1

It is forbidden for a seller or a purchaser to take unfair advantage of a colleague, as Leviticus 25:14 states: "When you sell an entity to your colleague or purchase an entity from a colleague, one man should not take unfair advantage of his brother."

Even though such a person transgresses a negative commandment, he is not punished by lashes, because the funds can be returned. Whether the person intentionally deceived his colleague or did not know that this transaction involved taking unfair advantage, he is obligated to pay the unwarranted gain.

א

אסור למוכר או לקונה להונות את חבירו שנאמר וכי תמכרו ממכר לעמיתך או קנה מיד עמיתך אל תונו ואף על פי שהוא עובר בלא תעשה אינו לוקה מפני שניתן להשבון ובין שהונה במזיד בין שלא ידע שיש במכר זה הונייה חייב לשלם:

2

How much unfair gain must there be in a transaction for the one who profits to be required to return it? An even sixth.

What is implied? If a person sold an article worth six zuz for five, or for seven, or one worth five zuz for six, or one worth seven zuz for six, it is considered to be unfair gain. The transaction is completed, and the person who profited is required to return the entire amount of unfair gain to the one who suffered the loss.

ב

וכמה תהא הונייה ויהיה חייב להשיב שתות בשוה כיצד הרי שמכר שוה שש בחמש או שוה שבע בשש או שוה חמש בשש או שוה שש בשבע הרי זה הונייה ונקנה המקח וחייב המאנה לשלם את ההונייה ולהחזירה כולה למתאנה:

3

If the unfair gain was even the slightest amount less than that - e.g., the person sold an article worth sixty dinarim for fifty dinarim and a p'rutah, he is not required to return anything. For it is common for people to waive any loss less than one sixth of the article's value.

ג

היתה ההונייה פחות מזה בכל שהוא כגון שמכר שוה ששים דינר בחמשים ופרוטה אינו חייב להחזיר כלום שכל פחות משתות דרך הכל למחול בו:

4

If the unfair gain was even the slightest amount more than one sixth - e.g., one sold an object worth 60 dinarim for 50 minus a p'rutah, the transaction is nullified. The purchaser may return the object without the transaction being completed at all.

The person who took the unfair gain, however, is not entitled to retract if the purchaser desires and seeks to maintain possession of the article, even though the transaction is nullified. The person who received the unfair gain is not obligated to return it unless the unfair gain exceeds a p'rutah. If the unfair gain was exactly a p'rutah], he is not obligated to return it, because the laws of ona'ah do not apply with regard to a p'rutah.

ד

היתה ההונייה יתירה על השתות בכל שהוא כגון שמכר שוה ששים בחמשים פחות פרוטה בטל מקח והמתאנה יכול להחזיר החפץ ולא יקנה כלל אבל המאנה אותו אינו יכול לחזור אם רצה זה וקבל ואע"פ שבטל המקח אין המאנה חייב להחזיר עד שתהיה ההונייה יתר על פרוטה היתה פרוטה בשוה אינו מחזיר שאין הונייה לפרוטות:

5

Until when does the purchaser have the right to demand the return of the unfair gain or the nullification of the transaction? Until he has time to show the article to a merchant or to a relative. If he waits longer, even if he purchased an article worth 100 zuz for 200, he may not nullify the transaction.

ה

עד מתי יהיה לו לחזור ולתבוע ההונייה או לבטל המקח עד כדי שיראה לתגר או לקרובו ואם שהה יותר מזה אפילו לקח שוה מאה במאתים אינו חוזר:

6

With regard to whom does the above apply? To a purchaser. For the article he purchased is in his possession, and it is common for him to show it to others.

The seller, by contrast, always has the opportunity to demand the return of the unfair gain. Needless to say, this applies with regard to the nullification of the sale. For he does not know the correct price of the article he sold until he sees a comparable article being sold. Accordingly, if the merchandise was a standard article that does not vary -e.g., peppers, or the like - he is given merely the time it takes to check the current market price.

ו

במה דברים אמורים בלוקח שהרי המקח בידו ומראהו אבל המוכר חוזר בהונייה לעולם ואין צריך לומר בבטול מקח שאינו יודע דמי זה שמכר עד שיראה כמותו שנמכר בשוק לפיכך אם היה המקח דבר שאין במינו שנוי והוא כולו שוה כגון פלפלין וכיוצא בהן הרי זה אינו חוזר אלא עד כדי שישאל על שער שבשוק בלבד:

7

Similarly, if it is known that an article comparable to the one he sold came into the seller's possession, he realized that he had erred regarding the initial sale, but he did not protest, he can no longer protest, for he has already waived his claim.

ז

וכן אם נודע שבא לידו כממכרו וידע שטעה ולא תבע אינו יוכל לחזור ולתבוע שהרי מחל:

8

Just as the laws of ona'ah apply with regard to an ordinary person, so too, they apply with regard to a merchant, although he is knowledgeable concerning prices.

Just as the laws of ona'ah apply with regard to produce and animals, so too, they apply with regard to coins.

