The above enables one to understand the statement of Rabbi Yitzchak Luria, of blessed memory, that there are two kinds of souls among Jews:

וּבָזֶה יוּבַן מַה שֶׁאָמַר הָאֲרִיזַ"ל, שֶׁיֵּשׁ ב' מִינֵי נְשָׁמוֹת בְּיִשְׂרָאֵל –

the souls of Torah scholars, who engage in the study of the Torah all their lives,64

נִשְׁמוֹת תַּלְמִידֵי חֲכָמִים הָעוֹסְקִים בַּתּוֹרָה כָּל יְמֵיהֶם,

and the souls of those who perform the commandments, occupying themselves with charitable and kindly deeds.

וְנִשְׁמוֹת בַּעֲלֵי מִצְוֹת הָעוֹסְקִים בִּצְדָקָה וּגְמִילוּת חֲסָדִים.

Now surely scholars, too, need to occupy themselves with acts of kindness;

דְּלִכְאוֹרָה, הֲרֵי גַּם תַּלְמִידֵי חֲכָמִים צְרִיכִים לַעֲסוֹק בִּגְמִילוּת חֲסָדִים,

as our Sages, of blessed memory, taught, [“Whoever says that he has nothing but Torah,” and thus no kindly deeds,] “does not have even Torah.”

כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה, שֶׁ"אֲפִילוּ תּוֹרָה אֵין לוֹ".

How, then, could the Arizal have stated that people with a certain kind of soul invest their lives exclusively in Torah study? The Alter Rebbe’s answer, which follows, takes it for granted that even full-time Torah scholars of course spend some of their time in doing good deeds.

However, as regards Torah scholars, whose study of the Torah is their principal occupation and most of their time is spent in it, with only a minor part of their time spent on the performance of kindly deeds,

אֶלָּא שֶׁהַתַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁתּוֹרָתָן עִיקָּר וְרוֹב יְמֵיהֶם בָּהּ, וּמִיעוּט יְמֵיהֶם בִּגְמִילוּת חֲסָדִים,

the effect of their arousal from below, to arouse supernal chesed,

הִנֵּה פְּעוּלַּת אִתְעָרוּתָם דִּלְתַתָּא לְעוֹרֵר חֶסֶד עֶלְיוֹן,

to call forth and bring downward the [infinite] Ein Sof-light vested in supernal chochmah, the source of G-d’s Torah which is in their mouths,

לְהַמְשִׁיךְ וּלְהוֹרִיד אוֹר־אֵין־סוֹף הַמְלוּבָּשׁ בְּחָכְמָה עִילָּאָה, מְקוֹר תּוֹרַת ה' שֶׁבְּפִיהֶם,

extends only to the realm of the souls that are in Beriah, through their occupation with Gemara,

הוּא רַק לְעוֹלַם הַנְּשָׁמוֹת שֶׁבַּבְּרִיאָה עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתַּלְמוּד,

The study of Gemara, inasmuch as it involves reasoning and intellectual give and take, corresponds to the World of Beriah, the realm of comprehension.

and extends to the angels that are in the World of Yetzirah, through their occupation with Mishnah.

וְלַמַּלְאָכִים שֶׁבַּיְצִירָה עַל־יְדֵי לִימּוּד הַמִּשְׁנָה,

The Mishnah consists of statements of law—“kosher” or “nonkosher,” “pure” or “impure.” Such bipartite divisions, which are a reflection in the material world below of the divergent attributes of chesed and gevurah in the realms above, are related to the World of Yetzirah, which is the realm of middot, the spiritual emotions.

For the animation of souls and angels derives from the combinations of the letters of speech, i.e., the Oral Torah; as it is written in Patach Eliyahu, “[The sefirah of] malchut [corresponds to] the mouth, which we call the Oral Torah.”65

יַעַן הֱיוֹת חַיּוּת הַנְּשָׁמוֹת וְהַמַּלְאָכִים נִשְׁפָּעוֹת מִצֵּירוּפֵי אוֹתִיּוֹת הַדִּיבּוּר, הִיא תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, –

The source of the letters, however, is in supernal chochmah, as mentioned above.

וּמְקוֹר הָאוֹתִיּוֹת הוּא מֵחָכְמָה עִילָּאָה כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,

Thus, through their study of the Oral Torah, scholars draw down supernal chochmah into the combinations of the letters of speech; this in turn provides vitality to [unborn] souls and angels.

