1

The Ark was placed on a stone1 in the western portion of the Holy of Holies.2 The vial of manna3 and Aharon's staff4 were placed before it.

When Solomon built the Temple, he was aware that it would ultimately be destroyed. [Therefore,]5 he constructed a chamber, in which the ark could be entombed below [the Temple building] in deep, maze-like vaults.

King Josiah6 commanded that [the Ark] be entombed in the chamber built by Solomon, as it is said (II Chronicles 35:3): "And he said to the Levites who would teach wisdom to all of Israel: 'Place the Holy Ark in the chamber built by Solomon, the son of David, King of Israel. You will no [longer] carry it on your shoulders. Now, serve the Lord, your God.'7

When it was entombed, Aharon's staff, the vial of manna, and the oil used for anointing were entombed with it. All these [sacred articles] did not return in the Second Temple.

Similarly, the Urim V'Tumim that existed in the Second Temple did not answer with Ruach HaKodesh (Divine inspiration)8 and questions were not asked of them, as stated [in Ezra 2:63]: "until a priest will arise with the Urim V'Tumim."9 [In the Second Temple,] they only made them to fulfill the requirement of eight garments for the High Priest.10 Thus, the High Priest would not lack one of the required garments.11

א

אבן היתה בקדש הקדשים במערבו שעליה היה הארון מונח ולפניו צנצנת המן ומטה אהרן ובעת שבנה שלמה את הבית וידע שסופו ליחרב בנה בו מקום לגנוז בו הארון למטה במטמוניות עמוקות ועקלקלות ויאשיהו המלך צוה וגנזו במקום שבנה שלמה שנאמר ויאמר ללוים המבינים לכל ישראל הקדושים ליי' תנו את ארון הקדש בבית אשר בנה שלמה בן דויד מלך ישראל אין לכם משא בכתף עתה עבדו את י"י אלהיכם וגו' ונגנז עמו מטה אהרן והצנצנת ושמן המשחה וכל אלו לא חזרו בבית שני ואף אורים ותומים שהיו בבית שני לא היו משיבין ברוח הקדש ולא היו נשאלין בהן שנאמר עד עמוד כהן לאורים ותומים ולא היו עושין אותן אלא להשלים שמנה בגדים לכהן גדול כדי שלא יהא מחוסר בגדים:

2

The First Temple had a one-cubit thick wall which separated the Sanctuary and the Holy of Holies.12 When the Second Temple was constructed, they were unsure whether the width of that wall was included in the measure of the Sanctuary or the Holy of Holies.13 Therefore, the Holy of Holies was made a full twenty cubits long, and the Sanctuary a full forty cubits long, and one additional cubit was left between the Sanctuary and the Holy of Holies.14

They did not build a wall in the Second Temple.15 Rather, they hung two curtains, one from the side of the Sanctuary and one from the side of the Holy of Holies, with a cubit between them16 in place of the width of the wall of the First [Temple].17 However, in the First Temple, there was only one curtain,18 as [Exodus 26:33] states: "The curtain will divide for you [between the Sanctuary and the Holy of Holies.]"

ב

בבית ראשון היה כותל מבדיל בין הקדש ובין קדש הקדשים עביו אמה וכיון שבנו הבית שני נסתפק להם אם עובי הכותל היה ממדת הקדש או ממדת קדש הקדשים לפיכך עשו קדש הקדשים עביו עשרים אמה תמימות ועשו הקדש ארבעים אמה תמימות והניחו אמה יתירה בין הקדש ובין קדש הקדשים ולא בנו כותל בבית שני אלא עשו שתי פרוכות אחת מצד קדש הקדשים ואחת מצד הקדש וביניהן אמה כנגד עובי הכותל שהיה בראשון אבל במקדש ראשון לא היתה שם אלא פרכת אחת בלבד שנאמר והבדילה הפרכת לכם וגו':

3

The Temple building constructed by the exiles [returning from Babylon] was one hundred cubits long, one hundred cubits wide, and one hundred cubits high. The measurement of its height can be described as follows:19

