16Today, God, your God, is commanding you to fulfill these rules and ordinances. You will safeguard them by studying how to perform them and perform them with all your heart and with all your soul. |
|
טזהַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ מְצַוְּךָ֧ לַֽעֲשׂ֛וֹת אֶת־הַֽחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֑ים וְשָֽׁמַרְתָּ֤ וְעָשִׂ֨יתָ֙ אוֹתָ֔ם בְּכָל־לְבָֽבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ: |
הַיּוֹם הַזֶּה ה' אֱלֹהֶיךָ מְצַוְּךָ - Today God, your God, is commanding you. Every day you should regard them like new, as if you had been commanded about them that very day. |
|
הַיּוֹם הַזֶּה ה' אֱלֹהֶיךָ מְצַוְּךָ.
בְּכָל יוֹם יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ חֲדָשִׁים כְּאִלּוּ בוֹ בַיּוֹם נִצְטַוֵּיתָ עֲלֵיהֶם (תנחומא):
|
וְשָֽׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אוֹתָם - You will safeguard them and perform them. A heavenly voice blesses him: “You brought the first fruits today; you will merit to repeat this obligation next year.” |
|
וְשָֽׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אוֹתָם.
בַּת קוֹל מְבָרַכְתּוֹ — הֵבֵאתָ בִכּוּרִים הַיּוֹם, תִּזְכֶּה לְשָׁנָה הַבָּאָה (שם):
|
17Today, you have singled out God to be your God, to walk in His ways, to safeguard His rules, commandments, and ordinances by studying how to perform them, and to obey Him. |
|
יזאֶת־יְהֹוָ֥ה הֶֽאֱמַ֖רְתָּ הַיּ֑וֹם לִֽהְיוֹת֩ לְךָ֨ לֵֽאלֹהִ֜ים וְלָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֗יו וְלִשְׁמֹ֨ר חֻקָּ֧יו וּמִצְוֹתָ֛יו וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְלִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹלֽוֹ: |
הֶֽאֱמַרְתָּ … האמירך הֶאֱמַרְתָּ. הֶאֱמִירְךָ – You have singled out – He has set you apart. There is no decisive evidence for their meaning in Scripture, but it appears to me that it denotes setting aside and separation: You have singled Him out for yourselves from other deities to be your God, and He has set you apart from all nations of the world to be His treasured people. I have found some evidence that it denotes glory, as in: “all iniquitous people glorify themselves (יִתְאַמְּרוּ).” |
|
הֶֽאֱמַרְתָּ … האמירך.
אֵין לָהֶם עֵד מוֹכִיחַ בַּמִּקְרָא, וְלִי נִרְאֶה שֶׁהוּא לְשׁוֹן הַפְרָשָׁה וְהַבְדָּלָה — הִבְדַּלְתָּ לְךָ מֵאֱלֹהֵי הַנֵּכָר לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וְהוּא הִפְרִישְׁךָ אֵלָיו מֵעַמֵּי הָאָרֶץ לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה, וּמָצָאתִי לָהֶם עֵד וְהוּא לְשׁוֹן תִּפְאֶרֶת כְּמוֹ (תהלים צ"ד) "יִתְאַמְּרוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן":
|
18God has set you apart today to be His treasured people, just as He spoke concerning you; to have you safeguard all His commandments by studying how to perform them; |
|
יחוַֽיהֹוָ֞ה הֶֽאֱמִֽירְךָ֣ הַיּ֗וֹם לִֽהְי֥וֹת לוֹ֙ לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְלִשְׁמֹ֖ר כָּל־מִצְוֹתָֽיו: |
כַּֽאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ - Just as He spoke concerning you - “You will be for Me a treasure.” |
|
כַּֽאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ.
וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה:
|
19to make you supreme above all the nations that He established, so they will accord you praise, a distinguished name, and glory; and for you to be a holy people devoted solely to God, your God, just as He spoke.” |
|
יטוּלְתִתְּךָ֣ עֶלְי֗וֹן עַ֤ל כָּל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לִתְהִלָּ֖ה וּלְשֵׁ֣ם וּלְתִפְאָ֑רֶת וְלִֽהְיֹֽתְךָ֧ עַם־קָד֛שׁ לַֽיהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כַּֽאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר: |
ולהיותך עַם־קָדשׁ … כַּֽאֲשֶׁר דִּבֵּֽר - And for you to be a holy people…just as He spoke. “You must be holy to Me.” |
|
ולהיותך עַם־קָדשׁ … כַּֽאֲשֶׁר דִּבֵּֽר.
וִהְיִיתֶם לִי קְדֹשִׁים (ויקרא כ', כ"ו):
|