The handles of a large earthenware container, the bulges at the bottom of such a container, and the back of its walls do not protect their contents when sealed close in a tent where a corpse is located. If one cut them off, planed them, and made them into containers, they protect their contents if sealed close. The rationale is that the concept of sealing something close applies only to containers.


שולי המחצין ושולי קרקעות והכלים ודפנותיהן מאחוריהן אין מצילין בצמיד פתיל באהל המת קרסמן ושפן ועשאן כלים מצילין בצמיד פתיל שאין מציל בצמיד פתיל אלא כלים:


When clay is put into an earthenware container and filled half of it, it does not nullify it from being considered as a container. If keilim are sunk in that clay and the container is sealed close, the contents are protected from impurity.


כלי חרש שנתן בו טיט עד חציו לא ביטלו ואם השקיע בו את הכלים מציל:


An earthenware container protects its contents from impurity when sealed close unless it is perforated with a hole large enough for a pomegranate to fall through. If it is large, the majority of it must be damaged and open for it to be disqualified.

What is implied? If there was a large container and half was damaged, it was sealed close, including the damaged portion, it protects its contents from impurity even though it is not considered a utensil with regard to impurity. If, however, a container that was sealed close had a hole or a crack and the hole was not closed, it becomes impure and does not protect its contents.

How large must the hole be to disqualify the container? If the container was used for foods, the measure is a hole large enough for olives to fall through. If it was used for liquids, its measure is that the hole must be large enough to enable liquids to seep in when the container is placed in them. If it is used for both these purposes, we rule stringently and if a hole was made that was large enough for liquids to seep in, it does not protect its contents until the hole is closed or reduced in size.


כלי חרש מציל בצמיד פתיל עד שינקב במוציא רמון ובגדול עד שיפחת רובו כיצד כלי גדול שנפחת [חציו] והקיפו צמיד פתיל וסתם מקום הפחת בצמיד פתיל הרי זה מציל אע"פ שאינו חשוב כלי לענין טומאה אבל כלי המוקף צמיד פתיל שהיה נקוב או סדוק ולא סתם הנקב נטמא ואינו מציל וכמה יהיה בנקב אם היה כלי העשוי לאוכלים שיעורו במוציא זיתים היה עשוי למשקה שיעורו בכונס משקה העשוי לכך ולכך מטילין אותו לחומרא ומשינקב בכונס משקה אינו מציל עד שיסתום הנקב או עד שימעטנו:


The following rules apply when there was an oven in an ohel where a corpse was located. The oven had a covering upon it, it was sealed close, but it was cracked. If the crack was as wide as the opening of the rod of a plow which is a handbreadth in circumference, the oven is impure even though the rod could not be inserted into the oven through the hole, but the hole was equal to its size. If the hole was smaller than this, the oven is pure.

If the covering was cracked to the extent that the rod of a plow could enter, it is impure. If it is less, it protects its contents with a sealed covering. If the crack is round, we do not consider it as if it was long. Instead, the measure is dependent on whether the opening of the rod of a plow could be inserted.


תנור שהיתה סרידא על פיו ומוקף צמיד פתיל ונתון באהל המת ונסדק התנור אם היה הסדק מלא פי מרדע שהוא היקף טפח נטמא התנור ואף על פי שאין המרדע יכול להכנס בסדק אלא הרי הוא כמותו בשוה פחות מכאן התנור טהור נסדקה הסרידא שעל פיו כמלא פי מרדע נכנס הרי זה טמא פחות מכאן ניצל בצמיד פתיל היה הסדק עגול אין רואין אותו ארוך אלא שיעורו כמלא פי מרדע נכנס:


The following rules apply when an oven that is sealed close has an eye that was partially closed with clay. If the hole was large enough for a reed to be inserted and taken out while it was burning, the contents of the oven are impure. If the hole is smaller than this, the contents are protected.


תנור המוקף צמיד פתיל שניקב נקב בעינו של תנור הטוחה אם היה הנקב מלא כוש נכנס ויוצא כשהוא דולק ה"ז נטמא ואם היה הנקב פחות מזה ניצל:


When an oven has a hole at its side, the size of the hole that causes it to not to be considered as sealed is enough space for a reed to be inserted and taken out even when it was not burning. Similarly, when the clay seal of a jug was perforated, the measure is space for the second joint of a rye stalk to be inserted in the hole. Similarly, when large casks were perforated, the measure is space for the second joint of a reed to be inserted. If they are less than this, they are pure.

When does the above apply? When they were made to store wine. If, however, they were made to store other liquids, a hole of even the slightest size causes them to contract impurity and the fact that they are sealed close is not effective unless the hole was closed. Moreover, even if they were made for wine, the above applies only when they were not perforated by human hands. If, however, they were perforated by human hands, even the slightest hole causes them to contract impurity and they are not protected unless the hole is closed.


ניקב התנור מצדו שיעורו מלא כוש נכנס ויוצא שלא דולק וכן מגופת החבית שניקבה שיעורה כדי שתכנס מיצה שנייה של שיפון בנקב וחצבים גדולים שניקבו שיעורן כדי שתכנס מיצה שנייה של קנה פחות מכאן טהורין במה דברים אמורים בזמן שנעשו ליין אבל אם נעשו לשאר המשקין אפילו ניקבו בכל שהן נטמאו ואין הצמיד פתיל מועיל להם עד שיסתום הנקב ואף בזמן שנעשו ליין לא אמרו אלא שניקבו שלא בידי אדם אבל אם נעשו בידי אדם אפילו כל שהן טמאים ואינן ניצלין עד שיסתם הנקב:


When a jug that is filled with pure liquids has an earthenware tube in it, it is considered as sealed close. If it is located in an ohel where a corpse is found, the jug and the liquid are pure. The tube is impure, because one end of it is in the jug which is sealed close and the second end is open in the ohel where the corpse is found and it is not closed. Even though it is crooked, this does not cause it to be considered as closed.


חבית שהיא מלאה משקין טהורין ומניקת של חרס בתוכה והחבית מוקפת צמיד פתיל ונתונה באהל המת החבית והמשקין טהורין והמניקת טמאה מפני שקצתה האחת בתוך החבית המוקפת והקצה השני פתוח לאהל המת ואינו סתום אע"פ שהיא עקומה אין העקום כסתום:


When a jug that was sealed close had a hole on its side, but that hole was closed by wine dregs, it protects its contents from impurity. If the owner plugged half the hole and the dregs closed the other half, there is an unresolved question whether the contents are protected or not.

If one plugged the hole with a twig, it is not considered as closed unless one smears clay around the sides. If one closed it with two slivers of wood, one must smear clay from the sides and between one sliver and the other. Similarly, if a board was placed over the opening to an oven and one smeared clay at the sides, it is protected from impurity. If there were two boards, one must smear clay from the sides and between one board and the other. If, however, one joined the boards together with wooden pegs or the like or with cork, it is not necessary to smear clay in the middle.

With what can a jug be sealed close? With lime, clay, gypsum, pitch, wax, mud, filth, mortar, or any substance that can be smeared. We do not seal with tin or lead, because it will not be a seal, nor will it close the container tightly. A plump fig that was not prepared to contract ritual impurity may be used as a seal. This also applies with regard to a dough that was kneaded with fruit juice so that it will not become impure. These qualifications are necessary, because an impure object cannot intervene in the face of impurity.


חבית המוקפת צמיד פתיל שניקבה מצדה וסתמו שמרים את הנקב הציל אגף חצי הנקב וסתם חציו ה"ז ספק אם הציל אם לא הציל סתם את הנקב בזמורה עד שימרח מן הצדדין סתמו בב' קסמים עד שימרח מן הצדדין ובין זמורה לחבירתה וכן נסר שנתון על פי התנור ומירח מן הצדדין [הציל היו שתי נסרים עד שימרח מן הצדדין ובין] נסר לחבירו חיבר את שני נסרים במסמרים של עץ וכיוצא בהן או שלפף עליהן שוגמין א"צ למרח מן האמצע במה מקיפין בסיד ובחרסית ובגפסין בזפת ובשעוה בטיט ובצואה ובחמר ובכל דבר המתמרח ואין מקיפין לא בבעץ ולא בעופרת מפני שהוא פתיל ואינו צמיד ומקיפין בדבילה שמנה שלא הוכשרה ובבצק שנילושה במי פירות כדי שלא יטמא שדבר טמא אינו חוצץ:


When the covering of a jug has become loose, even when it does not slip off, it no longer protects the contents, for it is not considered as sealed.

When a rubber ball or strands tied together were placed on a jug and clay was smeared at the sides, it does not protect the contents unless clay was smeared on the entire ball or collection of strands from below upward. Similar concepts apply with regard to a patch of cloth that was tied to a container. If a covering of paper or leather was tied over a container with string, it protects the contents if one merely smeared clay at the sides.


מגופת החבית שנתחלחלה אף על פי שאינה נשמטת אינה מצלת שהרי נתרעע הצמיד הכדור והבקעת של גמי שנתן ע"פ החבית ומירח מן הצדדין לא תציל עד שימרח על כל הכדור ועל כל הבקעת ממטה למעלה וכן במטלת של בגד שקשרה ע"פ הכלי היתה של נייר או של עור וקשרה במשיחה אם מירח מן הצדדין הציל:


When a jug was enwrapped in a container made from the skin of a fish or from paper and it was tied close from below, the contents are protected. If it was not tied, it does not protect the contents, even if clay was smeared at the sides.


חמת של עור הדג או הנייר שהלביש בהן את החבית וצררה מלמטה ה"ז מצלת ואם לא צררה אף ע"פ שמירח מן הצדדין לא תציל:


The following rules apply when there was a jug that was covered with pitch from the inside and then a portion of the clay of the jug was peeled off, but the pitch remained standing. If one placed a covering on the pitch and pressed it down until it became attached to the pitch and thus the pitch was standing between the covering and the based of the jug, its contents are protected.

Similar concepts apply with regard to a container used for fish brine or the like. If one of the substances that is smeared as insulation for the container was standing between the covering and the container like a border, since everything was attached together, the contents are protected.


חבית זפותה שנתקלף החרס מלמעלה והזפת שלה עומד ונתן הכיסוי על הזפת ודחקו עד שידבק בזפת ונמצא הזפת עומד בין הכיסוי ובין קרקע החבית הרי זה מציל וכן בכלי המורייס וכיוצא בהן מדברים המתמרחין שהיה המתמרח בין הכיסוי ובין הכלי כמו זר הואיל והכל דבוקין ה"ז מציל: