SECTION 19 The Times at which a Blessing is Recited over Tzitzis. (1–3)

סימן יט זְמַן בִּרְכַּת צִיצִית, וּבוֹ ג סְעִפִים:

1 One is obligated to attach tzitzis only to a garment which he desires to wear, as [implied by the Torah’s requirement1 to attach tzitzis to “your garment] with which you cover yourself.” If one does not desire to wear [a garment], he is not required to attach tzitzis to it.

[For the same reason,] a person who attaches tzitzis to a garment which he desires to wear should not recite any blessing when attaching them,2 because the mitzvah is consummated not when one attaches [the tzitzis], but when one puts on the garment.3

א אֵין חַיָּב לְהָטִיל צִיצִית אֶלָּא בְּטַלִּית שֶׁרוֹצֶה לְלָבְשָׁהּ,א שֶׁנֶּאֱמַר:ב,1 "אֲשֶׁר תְּכַסֶּה בָּהּ", אֲבָל אִם אֵינוֹ רוֹצֶה לְלָבְשָׁהּ – אֵינוֹ חַיָּב לְהָטִיל בָּהּ צִיצִית, וּלְפִיכָךְ הָעוֹשֶׂה צִיצִית בְּטַלִּית שֶׁרוֹצֶה לְלָבְשׁוֹג – לֹא יְבָרֵךְ כְּלוּם בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּה,ד,2 לְפִי שֶׁאֵין גְּמַר הַמִּצְוָה בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּה אֶלָּא בִּלְבִישַׁת הַטַּלִּית.ה,3

2 If a person made a tallis to be used as a shroud, it is not necessary to attach tzitzis to it.4 [This applies] even when at times he wears it during his lifetime, because it was made primarily to be used at a time at which he is exempt from the mitzvah of tzitzis. In this it is comparable to a garment designated for night wear: one is not obligated to attach tzitzis to it even if he wears it during the day.5

According to the opinion5 that a garment designated for the night requires tzitzis when it is worn by day, the same law applies in this instance: one is obligated to attach tzitzis to this garment if he wears it during his lifetime. Since it has not been determined which opinion the law follows, one should attach tzitzis to such a garment, but should not recite a blessing over it.

ב עָשָׂה טַלִּית לְצֹרֶךְ תַּכְרִיכִים,ו אַף־עַל־פִּי שֶׁלּוֹבְשָׁהּ לִפְעָמִים בְּחַיָּיוז – אֵין צָרִיךְ לְהָטִיל בָּהּ צִיצִית,4 כֵּיוָן שֶׁעִקָּרָהּ אֵינָהּ עֲשׂוּיָה אֶלָּא לְהִתְכַּסּוֹת בָּהּ בְּשָׁעָה שֶׁפָּטוּר מִן הַצִּיצִיתח – הֲוֵי לֵיהּ כִּכְסוּת הַמְיֻחֶדֶת לַלַּיְלָה שֶׁפָּטוּר מִלְהָטִיל בָּהּ צִיצִית אֲפִלּוּ אִם לוֹבְשָׁהּ בַּיּוֹם.5

וּלְדִבְרֵי הָאוֹמְרִיםט,5 שֶׁכְּסוּת לַיְלָה חַיָּב לְהָטִיל בָּהּ צִיצִית אִם לוֹבְשָׁהּ בַּיּוֹם – הוּא הַדִּין כָּאן חַיָּב לְהָטִיל בָּהּ צִיצִית אִם מִתְלַבֵּשׁ בָּהּ בְּחַיָּיו.י

וּמֵאַחַר שֶׁלֹּא נִתְבָּרֵר לָנוּ הֲלָכָה כְּדִבְרֵי מִי – לָכֵן יָטִיל בָּהּ צִיצִיתיא אֲבָל לֹא יְבָרֵךְ עָלֶיהָ.

3 Clothing merchants are permitted to put on [four-cornered] garments to which tzitzis are not attached, because their intent is not to derive benefit from wearing them, but rather to show their size to their clients. It is forbidden, however, to wear a garment without tzitzis to avoid paying customs duty which is levied [on merchandise, but] not for one’s personal garments. At such a time one derives benefit from actually wearing [the garment], and this is his intention, for in this way he evades customs duty.

ג מוֹכְרֵי כְּסוּת מֻתָּרִים לִלְבּשׁ טַלִּית שֶׁאֵינָהּ מְצֻיֶּצֶת,יב כֵּיוָן שֶׁאֵין כַּוָּנָתָם לַהֲנָאַת לְבִישָׁה אֶלָּא כְּדֵי לְהַרְאוֹת לְלוֹקְחִים מִדַּת הַטַּלִּית.

אֲבָל אָסוּר לִלְבּשׁ טַלִּית שֶׁאֵינָהּ מְצֻיֶּצֶת כְּדֵי לְהַעֲבִיר אֶת הַמֶּכֶס, שֶׁאֵין נוֹטְלִין מֶכֶס מִן הַמַּלְבּוּשִׁים, שֶׁהֲרֵי נֶהֱנָה הוּא בְּזֹאת הַלְּבִישָׁה, וּמִתְכַּוֵּן הוּא לְכָךְ, שֶׁעַל יְדֵי זֶה אֵין נוֹטְלִים מִמֶּנּוּ מֶכֶס.