Now, because the commandments were given to us by being vested in the attribute of gevurah and by the contraction of the [Divine] radiance…,

וְהִנֵּה, לְפִי שֶׁהַמִּצְוֹת נִיתְּנוּ לָנוּ עַל־יְדֵי הִתְלַבְּשׁוּת בְּמִדַּת גְּבוּרָה וְצִמְצוּם הַהֶאָרָה כוּ',

most commandments have a delimited measure.16

לָכֵן רוֹב הַמִּצְוֹת יֵשׁ לָהֶן שִׁיעוּר מְצוּמְצָם,

For instance, the length of the tzitzit must be twelve times the width of the thumb;17

כְּמוֹ: אוֹרֶךְ הַצִּיצִית י"בּ גּוּדָלִין,

the tefillin—two finger-breadths by two finger-breadths, according to the opinion of the Geonim quoted in the Alter Rebbe’s Shulchan Aruch,18 and necessarily square;19

וְהַתְּפִילִּין אֶצְבָּעַיִם עַל אֶצְבָּעַיִם וּמְרוּבָּעוֹת דַּוְקָא,

the lulav—four handbreadths;20 the Sukkah—seven handbreadths;21

וְהַלּוּלָב ד' טְפָחִים, וְהַסּוּכָּה ז' טְפָחִים,

the shofar—one handbreadth;22 and the mikveh—forty se’ahs.23

וְהַשּׁוֹפָר טֶפַח, וְהַמִּקְוֶה מ' סְאָה,

The sacrifices, too, have a delimited measure as regards age,

וְכֵן בְּקָרְבָּנוֹת יֵשׁ לָהֶן שִׁיעוּר מְצוּמְצָם לִזְמַן,

as, for instance, “sheep of one year old,”24 and “rams of two years old,”25 and “oxen….”26

כְּמוֹ כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה, וְאֵילִים בְּנֵי שְׁתַּיִם, וּפָרִים כוּ'.

The same applies to the act of charity and to the practice of kindness with one’s money;

וְכֵן בְּמַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה וּגְמִילוּת חֲסָדִים בְּמָמוֹנוֹ,

even though that is one of the pillars upon which the world stands,27

אַף שֶׁהִיא מֵהָעַמּוּדִים שֶׁהָעוֹלָם עוֹמֵד עֲלֵיהֶם,

as it is written: “The world is built by chesed,”28

וּכְדִכְתִיב: "עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה",

nevertheless, it has a set measure of preferably one-fifth [of one’s income],29 if one desires to perform the commandment in the best possible manner,

אֲפִילוּ הָכֵי יֵשׁ לָהּ שִׁיעוּר קָצוּב, חוֹמֶשׁ לְמִצְוָה מִן הַמּוּבְחָר,

and of one-tenth for an average measure30….

וּמַעֲשֵׂר לְמִדָּה בֵינוֹנִית כוּ'

This is what is called “the chesed of the world.”

וְזֶה נִקְרָא "חֶסֶד עוֹלָם",

I.e., the supernal degree of chesed that is drawn down through this manner of measured charity is termed chesed olam, “the chesed of the world.”

This means “the chesed of G-d that endures throughout the day,”31 which is vested in the higher and lower worlds

פֵּירוּשׁ: "חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם", הַמִּתְלַבֵּשׁ בָּעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים,

through the arousal from below that is generated by man’s service,

עַל־יְדֵי אִתְעָרוּתָא דִלְתַתָּא,

i.e., by the precepts of charity and kindness that people practice for each other.

הִיא מִצְוַת הַצְּדָקָה וָחֶסֶד שֶׁעוֹשִׂים בְּנֵי אָדָם זֶה עִם זֶה.

Kindness between man and his fellow draws down Divine kindness into the higher and lower worlds.

However, because the world is finite and measured—

וּלְפִי שֶׁהָעוֹלָם הוּא בִּבְחִינַת גְּבוּל וּמִדָּה

“From the earth to the heavens, there is a distance of 500 years, and likewise, from one heaven to another, [there is a distance of 500 years,]”32

"מֵהָאָרֶץ עַד לָרָקִיעַ ת"ק שָׁנָה, וְכֵן מֵרָקִיעַ לְרָקִיעַ כוּ'",

and “Six thousand years shall the world exist…”33

וְ"שִׁית אַלְפֵי שְׁנֵי הָוֵי עָלְמָא" כוּ',

the Torah’s commandment of charity and kindness is also given a limit and measure,

לָכֵן נִיתַּן שִׁיעוּר וּמִדָּה גַּם כֵּן לְמִצְוַת הַצְּדָקָה וְהַחֶסֶד שֶׁבַּתּוֹרָה

as are the other commandments of the Torah.

כְּמוֹ לִשְׁאָר מִצְוֹת הַתּוֹרָה.

However, this [limitation on charity] applies only to one who observes the Torah and does not depart from it to the right or left, even as much as a hair’s-breadth.

אַךְ, הַיְינוּ דַוְקָא לְשׁוֹמֵר הַתּוֹרָה וְלֹא סָר מִמֶּנָּה יָמִין וּשְׂמֹאל אֲפִילוּ כִּמְלֹא נִימָא;

But as to him who has strayed from the path, Heaven forfend,

אֲבָל מִי שֶׁהֶעֱבִיר עָלָיו הַדֶּרֶךְ חַס וְשָׁלוֹם,

inasmuch as he has distorted his course, thus diminishing the supreme holiness,

מֵאַחַר שֶׁהֶעֱוָה דַרְכּוֹ, לָתֵת מִגְרָעוֹת בַּקֹּדֶשׁ הָעֶלְיוֹן,

A Jewish person elicits sanctity from the supreme holiness by performing the commandments; as we say in the blessings recited before their performance, “…Who has sanctified us with His commandments.” I.e., performing mitzvot elicits a downflow of supreme holiness whereas nonperformance depletes it.

that is, he has diminished its value as regards the efflux he could have elicited from G-d’s Divinity and the radiance [he could have elicited] from the [infinite] Ein Sof-light, had he observed the Torah and fulfilled it as required—

שֶׁגָּרַע עֶרְכּוֹ, בְּחִינַת הַמְשָׁכָתוֹ, מַה שֶּׁהָיָה יָכוֹל לְהַמְשִׁיךְ מִבְּחִינַת אֱלֹהוּתוֹ וְהֶאָרַת הָאוֹר מֵאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא אִילּוּ הָיָה שׁוֹמֵר הַתּוֹרָה וּמְקַיְּימָהּ כְּהִלְכָתָהּ

such distortion cannot be rectified except by an efflux of the supreme light that transcends the worlds without being vested in them.

הֲרֵי מְעֻוָּות זֶה לֹא יוּכַל לִתְקֹן, כִּי אִם בְּהַמְשָׁכַת הָאוֹר הָעֶלְיוֹן שֶׁלְּמַעְלָה מֵהָעוֹלָמוֹת וְאֵינוֹ מִתְלַבֵּשׁ בָּהֶן,

This is what is called chesed ilaah (“superior kindness”) and rav chesed (“abundant kindness”),

הַנִּקְרָא "חֶסֶד עִילָּאָה" וְ"רַב חֶסֶד",

because it radiates and diffuses infinitely, without limit and measure,

לְפִי שֶׁמֵּאִיר וּמִתְפַּשֵּׁט בִּבְחִינַת אֵין־סוֹף בְּלִי גְבוּל וּמִדָּה,

since it is not contracted within the worlds but encompasses them from above [in equal measure],

מֵאַחַר שֶׁאֵינֶנּוּ מְצוּמְצָם תּוֹךְ הָעוֹלָמוֹת אֶלָּא בִּבְחִינַת מַקִּיף עֲלֵיהֶן מִלְמַעְלָה,

from the peak of all rungs to the end [of all rungs].

מֵרֵישׁ כָּל דַּרְגִין עַד סוֹף וְכוּ',

Now, when man draws it downward by means of his deeds and by an arousal from below,

וּכְשֶׁהָאָדָם מַמְשִׁיכוֹ לְמַטָּה בְּמַעֲשָׂיו וְ"אִתְעָרוּתָא דִלְתַתָּא",

this supreme light then radiates and extends within the worlds, rectifying all distortions and deficiencies caused in the kodesh ha’elyon,

אֲזַי, אוֹר עֶלְיוֹן זֶה מֵאִיר וּמִתְפַּשֵּׁט תּוֹךְ הָעוֹלָמוֹת וּמְתַקֵּן כָּל מְעֻוָּות וְכָל מִגְרָעוֹת שֶׁנִּיתְּנוּ בַּקֹּדֶשׁ הָעֶלְיוֹן,

and renewing their light and goodness with an intense elevation, on the level of a truly new light.

וּמְחַדֵּשׁ אוֹרָן וְטוּבָן בְּיֶתֶר שְׂאֵת וְיֶתֶר עֹז, בִּבְחִינַת אוֹר חָדָשׁ מַמָּשׁ.

An act of penitence does not merely uncover a pre-existing light but calls forth a new and infinite light, which is loftier than all the worlds.

This is why the Sages taught that “In the place (i.e., at the level) where penitents stand, [even the perfectly righteous do not stand].”34

לָכֵן אָמְרוּ: "בְּמָקוֹם שֶׁבַּעֲלֵי תְשׁוּבָה עוֹמְדִין וְכוּ'".

The Rebbe notes that in various sources,35 this is paraphrased as follows: “In the place where penitents stand, even the truly righteous cannot stand.” I.e., the level at which penitents stand steadfastly cannot even be attained by the truly righteous, for the Divine radiance drawn down through repentance is of an utterly superior quality.