ח

כשם שהונייה להדיוט כך הונייה לתגר אף על פי שהוא בקי וכשם שהונייה בפירות ובבהמה כך יש דין הונייה במטבעות:

9

What is implied? If a golden dinar was valued at 24 silver dinarim, and it was exchanged for 20 dinarim or 28 dinarim, the unfair gain must be returned. If the unfair gain was more than that, the exchange is nullified. If it is less than that, it is considered as if the other party waived his right to that money.

ט

כיצד הרי שהיה דינר של זהב בעשרים וארבעה דינר של כסף וצרפה בעשרים דינר או בעשרים ושמונה הרי זה מחזיר את ההונייה היה יתר על זה בטל הצירוף פחות מכאן מחילה:

10

Similarly, if a sela was lacking a sixth of its weight, and sela'im were being exchanged by number, rather than by weight, the unfair gain should be returned.

י

וכן אם היה הסלע חסרה שתות והיו מוציאין הסלעים במניין ולא במשקל מחזיר ההונייה:

11

Until when is the recipient obligated to return a dinar or a sela'im large cities, the amount of time necessary to show the coin to a money-changer. In villages, where a money-changer is not frequently found, until the end of the week. The rationale is that only a money-changer recognizes sela'im, whether they are lacking, and their worth.

Similar concepts apply with regard to sellers of books, and sellers of gems and pearls. The purchaser has the right to retract if the seller took unfair advantage of him until he has time to show the article he purchased to a merchant who is expert in such matters, wherever such an expert may be found. For not everyone is expert in the appraisal of such matters.

Therefore, if there was no expert available in that country, and after a considerable amount of time the purchaser took the object to another place, or an expert came and stated that the price was in error, the purchaser may retract.

יא

עד מתי חייב להחזיר הדינר או הסלע בכרכים עד כדי שיראה לשולחני בכפרים שאין השולחני מצוי שם יש לו להחזיר עד ערבי שבתות שאין מכיר הסלע וחסרונה ודמיה אלא השולחני והוא הדין למוכר ספרים אבנים טובות ומרגליות שיש ללוקח לחזור עד שיראה אותם לתגרים הבריאים בהן בכ"מ שהן שאין הכל בקיאים בדברים אלו לפיכך אם לא היה מכיר באותה מדינה והוליך המקח למקום אחר או שבא הבקי לאחר זמן מרובה והודיעו שטעה הרי זה חוזר:

12

The following rules apply when a person gives a sela that is lacking in weight to a colleague. Should he be able to identify it, even after twelve months, the recipient may return it. If it will be accepted as currency, albeit with difficulty, the recipient may not return it after a lengthy time has passed, unless the giver accepts it as an expression of commitment beyond the measure of the law.

יב

הנותן סלע חסרה לחבירו אם היה מכירה אפילו לאחר שנים עשר חדש הרי זה מחזירה ואם היה אפשר להוציאה על ידי הדחק אינו יכול להחזירה לאחר זמן אלא אם כן קבלה ממנו במדת חסידות:

13

The following rules apply in a situation where a person sold a colleague an article worth four zuz for five. As mentioned above, ordinarily, the transaction would be nullified. In this instance, however, before the purchaser had the opportunity to show the article to a merchant or to a relative, its price rose to seven zuz. The purchaser has the right to retract, and not the seller. For the purchaser will tell the seller: "If you had not taken unfair advantage of me, you would not have the right to retract. Now, because you have taken unfair advantage, do you think you should have the right to retract? Should a sinner receive reward?"

יג

המוכר לחבירו שוה ארבע בחמש שהרי המקח בטל כמו שביארנו ולא הספיק להראות לתגר או לקרובו עד שהוקר ועמד בשבע לוקח יכול לחזור בו ולא המוכר שהרי הלוקח אומר למוכר אילו הוניתני לא היית יכול לחזור ועתה שהוניתני תחזור היאך יהיה החוטא נשכר:

14

Similarly, if one sold an object worth five zuz for four, and then its value decreased to three, the seller has the right to retract and not the purchaser. For the seller will tell the purchaser: "By deceiving me, you did not gain the right to retract."

יד

וכן מוכר שמכר שוה חמש בארבע וזל ועמד בשלש מוכר יכול לחזור בו ולא לוקח שהרי אומר לו המוכר ללוקח לא מפני שהוניתני תחזור בך:

15

If a person sold an article worth five zuz for six, and before the purchaser had the opportunity to show the article to a merchant, its value increased to eight, the seller is obligated to return the zuz of unfair gain. For the transaction is completed and the seller is obligated to reimburse the purchaser for the unfair gain. When the article increased in value afterwards, it increased in value while in the possession of the purchaser.

Similarly, if a person sold an article worth six zuz for five and its value decreased to three, the purchaser is obligated to return the zuz of unfair gain. For the transaction is completed, and the article decreased in value while in the possession of the purchaser.

טו

המוכר שוה חמש בשש ולא הספיק להראותו עד שהוקר ועמד בשמונה הרי המוכר חייב להחזיר האחת של הונייה שהרי נקנה המקח וחייב להחזיר וכשהוקיר ברשות לוקח הוקיר וכן אם מכר שוה שש בחמש והוזלו ועמדו על שלש הרי הלוקח חייב להחזיר סלע אחת של הונייה שהרי נקנה המקח וברשות הלוקח הוזל: