָהּ בְּמַיִם כְּדֵי שֶׁתִּצְטַנֵּן.יב,7 וְאִם הוּא סָפֵק שֶׁאִם לֹא יַקִּיזוּ לָהּ דָּם תָּמוּת – מֻתָּר לוֹמַר לְנָכְרִי לְהַקִּיז לָהּ,יג,8 שֶׁמִּתּוֹךְ שֶׁאָדָם בָּהוּל עַל מִיתַת בְּהֶמְתּוֹ9 אִם לֹא נַתִּיר לוֹ עַל יְדֵי נָכְרִי – יָבֹא לְהַקִּיז בְּעַצְמוֹ:יד