They built a solid base six cubits high resembling a foundation for it;20

the Sanctuary, 40 cubits high;21

an ornate ceiling, one cubit high;22

above that, two cubits were left empty to allow dripping [water] to collect [and to be drained off];23 this was called the Beit Dilpa;24

the roof above the Beit Dilpa was a cubit thick;

the plaster, a cubit high;

an upper storey was built on it; its walls were 40 cubits high;

its roof included an ornate ceiling one cubit high;

a Beit Dilpa, two cubits high;

a roof, one cubit high;

plaster, one cubit high;

a guard rail, three cubits high;25

a sheet of iron resembling a blade, a cubit high, was placed all around the guard rail so that birds will not rest upon it. It was called the Kaleh Orev.26

The total of the above is 100 cubits.27

ג

ההיכל שבנו בני גולה היה מאה אמה על מאה אמה על רום מאה וכן היתה מדת רומו בנו גובה שש אמות אטום סתום כמו יסוד לו ורום כותלי הבית ארבעים אמה ורום הכיור שבתקרה אמה ועל גביו גובה שתי אמות פנוי שיכנס בו הדלף והוא הנקרא בית דילפא ועובי התקרה שעל גבי בית דילפא אמה ומעזיבה גובה אמה ועלייה בנויה על גביו גובה כותליה ארבעים אמה ובגגה גובה אמה כיור ואמתים גובה בית דילפא ואמה תקרה ואמה מעזיבה וגובה המעקה שלש אמות וטס של ברזל כמו סייף גובהו אמה על גבי המעקה סביב כדי שלא ינוחו עליו העופות והוא הנקרא כלה עורב הרי הכל מאה אמה:

4

From the west to the east,28 there were 100 cubits as follows:29

There were four walls, one within the other, with three vacant spaces between them:

Between the western wall and the wall inside of it, five cubits,

Between the second and third walls, six cubits,

Between the third and fourth walls, six cubits.

These measurements include the width of the wall and the space between it and the following wall.30

The length of the Holy of Holies was 20 cubits.31

Between the two curtains separating the Holy of Holies and the Sanctuary, one cubit.32

The length of the Sanctuary was 40 cubits.

The width of the eastern wall in which the entrance was positioned was six cubits.33

The Entrance Hall was eleven cubits [long].

The wall of the Entrance Hall was five cubits thick.34

Thus, the total is 100 cubits.35

ד

מן המערב למזרח מאה אמה וזהו חשבונן: ארבעה כתלים זה לפנים מזה וביניהן שלשה מקומות פנויין בין הכותל המערבי ובין הכותל שלפנים ממנו חמש אמות ובין כותל שני ושלישי שש אמות ובין כותל שלישי ורביעי שש אמות ואלו המדות הן של עובי הכותל עם המקום הפנוי שבין שני כותלים ואורך קדש הקדשים עשרים אמה ובין שתי הפרוכות המבדילות בינו ובין הקדש אמה ואורך הקדש ארבעים אמה ועובי הכותל המזרחי שבו השער שש אמות והאולם אחת עשרה אמה ועובי כותל האולם חמש אמות נמצא הכל מאה אמה:

5

From north to south, there were 100 cubits:36

The width of the wall of the Entrance Hall was five cubits.37

There were ten cubits from the wall of the Entrance Hall until the wall of the Sanctuary.38

The Sanctuary had six walls, one within the other, with five vacant places between them:39

Between the outer wall and the second [wall], there were five cubits;40

Between the second and the third, three cubits;41

Between the third and the fourth, five;42

Between the fourth and the fifth, six;43 and

Between the fifth and the sixth, six.44

Thus, these [walls and chambers encompassed] a total of forty cubits on both sides [of the Temple building.] The width of the Temple inside was 20 cubits.45

The total was 100 cubits.

ה

מן הצפון לדרום מאה אמה עובי כותל האולם חמש אמות ומכותל אולם עד כותל הקדש עשר אמות וכותלי הקדש ששה כתלים זה לפנים מזה וביניהן חמשה מקומות פנויין בין כותל חיצון ובין השני חמש אמות ובין שני ושלישי שלש אמות וחמש בין שלישי ורביעי ובין רביעי וחמישי שש ובין חמישי וכותל הפנימי שש נמצא הכל ארבעים אמה מצד זה וארבעים אמה מצד שכנגדו ורוחב הבית מבפנים עשרים הרי מאה אמה:

6

A wicket is a small gateway. The Sanctuary had two wickets on the sides of the great gate in the middle, one on the north and one on the south.46

No one ever entered through the southern [wicket]. Explicit [reference] to this [is made] by [in the Book of] Ezekiel [44:2]: "This gate will be closed. It will not be opened."47

[Every morning, the priests] would enter [through the wicket] on the north and proceed between the two walls until reaching an opening to the Sanctuary on the left. [From there], they would enter the Temple, proceed to the great gate, and open it.48

ו

הפשפש והוא שער הקטן ושני פישפשין היו להיכל מצדי השער הגדול שבאמצע אחד בצפון ואחד בדרום שבדרום לא נכנס בו אדם מעולם ועליו הוא מפורש על ידי יחזקאל השער הזה סגור יהיה לא יפתח ושבצפון בו נכנסין ומהלך בין שני הכתלים עד שמגיע למקום פתוח לקדש משמאלו ונכנס לתוך ההיכל ומהלך עד שער הגדול ופותחו:

7

The great gate49 was ten cubits wide and twenty cubits high.50 It had four doors: two to the inner [chamber,] and two to the outside.51 The outer gates opened into the doorway, covering the breadth of the walls.52 The inner [gates] opened into the Sanctuary, covering the [wall space] behind the doors.53

ז

השער הגדול היה רחבו עשר אמות וגובהו עשרים אמה וארבע דלתות היו לו שתים בפנים ושתים בחוץ החיצונות נפתחות לתוך הפתח לכסות עוביו של כותל והפנימיות נפתחות לתוך הבית לכסות אחורי הדלתות:

8

The opening to the Entrance Hall was forty cubits high and twenty [cubits] wide.54 It did not have gates.55

Five oak beams56 were [positioned] above this entrance.57 The bottom [beam] extended beyond the entrance, one cubit on either side. Each of the five [beams] extended one cubit on either side of the [beam] below it. Thus, the uppermost beam was thirty cubits [long].58 There was a tier of stones between each beam.59

ח

פתחו של אולם היה גבוה ארבעים אמה ורוחב עשרים ולא היה לו שערים וחמש מלתריות של מילא היו על גבי פתחו מלמעלה התחתונה עודפת על הפתח אמה מזה ואמה מזה וכל אחת מחמשתן עודפת על שלמטה ממנה אמה מזה ואמה מזה נמצאת העליונה שלשים אמה ונדבך של אבנים היה בין כל אחת ואחת:

9

The structure of the Temple was wide in its front and narrow in its rear, like a lion. 60

Balconies61 [extended] from the wall of the winding stairwell and surrounded the Temple on all sides.62 The lowest balcony was five [cubits long.] The pavement above it was six cubits long. The middle projection was six cubits, and the pavement above it seven cubits. The upper balcony was seven cubits, as it is said (I Kings 6:6): "The lowest balcony...."63 Thus, three balconies surrounded the Temple from three sides.64

Similarly, [there were projections] from bottom to top, around the wall of the Entrance Hall. The [pattern] was as follows:65

one vacant cubit,

a projection of three cubits,

one vacant cubit, and then,

a projection of three cubits.

This pattern was followed until the top [of the wall.] Thus, the projections surrounded the walls.66 Each projection67 was three cubits wide until the top [of the wall], and between each projection was a [vacant] cubit. The uppermost projection was four cubits wide.68

ט

ההיכל היה בניינו רחב מלפניו וצר מאחוריו כמו ארי ויציעים היו מקיפין לבית כולו מסביב חוץ לכותל המסיבה ויציע התחתונה חמש ורובד על גבה שש ויציע אמצעית שש ורובד על גבה ז' והעליונה ז' שנאמר היציע התחתונה וגו' וכן היו השלש יציעים מקיפים לבית משלשה רוחותיו וכן סביב לכתלי האולם מלמטה עד למעלה כך היו אמה אחת חלק ורובד שלש אמות ואמה חלק ורובד שלש אמות עד למעלה ונמצאו הרובדין מוקפין לכתלים רוחב כל רובד שלש אמות עד למעלה ובין כל רובד ורובד אמה ורובד העליון היה רוחבו ארבע אמות:

10

All the vacant spaces between the walls are called cells.69 Thus, five cells surrounded the Sanctuary on the north, five on the south, and three on the west.

There were three levels [of cells,] one level above the other.70 Thus, there were fifteen cells on the south; five above five, with five above them. Similarly, in the north, there were fifteen cells.

There were eight cells in the west; three above three, with two above them on one level.71 Thus, there were a total of 38 cells.72

י

כל אלו המקומות הפנויים שבין הכתלים הם הנקראים תאים נמצאו התאים המוקפין למקדש חמשה מן הצפון וחמשה מן הדרום ושלשה מן המערב ושלש דיוטות היו דיוטא על גבי דיוטא נמצאו ט"ו תאים בדרום חמשה ע"ג חמשה וחמשה על גביהן וכן בצפון חמשה עשר ושמונה תאים היו במערב שלשה על גבי שלשה ושנים על גביהן בדיוטא אחת הכל ל"ח תאים:

11

Each cell had three entrances: one to the cell on the right, another to the cell on the left,73 and one to the cell above it.74

The cell in the northeast corner of the second storey had five entrances:75 one to the cell on its right,76 one to the cell above it,77 one to the winding stairwell,78 one towards the cell with the wicket,79 and one to the Temple.80

יא

ג' פתחים היו לכל אחד ואחד מן התאים אחד לתא מן הימין ואחד לתא מן השמאל ואחד לתא שעל גביו ובקרן מזרחית צפונית בתא שבדיוטא האמצעית היו חמשה פתחים אחד לתא מימין ואחד לתא שעל גביו ואחד למסיבה ואחד לתא שיש בו הפשפש ואחד להיכל:

12

The winding stairwell with which one would ascend to the roofs of the cells81 began its rise from the northeast corner towards the northwest corner [of the Temple]. One ascended on the winding stairwell facing the west and traversed the entire length of [the Temple's] northern side82 until reaching the west.83

When he reached the west, he would turn towards the south. He walked across the entire length of the western side84 until he reached the south.85 When he reached the south, he turned to the east. He walked eastward86 until reaching the entrance to the Temple's upper storey, since the entrance to the upper storey87 was on the south.88

יב

ומסיבה היתה עולה מקרן מזרחית צפונית לקרן צפונית מערבית שבה היו עולין לגגות התאים היה עולה במסיבה ופניו למערב הלך את כל פני הצפון עד שהוא מגיע למערב הגיע למערב הפך פניו לדרום הלך את כל פני המערב עד שהוא מגיע לדרום הגיע לדרום הפך פניו למזרח והיה מהלך לדרום עד שהוא מגיע לפתחה של עלייה שפתחה של עלייה היה פתוח לדרום:

13

At the entrance to the Temple's upper storey, there were two cedar beams upon which one could climb to the roof of the upper storey.89 Marking posts in the upper storey differentiated between the roof of the Sanctuary and the roof of the Holy of Holies.90

Apertures in the upper storey [led to] the Holy of Holies,91 through which craftsmen92 would be lowered in boxes,93 so that they would not satiate their eyes [gazing at] the chamber of the Holy of Holies.94

Once a year, from Passover to Passover, they coated the Temple building with cement.95

יג

ובפתחה של עלייה היו שתי כלונסות של ארז שבהן עולין לגגה של עלייה וראשי פספסין היו מבדילין בעלייה בין גג הקדש לגג קדש הקדשים ולולין היו פתוחין בעלייה לבית קדש הקדשים שבהן משלשלין את האומנין בתיבות כדי שלא יזונו עיניהם מבית קדש הקדשים ופעם אחת בשנה מפסח לפסח מלבנין את ההיכל: