Introduction to Hilchot Maaseh Hakorbanot

They contain twenty three mitzvot: ten positive commandments and thirteen negative commandments. They are:

1) In offering up the burnt-offering to follow the procedure in the prescribed order;
2) Not to eat the flesh of the burnt-offering;
3) (To observe) the prescribed procedure of the sin-offering;
4) Not to eat the flesh of the holiest sin-offerings;
5) Not to divide asunder the fowl brought as a sin-offering;
6) (To observe) the prescribed procedure of the trespass offering;
7) That the priests shall eat the flesh of the holy sacrifices, within the Sanctuary;
8) That they shall not eat them outside the Courtyard of the Sanctuary;
9) That a stranger (not a priest) shall not eat any portion of the holy sacrifices;
10) (To observe) the prescribed procedure of the peace offerings;
11) Not to eat the flesh of the offerings that are holy in a minor degree before their blood has been sprinkled (on the altar);
12) In offering up a meal-offering to observe the procedure specifically prescribed for it in the Torah;
13) Not to put oil in a meal-offering brought as a sin-offering;
14) Not to put frankincense upon it;
15) That the meal-offering of a priest shall not be eaten;
16) That a meal-offering shall not be baked as leavened bread;
17) That the priests shall eat the rest of the meal-offering (after a handful has been offered up on the altar);
18) That one shall fulfill all his vows and bring his free-will offerings on the first of the three festivals (after making such vows or promising such offerings);
19) Not to delay fulfilling one's vow, or bringing one's free-will offering, or executing other obligations;
20) To offer all sacrifices in [G‑d’s] Chosen House;
21) To bring all hallowed things outside Israel to the national Sanctuary;
22) Not to slaughter sacrifices outside the Courtyard (of the Sanctuary);
23) Not to offer up a sacrifice outside the Courtyard (of the Sanctuary).

These mitzvot are explained in the ensuing chapters.

הלכות מעשה הקרבנות - הקדמה יש בכללן שלוש ועשרים מצוות: עשר מצוות עשה, ושלוש עשרה מצוות לא תעשה. וזה הוא פרטן: (א) לעשות העולה כמעשיה הכתובים על הסדר.
(ב) שלא לאכול בשר עולה.
(ג) סדר החטאת.
(ד) שלא לאכול מבשר חטאת הפנימית.
(ה) שלא יבדיל בחטאת העוף.
(ו) סדר האשם.
(ז) שיאכלו הכהנים בשר קדשי קדשים במקדש.
(ח) שלא יאכלום חוץ לעזרה.
(ט) שלא יאכל זר מקדשי קדשים.
(י) סדר השלמים.
(יא) שלא לאכול בשר קדשים קלים קודם זריקת דמים.
(יב) לעשות כל מנחה כסדר מעשיה הכתובים בתורה.
(יג) שלא ישים שמן על מנחת חוטא.
(יד) שלא יתן עליה לבונה.
(טו) שלא תאכל מנחת כהן.
(טז) שלא תאפה מנחת חמץ.
(יז) שיאכלו הכהנים שיָרי מנחות.
(יח) שיביא אדם כל נדריו ונדבותיו ברגל שפגע בו ראשון.
(יט) שלא יאחר נדרו ונדבתו ושאר דברים שהוא חייב בהן.
(כ) להקריב כל הקרבנות בבית הבחירה.
(כא) להביא קדשי חוצה לארץ לבית הבחירה.
(כב) שלא לשחוט קרבנות חוץ לעזרה.
(כג) שלא להקריב קרבן חוץ לעזרה. וביאור מצוות אלו בפרקים אלו:


All of the sacrifices of living animals comes from five species alone: a) cattle, b) sheep, c) goats, d) turtle doves, and e) small doves.1


כָּל הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁל מִינֵי נֶפֶשׁ חַיָּה בָּאִין מֵחֲמִשָּׁה מִינִין בִּלְבַד. מִן הַבָּקָר וּמִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים וּמִן הַתּוֹרִים וּמִן בְּנֵי הַיּוֹנָה:


All of the sacrifices - whether those brought by the community or by individuals - are of four types: a) burnt-offerings, b) sin-offerings, c) guilt-offerings, and d) peace-offerings.


וְכָל הַקָּרְבָּנוֹת בֵּין שֶׁל צִבּוּר בֵּין שֶׁל יָחִיד אַרְבָּעָה מִינִין. עוֹלָה. וְחַטָּאת. וְאָשָׁם. וּשְׁלָמִים:


There are also three other types of individual sacrifices: a) the Paschal sacrifice, b) the sacrifice of the firstborn,2 and d) the tithe3 sacrifice.4


וְעוֹד יֵשׁ שָׁם שְׁלֹשָׁה מִינֵי קָרְבַּן יָחִיד וְהֵם הַפֶּסַח. וְהַבְּכוֹר. וְהַמַּעֲשֵׂר:


All of the communal offerings are burnt-offerings or sin-offerings. There are no communal peace-offerings except the two sheep offered with the bread that is waved on Shavuot.5 They are called "the sacrifices of communal peace offerings." The community never offers a guilt offering, nor a fowl.


כָּל קָרְבָּנוֹת הַצִּבּוּר הֵן עוֹלָה אוֹ חַטָּאת. וְאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר שְׁלָמִים חוּץ מִשְּׁנֵי כְּבָשִׂים הַבָּאִים עִם לֶחֶם הַתְּנוּפָה בַּעֲצֶרֶת. וְהֵם הַנִּקְרָאִים זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר. וְאֵין הַצִּבּוּר מַקְרִיבִין אָשָׁם לְעוֹלָם וְלֹא עוֹף:

Mishneh Torah (Moznaim)

Featuring a modern English translation and a commentary that presents a digest of the centuries of Torah scholarship which have been devoted to the study of the Mishneh Torah by Maimonides.


The communal offerings are the two temidim6 offered every day,7 the additional offerings of the Sabbaths,8 Rashei Chodashim, and the festivals,9 and the sin-offering of a goat brought on Yom Kippur.10 Similarly, if [the High] Court11 inadvertently gave an erroneous ruling with regard to the worship of false deities, every tribe is required to bring a bull and a goat. The bull is brought as a burnt-offering and the goat as a sin-offering. These goats are called "the goats of false deities." If they inadvertently gave an erroneous ruling with regard to other mitzvot, they bring a bull as a sin-offering. It is called "the bull associated with the overlooking of a matter by the community."12


קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר הֵם שְׁנֵי תְּמִידִין שֶׁל כָּל יוֹם. וּמוּסְפֵי שַׁבָּתוֹת וְרָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְהַמּוֹעֲדוֹת וּשְׂעִיר חַטָּאת שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים. וְכֵן אִם שָׁגְגוּ בֵּית דִּין וְהוֹרוּ בַּעֲבוֹדָה זָרָה מֵבִיא כָּל שֵׁבֶט וְשֵׁבֶט פַּר וְשָׂעִיר. הַפָּר עוֹלָה וְהַשָּׂעִיר חַטָּאת. וְאֵלּוּ הַשְּׂעִירִים הֵם הַנִּקְרָאִים שְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה. וְאִם שָׁגְגוּ וְהוֹרוּ בִּשְׁאָר הַמִּצְוֹת מְבִיאִין פַּר לְחַטָּאת וְהוּא הַנִּקְרָא פַּר הֶעְלֵם דָּבָר שֶׁל צִבּוּר:


The sacrifices [brought by] individuals include: a) the firstborn offerings,13

b) the tithe offerings,14

c) the Paschal offerings,15

d) the chagigah offerings, i.e., the peace offerings [brought in association with the pilgrimage festivals],

e) the pilgrimage offering which is a burnt-offering,16

f) the sacrifice brought by a convert, that involves a burnt-offering from a domesticated animal, two small doves or two turtle doves; both of them are burnt-offerings, or two domesticated animals, one as a burnt-offering and one as a peace-offering,17

g) one who vows18 or pledges19 a burnt-offering or a peace offering,20

h) peace-offerings that are accompanied by bread; they are called thanksgiving offerings,21

i) the sacrifices of a nazirite,22 which are a burnt-offering, a sin-offering, and a peace-offering,23

j) the sacrifices of a metzora,24 which are a sin-offering, and a guilt-offering, and a burnt-offering,25

k) the sacrifices of a zav26 a zavah,27 and a women after childbirth; they are a sin-offering and a burnt-offering,28

l) the sacrifice brought by a person who inadvertently violated a negative commandment punishable by karet;29 it is a sin-offering,30

m) if a person was unsure of whether he transgressed or not, that transgressor brings a guilt-offering; it is called a conditional guilt-offering,31

n) there are certain sins32 for which one brings a guilt-offering [to atone for their transgression]; this is called a definite guilt-offering,33

o) similarly, the ram brought as a burnt-offering and the bull the High Priest brings from his own resources as a sin-offering on Yom Kippur,34 are individual offerings; the bull is called "the bull of Yom Kippur."

All of these sacrifices are explicitly mentioned in the Torah and the laws governing each of them are explained in the appropriate places.


קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד הֵם הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח. וְהַחֲגִיגָה וְהִיא שְׁלָמִים. וְהָרְאִיָּה וְהִיא עוֹלוֹת. וְקָרְבַּן הַגֵּר וְהוּא עוֹלָה מִן הַבְּהֵמָה. אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אוֹ שְׁתֵּי תּוֹרִים וּשְׁנֵיהֶן עוֹלָה. אוֹ שְׁתֵּי בְּהֵמוֹת אַחַת עוֹלָה וְאַחַת שְׁלָמִים. וְהַנּוֹדֵר אוֹ הַמִּתְנַדֵּב עוֹלָה אוֹ שְׁלָמִים. וּשְׁלָמִים הַבָּאִין עִם הַלֶּחֶם הֵם הַנִּקְרָאִים תּוֹדָה. וְכֵן קָרְבְּנוֹת הַנָּזִיר וְהֵן עוֹלָה וְחַטָּאת וּשְׁלָמִים. וְקָרְבְּנוֹת מְצֹרָע וְהֵן חַטָּאת וְאָשָׁם וְעוֹלָה. וְקָרְבְּנוֹת זָבִים וְיוֹלְדוֹת וְהֵן חַטָּאת וְעוֹלָה. וְקָרְבַּן הַשּׁוֹגֵג בְּמִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ כָּרֵת וְהוּא חַטָּאת. וְאִם נִסְתַּפֵּק לוֹ אִם עָשָׂה אוֹ לֹא עָשָׂה אוֹתוֹ הַחוֹטֵא מֵבִיא אָשָׁם וְהוּא הַנִּקְרָא אָשָׁם תָּלוּי. וְיֵשׁ עֲבֵרוֹת שֶׁמֵּבִיא עֲלֵיהֶן אָשָׁם וְהוּא הַנִּקְרָא אָשָׁם וַדַּאי. וְכֵן אֵיל הָעוֹלָה וּפַר הַחַטָּאת שֶׁמַּקְרִיב כֹּהֵן גָּדוֹל מִשֶּׁלּוֹ בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים הֲרֵי הֵן קָרְבַּן יָחִיד. וּפַר זֶה הוּא הַנִּקְרָא פַּר יוֹם הַכִּפּוּרִים. וְכָל אֵלּוּ הַקָּרְבָּנוֹת מְפֹרָשִׁין הֵן בַּתּוֹרָה וְכָל אֶחָד מֵהֶן יִתְבָּאֲרוּ דִּינָיו בִּמְקוֹמוֹ:


[The person bringing] any of the individual offerings is responsible for them and for their accompanying offerings35 with the exception of an animal pledged as sacrifice.36 [The community at large] is not responsible for sacrifices or their accompanying offerings.37 If a sacrifice was offered, they are responsible for its additional offerings.38 When an individual's sacrifice was required to be offered at a fixed time,39 it is like a communal offering and the person is not responsible for it.40


כָּל קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן וּבְאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶן חוּץ מִן הַנְּדָבָה. וְכָל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵינָן חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּתָן וְלֹא בְּאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶן. וְאִם קָרַב הַזֶּבַח חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶם. וְקָרְבַּן יָחִיד שֶׁקָּבוּעַ לוֹ זְמַן הֲרֵי הוּא כְּקָרְבַּן צִבּוּר וְאֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתוֹ:


All of the animals brought as burnt-offerings must only be male.41 It may be brought from sheep, goats, or cattle, whether large or small.42 They may also be brought from turtle doves and small doves, whether male or female.43


כָּל עוֹלַת בְּהֵמָה אֵינָהּ בָּאָה אֶלָּא מִן הַזְּכָרִים בִּלְבַד. וְהִיא בָּאָה מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים וּמִן הַבָּקָר בֵּין גְּדוֹלִים בֵּין קְטַנִּים. וּמִן הַתּוֹרִים וּבְנֵי יוֹנָה וְאֶחָד בָּהֶן הַזָּכָר וְהַנְּקֵבָה:


A sin-offering may be brought from these five species, from both males and females, from small ones and large ones.


הַחַטָּאת בָּאָה מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִים הָאֵלּוּ מִן הַזְּכָרִים וּמִן הַנְּקֵבוֹת מִן הַגְּדוֹלִים וּמִן הַקְּטַנִּים:


A guilt-offering may be brought only from male sheep. There are guilt-offerings that come from large members of this species44 and others which come from small members of this species.45


הָאָשָׁם אֵינוֹ בָּא אֶלָּא מִזִּכְרֵי כְּבָשִׂים בִּלְבַד. יֵשׁ אָשָׁם בָּא מִגְּדוֹלֵי מִין זֶה וְיֵשׁ אָשָׁם בָּא מִן הַקְּטַנִּים:


Peace offerings may be brought from sheep, goats, or cattle, from males and females, whether large or small. A fowl may not be brought as a peace offering.

[When describing an animal as] small, [the intent] is one between the eighth day46 and a full year, from day to day. If the year was declared a leap year, [the extra month is included]. "Large" implies until three full years from day to day for cattle, for flocks,47 until two full years from day to day. From this age onward, [the animal] is considered as "old" and it should not be brought as an offering.


הַשְּׁלָמִים בָּאִים מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים וּמִן הַבָּקָר מִזְּכָרִים וּמִנְּקֵבוֹת מִן הַגְּדוֹלִים וּמִן הַקְּטַנִּים. וְאֵין הָעוֹף בָּא שְׁלָמִים. הַקְּטַנִּים הֵם מִבֶּן שְׁמוֹנַת יָמִים עַד שָׁנָה תְּמִימָה מִיּוֹם לְיוֹם. אִם נִתְעַבְּרָה שָׁנָה נִתְעַבְּרָה לוֹ. וְהַגְּדוֹלִים בַּבָּקָר עַד שָׁלֹשׁ שָׁנִים שְׁלֵמוֹת מִיּוֹם לְיוֹם. וּבַצֹּאן עַד שְׁתֵּי שָׁנִים שְׁלֵמוֹת מִיּוֹם לְיוֹם. יוֹתֵר עַל זֶה הֲרֵי הוּא זָקֵן וְאֵין מַקְרִיבִין אוֹתוֹ:


Although all of the sacrifices are acceptable if they are brought from the eighth day onward, as an initial preference, we do not bring [an animal] as a sacrifice until it is 30 days old or older48 with the exception of a firstborn offering,49 a Paschal offering, and a tithe offering.50 If one desires to offer these sacrifices from the eighth day onward, he may.


אַף עַל פִּי שֶׁכָּל הַקָּרְבָּנוֹת כְּשֵׁרִין מִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה אֵין מַקְרִיבִין לְכַתְּחִלָּה אֶלָּא מִיּוֹם שְׁלֹשִׁים וָהָלְאָה. חוּץ מִן הַבְּכוֹר וּמִן הַפֶּסַח וּמִן הַמַּעֲשֵׂר שֶׁאִם רָצָה לְהַקְרִיבָן בַּשְּׁמִינִי לְכַתְּחִלָּה מַקְרִיב:


Hours are counted with regard to consecrated animals,51 i.e., if their [lives] were an hour longer52 or an hour was subtracted from their [lives],53 they are unacceptable.

What is implied? When it is required that a sacrifice be less than a year old, if an hour was added to its year, it is invalidated. Even if it was merely a year old when it was slaughtered and additional time was added before its blood was sprinkled [on the altar], it is invalidated. It must be less than a year until the time the blood is sprinkled [on the altar]. Similar [laws] apply with regard to all the sacrifices.


שָׁעוֹת מוֹנִין לְקָדָשִׁים. וְאִם הוֹסִיפוּ שָׁעָה אַחַת אוֹ פָּחֲתוּ שָׁעָה פְּסוּלִין. כֵּיצַד. קָרְבָּן שֶׁמִּצְוָתוֹ לִהְיוֹת בֶּן שָׁנָה אִם הוֹסִיף עַל הַשָּׁנָה שָׁעָה אַחַת נִפְסַל. אֲפִלּוּ הָיָה בֶּן שָׁנָה בִּשְׁעַת שְׁחִיטָה וְהוֹסִיף עַל הַשָּׁנָה בִּשְׁעַת זְרִיקָה נִפְסַל עַד שֶׁיִּהְיֶה בֶּן שָׁנָה עַד שְׁעַת זְרִיקָה. וְכֵן בְּכָל הַזְּבָחִים:


Whenever the Torah uses the expressions, "a male sheep," "a female sheep," "sheep," the intent is [an animal] in its first year [of life]. "A ram" or "rams"54 implies males in their second year [of life]. When is an animal called a ram? When 31 days of its second year of life pass. On the thirtieth day, however, it is not acceptable, neither as a sheep, nor as a ram. [At this stage,] it is called a pilgas.55

Whenever the expression "a calf" is used, the intent is [an animal] in its first year [of life]. The term "bull" implies that the animal is in its second year of life. The term "a goat kid" implies that it is in its first year, "a goat," that it is in its second year. Throughout the second year, it is called a goat.56


כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה כֶּבֶשׂ אוֹ כַּבְשָׂה אוֹ כְּבָשִׂים הֲרֵי אֵלּוּ בְּנֵי שָׁנָה. וְכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר אַיִל אוֹ אֵילִים הֵם הַזְּכָרִים בְּנֵי שְׁנָתַיִם. וּמֵאֵימָתַי יִקָּרֵא אַיִל מִשֶּׁיִּכָּנֵס בְּשָׁנָה שְׁנִיָּה אֶחָד וּשְׁלֹשִׁים יוֹם. אֲבָל בְּיוֹם שְׁלֹשִׁים אֵינוֹ כָּשֵׁר לֹא לְכֶבֶשׂ וְלֹא לָאַיִל וְהוּא הַנִּקְרָא פִּלְגָּס. וְכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ עֵגֶל הֲרֵי זֶה בֶּן שָׁנָה. פַּר בֶּן שְׁתַּיִם. שְׂעִיר עִזִּים [בֶּן שָׁנָה. שָׂעִיר] בֶּן שְׁתַּיִם. כָּל שָׁנָה שְׁנִיָּה הוּא נִקְרָא שָׂעִיר:


All of the communal offerings are male. All57 of the communal sin offerings58 come from goats or from cattle, none are brought from sheep. All of the communal burnt offerings are from sheep or cattle; there are no burnt-offerings brought from goats.

All of the sin-offerings brought by individuals are female. They may be eaten by the priests and they do not come from cattle except three: a) the sin-offering of a nasi59 which is a goat60 and is eaten, b) the sin-offering of the anointed priest which is a bull,61 which is burnt;62 it is called "the bull that comes because of [the violation of] any mitzvah;" c) the bull brought by the High Priest on Yom Kippur;63 it is a sin-offering that is burnt.


כָּל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר זְכָרִים. וְכֵן חַטָּאוֹת שֶׁל צִבּוּר מִן הָעֵז אוֹ מִן הַבָּקָר. וְאֵין בָּהֶן מִן הַכְּבָשִׂים. וְכָל עוֹלוֹת הַצִּבּוּר מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הַבָּקָר. וְאֵין לָהֶן עוֹלָה מִן הָעֵז. כָּל חַטַּאת יָחִיד נְקֵבָה וְתֵאָכֵל לַכֹּהֲנִים וְאֵינָהּ בָּאָה מִן הַבָּקָר. חוּץ מִשָּׁלֹשׁ חַטָּאוֹת. חַטַּאת נָשִׂיא שֶׁהִיא עֵז וְנֶאֱכֶלֶת. וְחַטַּאת כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁהוּא פַּר וְנִשְׂרֶפֶת וְהוּא פַּר הַבָּא עַל כָּל הַמִּצְוֹת. וְהַשְּׁלִישִׁי פַּר שֶׁמֵּבִיא כֹּהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים וְהוּא חַטָּאת וְנִשְׂרָף:


All of the communal sin-offerings are eaten with the exception of the goat offered on Yom Kippur whose partner is sent [to Azazel],64 the goats brought [because of the violation65 of the prohibition against] idol worship,66 and the bull [brought because of the violation of] a law forgotten [by the High Court].67 "The bull that comes because of [the violation of] any mitzvah"68 and the bull [brought because of] a law forgotten [by the High Court] are called "the bulls that are burnt." The goats brought [because of the violation of the prohibition against] idol worship are called "the goats that are burnt."