However, in order to call forth and bring downward an illumination and vitality from the level of the supreme breath, the “lower hey,” to this lowly world,

אַךְ לְהַמְשִׁיךְ וּלְהוֹרִיד הֶאָרָה וְחַיּוּת מִבְּחִינַת הֶבֶל הָעֶלְיוֹן ה' תַּתָּאָה לָעוֹלָם הַזֶּה הַשָּׁפָל,

which entails a greater and extreme contraction,

שֶׁהוּא צִמְצוּם גָּדוֹל בְּיֶתֶר עֹז,

the arousal from below by the Torah scholars, who for only a small part of their time engage in charitable and kindly deeds, is not sufficient.66

לֹא דַי בְּאִתְעָרוּתָא דִלְתַתָּא שֶׁל תַּלְמִידֵי חֲכָמִים הָעוֹסְקִים מִיעוּט יְמֵיהֶם בִּצְדָקָה וּגְמִילוּת חֲסָדִים,

[This is effected] only through an arousal by those who perform the commandments, who are occupied with deeds of charity and kindness for the major part of their life

אֶלָּא עַל־יְדֵי אִתְעָרוּתָא דְּבַעֲלֵי מִצְוֹת הָעוֹסְקִים רוֹב יְמֵיהֶם בִּצְדָקָה וּגְמִילוּת חֲסָדִים

(67as explained in Likkutei Amarim, Part I, ch. 34).

(וּכְמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּלִקּוּטֵי אֲמָרִים בְּחֵלֶק א' פֶּרֶק ל"ד).

The Alter Rebbe explains there that even if a man distributes no more than a fifth of his income to charity, that fifth elevates the other four parts with it to G-d, for thereby, all his exertion becomes a dwelling for Him. Moreover, his acts of kindness will arouse G-d’s “right hand of kindness.”

That is why [people who are mainly occupied with such mitzvot] are called68 “the supporters of [the] Torah [itself],” and not only of those who study the Torah, for by their activities, they draw down the light of the Torah from its root and source so that it will illuminate this physical world below.

וְלָכֵן נִקְרְאוּ "תָּמְכֵי אוֹרַיְיתָא",

These [people] represent the levels of netzach and hod, which are analogous to69 “the two thighs” which enable a man to stand upon the ground; the function of the sefirot of netzach and hod is similar,

וְהֵן בְּחִינוֹת וּמַדְרֵגוֹת נֶצַח וְהוֹד,

because they cause the light of the Torah to issue downward to the World of Asiyah.

לִהְיוֹתָן מַמְשִׁיכִין אוֹר הַתּוֹרָה לְמַטָּה לְעוֹלַם הָעֲשִׂיָּה.

Now it is clear70 why charity is referred to as an “act,”

וּבָזֶה יוּבַן לָמָּה נִקְרָא הַצְּדָקָה בְּשֵׁם "מַעֲשֶׂה",

as in the verse, “And the act of charity will be peace,”71

כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה שָׁלוֹם",

for the effect of charity is to elicit the light of G-d down to the World of Asiyah.

עַל שֵׁם שֶׁפְּעוּלָּתָהּ לְהַמְשִׁיךְ אוֹר ה' לְעוֹלַם הָעֲשִׂיָּה.

This is the meaning of the subtle phraseology of the holy Zohar: “He who makes the Holy Name,” expressly saying “who makes,”

וְזֶהוּ דִּקְדּוּק לְשׁוֹן זוֹהַר הַקָּדוֹשׁ: "מַאן דְּעָבִיד שְׁמָא קַדִּישָׁא" – "דְּעָבִיד" דַּיְיקָא,

for by an arousal from below, through charity and mortal chesed, one arouses the supernal chesed

כִּי בְּאִתְעָרוּתָא דִלְתַתָּא בִּצְדָקָה וָחֶסֶד תַּתָּאָה מְעוֹרֵר חֶסֶד עֶלְיוֹן,

to elicit the [infinite] Ein Sof-light from supernal chochmah, the yud of the Divine Name,

לְהַמְשִׁיךְ אוֹר־אֵין־סוֹף מִבְּחִינַת חָכְמָה עִילָּאָה יוּ"ד שֶׁל שֵׁם,

to the hey of the Name, to the “speech” and “breath” of G-d’s blessed mouth,

לְה' שֶׁל שֵׁם, בְּחִינַת הַדִּבּוּר וְרוּחַ פִּיו יִתְבָּרֵךְ,

in order to draw down [Divine light] to the World of Asiyah.

כְּדֵי לְהַשְׁפִּיעַ לְעוֹלַם הָעֲשִׂיָּה.

And, analogously speaking, though infinitely incomparable: a human being speaks only to others

וְעַל דֶּרֶךְ מָשָׁל, לְהַבְדִּיל הַבְדָּלוֹת אֵין קֵץ, כְּמוֹ שֶׁאָדָם אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא לַאֲחֵרִים

(72and not when he is alone),

(וְלֹא כְּשֶׁהוּא בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ),

and then when speaking to them, he contracts his intellect and thought.

וְאָז מְצַמְצֵם שִׂכְלוֹ וּמַחֲשַׁבְתּוֹ בְּדִבּוּרוֹ אֲלֵיהֶם.

The intelligent will understand.

וְהַמַּשְׂכִּילִים יָבִינוּ: