17It was in the first month of the second year, on the first of the month, that the Tabernacle was erected. |
|
יזוַיְהִ֞י בַּחֹ֧דֶשׁ הָֽרִאשׁ֛וֹן בַּשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הוּקַ֖ם הַמִּשְׁכָּֽן: |
18Moses erected the Tabernacle: he set up its bases, fitted its planks, inserted its crossbars, and erected its pillars. |
|
יחוַיָּ֨קֶם משֶׁ֜ה אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔יו וַיָּ֨שֶׂם֙ אֶת־קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת־בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת־עַמּוּדָֽיו: |
19He spread the Tent of goat-hair over the tapestry-covering of the Tabernacle, and placed the ram-skin and tachash-skin roof of the Tent over it—as God had commanded Moses. |
|
יטוַיִּפְרֹ֤שׂ אֶת־הָאֹ֨הֶל֙ עַל־הַמִּשְׁכָּ֔ן וַיָּ֜שֶׂם אֶת־מִכְסֵ֥ה הָאֹ֛הֶל עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה: |
וַיִּפְרֹשׂ אֶת־הָאֹהֶל - He spread the Tent. Referring to the sheets of goat hair. |
|
וַיִּפְרֹשׂ אֶת־הָאֹהֶל.
הֵן יְרִיעוֹת הָעִזִּים:
|
20He took the Tablets of the Testimony and placed them in the Ark. He positioned the poles on the Ark, and placed the Cover on top of the Ark. |
|
כוַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הָֽעֵדֻת֙ אֶל־הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַבַּדִּ֖ים עַל־הָֽאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָֽאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה: |
אֶת־הָֽעֵדֻת - The Testimony - i.e., the Tablets. |
|
אֶת־הָֽעֵדֻת.
הַלּוּחוֹת:
|
21He brought the Ark into the Tabernacle, and placed the partition Curtain so that it would screen the Ark of Testimony—as God had commanded Moses. |
|
כאוַיָּבֵ֣א אֶת־הָֽאָרֹן֘ אֶל־הַמִּשְׁכָּן֒ וַיָּ֗שֶׂם אֵ֚ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֔ךְ וַיָּ֕סֶךְ עַ֖ל אֲר֣וֹן הָֽעֵד֑וּת כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה: |
22He placed the Table in the Tent of Meeting on the northern side of the Tabernacle, outside the Curtain. |
|
כבוַיִּתֵּ֤ן אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן צָפֹ֑נָה מִח֖וּץ לַפָּרֹֽכֶת: |
עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן צָפֹנָה - On the northern side of the Tabernacle - i.e., in the northern half of the width of the structure. |
|
עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן צָפֹנָה.
בַּחֵצִי הַצְּפוֹנִי שֶׁל רֹחַב הַבַּיִת:
|
יֶרֶךְ - (lit.) Thigh. Its meaning is as Onkelos translates it: צִדָּא – side, just like the thigh is on a person’s side. |
|
יֶרֶךְ.
כְּתַרְגּוּמוֹ, צִדָּא, כַּיָּרֵךְ הַזֶּה שֶׁהוּא בְּצִדּוֹ שֶׁל אָדָם:
|
23He then set up an arrangement of showbread on it before God—as God had commanded Moses. |
|
כגוַיַּֽעֲרֹ֥ךְ עָלָ֛יו עֵ֥רֶךְ לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה: |
24He placed the Candelabrum in the Tent of Meeting opposite the Table, on the southern side of the Tabernacle. |
|
כדוַיָּ֤שֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד נֹ֖כַח הַשֻּׁלְחָ֑ן עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן נֶֽגְבָּה: |
25He then lit the lamps before God—as God had commanded Moses. |
|
כהוַיַּ֥עַל הַנֵּרֹ֖ת לִפְנֵ֣י יְהֹוָה֑ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה: |
26He placed the golden Altar in the Tent of Meeting, in front of the Curtain. |
|
כווַיָּ֛שֶׂם אֶת־מִזְבַּ֥ח הַזָּהָ֖ב בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לִפְנֵ֖י הַפָּרֹֽכֶת: |
27He then burned an incense-offering on it—as God had commanded Moses. |
|
כזוַיַּקְטֵ֥ר עָלָ֖יו קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה: |
וַיַּקְטֵר עָלָיו קְטֹרֶת - He then burned an [incense-offering] on it - in the morning and in the afternoon, as stated: “he must burn it every morning, when he cleans out the lamps. Aaron must burn it when he kindles the lamps in the afternoon….” |
|
וַיַּקְטֵר עָלָיו קְטֹרֶת.
שַׁחֲרִית וְעַרְבִית, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת הַנֵּרוֹת וְגוֹמֵר (שמות ל'):
|