Thus there are five sin-offerings that are burnt: two are individual offerings69 and three are communal offerings.70


כָּל חַטָּאוֹת שֶׁל צִבּוּר נֶאֱכָלוֹת חוּץ מִשָּׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁחֲבֵרוֹ מִשְׁתַּלֵּחַ. וְכֵן שְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה וּפַר הֶעְלֵם נִשְׂרָפִין. וּפַר הַבָּא עַל כָּל הַמִּצְוֹת וּפַר הֶעְלֵם נִקְרָאִים פָּרִים הַנִּשְׂרָפִין. וּשְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה נִקְרָאִים שְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין. הָא לָמַדְתָּ שֶׁחָמֵשׁ חַטָּאוֹת הֵם הַנִּשְׂרָפוֹת. שְׁתַּיִם לַיָּחִיד וְשָׁלֹשׁ לַצִּבּוּר:


All of these offerings are called zevachim.71 All of the burnt-offerings, sin-offerings, guilt-offerings, and the two sheep brought as peace-offerings on Shavuos are called "sacrifices of the highest order of sanctity."72 Peace offerings brought by an individual, the firstborn offerings, the tithe offerings, and the Paschal offerings, are called "sacrifices of a lesser degree of sanctity."73


כָּל הַקָּרְבָּנוֹת הָאֵלּוּ נִקְרָאִים זְבָחִים. וְכָל הָעוֹלוֹת וְהַחַטָּאוֹת וְהָאֲשָׁמוֹת וּשְׁנֵי כַּבְשֵׂי שְׁלָמִים שֶׁל עֲצֶרֶת נִקְרָאִים קָדְשֵׁי קָדָשִׁים. אֲבָל שְׁלָמִים שֶׁל יָחִיד וְהַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח נִקְרָאִים קָדָשִׁים קַלִּים:


The limbs and organs that are burnt on the altar from the sin-offerings that are eaten, from the guilt-offerings, and from the peace-offerings74 are called eimorim.75 These are the eimorim of an ox or a goat: the fat that is on the inner organs,76 included with that is the fat that is on the maw,77 the two kidneys and the fat that is on them, together with the fat that is on the flanks, the lobe of the liver, and a small portion of the liver should also be taken with its lobe.78 If the sacrifice is from sheep, he should add to these the fat tail79 in its entirety80 together with the vertebrae from the spine until the place of the kidneys, as [Levitcus 3:9] states: "he shall remove it opposite the kidneys." All of the eimorim are burnt on the outer altar.81


הָאֵיבָרִים שֶׁשּׂוֹרְפִין אוֹתָן עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ מִן הַחַטָּאוֹת הַנֶּאֱכָלוֹת וּמִן הָאֲשָׁמוֹת וּמִן הַשְּׁלָמִים הֵן הַנִּקְרָאִין אֵימוּרִין. וְאֵלּוּ הֵן הָאֵימוּרִין שֶׁל שׁוֹר אוֹ שֶׁל עֵז. הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל הַקֶּרֶב וּבִכְלָלוֹ חֵלֶב שֶׁעַל גַּבֵּי הַקֵּבָה וּשְׁתֵּי הַכְּלָיוֹת וְחֵלֶב שֶׁעֲלֵיהֶן עִם הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל הַכְּסָלִים וְיוֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְנוֹטֵל מִן הַכָּבֵד מְעַט עִם הַיּוֹתֶרֶת. וְאִם הָיָה הַקָּרְבָּן מִמִּין הַכְּבָשִׂים מוֹסִיף עַל אֵלּוּ הָאַלְיָה תְּמִימָה עִם הַחֻלְיוֹת מִן הַשִּׁדְרָה עַד מְקוֹם הַכְּלָיוֹת שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ג ט) "לְעֵמַּת הֶעָצֶה יְסִירֶנָּה". וְכָל הָאֵימוּרִין נִשְׂרָפִין עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן:


If a [sacrificial] animal was pregnant, even though the fetus had been carried for a full term, and even if it was discovered to be alive [after the mother was slaughtered],82 its fat should not be offered together with the fat of its mother. Instead, only the fat of the mother is offered. The fetus is considered as one of its limbs.83


הָיְתָה הַבְּהֵמָה מְעֻבֶּרֶת אַף עַל פִּי שֶׁכָּלוּ חֳדָשָׁיו שֶׁל עֻבָּר וַאֲפִלּוּ נִמְצָא חַי אֵינוֹ מַעֲלֶה חֶלְבּוֹ עִם חֵלֶב אִמּוֹ אֶלָּא חֵלֶב אִמּוֹ בִּלְבַד. וַהֲרֵי הָעֻבָּר כְּאֶחָד מֵאֵיבָרֶיהָ: