ב"ה

Rambam - 3 Chapters a Day

Mechirah - Chapter One, Mechirah - Chapter Two, Mechirah - Chapter Three

Show content in:

Mechirah - Chapter One

In the name of the Lord, the God of the world.
The beginning of wisdom [is to] acquire wisdom, and with all your possession acquire understanding.

The twelfth book which is The Book of of Acquisition

It contains five sets of Halachot and this is their order:

The Laws of Mechirah
The Laws of Zechiyah UMatanah
The Laws of Sh'chenim
The Laws of Sh'luchin V'Shutafin
The Laws of Avadim

Introduction to Hilchos Mechirah

These laws contain five mitzvot: one positive mitzvah and four negative mitzvot. They are:

1) The laws of buying and selling;
2) Not to cheat when buying and selling;
3) Not to cause discomfort through words;
4) Not to cheat a convert financially;
5) Not to cause a convert discomfort through words.

These mitzvot are explained in the chapters that follow.

בְּשֵׁם יי אֵל עוֹלָם (בראשית כא לג)
רֵאשִׁית חָכְמָה קְנֵה חָכְמָה, וּבְכָל קִנְיָנְךָ קְנֵה בִינָה (משלי ד ז)

ספר שנים עשר והוא ספר קנין

הלכותיו חמש, וזה הוא סידורן:

הלכות מכירה
הלכות זכייה ומתנה
הלכות שכנים
הלכות שלוחין ושותפין
הלכות עבדים

הלכות מכירה

יש בכללן חמש מצות: אחת מצות עשה, וארבע מצות לא תעשה. וזה הוא פרטן:
א) דין מקח וממכר.
ב) שלא יונה במקח וממכר.
ג) שלא יונה בדברים.
ד) שלא יונה גר צדק בממונו.
ה) שלא יונהו בדברים.
וביאור מצות אלו בפרקים אלו:

1

An article is not acquired merely through a verbal agreement. This applies even when witnesses testify that the principals have reached an agreement.

What is implied? A person says: "I am selling you this house," "I am selling you this wine," or "I am selling you this servant," and a price is fixed. The purchaser agrees and says: "I have purchased it," the seller says: "I have sold it," and they tell witnesses: "Serve as witnesses that so and so has sold and so and so has purchased", their words are of no consequence. It is as if they had never spoken to each other at all. The same applies with regard to a person who gives a gift and its recipient.

א

הַמִּקָח אֵינוֹ נִקְנֶה בִּדְבָרִים. וַאֲפִלּוּ הֵעִידוּ עֲלֵיהֶם עֵדִים. כֵּיצַד. בַּיִת זֶה אֲנִי מוֹכֵר לְךָ. יַיִן זֶה אֲנִי מוֹכֵר לְךָ. עֶבֶד זֶה אֲנִי מוֹכֵר לְךָ. וּפָסְקוּ הַדָּמִים וְרָצָה הַלּוֹקֵחַ וְאָמַר קָנִיתִי. וְרָצָה הַמּוֹכֵר וְאָמַר מָכַרְתִּי. וְאָמְרוּ לָעֵדִים הֱווּ עָלֵינוּ עֵדִים שֶׁמָּכַר זֶה וְשֶׁלָּקַח זֶה. הֲרֵי זֶה אֵינוֹ כְּלוּם וּכְאִלּוּ לֹא הָיוּ בֵּינֵיהֶם דְּבָרִים מֵעוֹלָם. וְכֵן בְּנוֹתֵן מַתָּנָה וּמְקַבְּלָהּ:

2

If, however, the purchase is completed through one of the media by which property is transferred, the purchaser acquires the object. There is no need for witnesses; neither the seller or the purchaser may retract.

ב

אֲבָל אִם נִקְנָה הַמִּקָּח בְּאֶחָד מֵהַדְּבָרִים שֶׁהוּא נִקְנֶה בָּהֶם קָנָה הַלּוֹקֵחַ וְאֵינָן צְרִיכִין לְעֵדִים כְּלָל וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ:

3

How is an acquisition made? Landed property can be acquired in one of three ways: a) through the transfer of money, b) through the transfer of a deed of sale, or c) through chazakah (manifesting one's ownership).

ג

וּבְמָה יִקָּנֶה הַמִּקָּח. הַקַּרְקָעוֹת בְּאֶחָד מִשְּׁלֹשָׁה דְּבָרִים. בְּכֶסֶף. אוֹ בִּשְׁטָר. אוֹ בַּחֲזָקָה:

4

How is property acquired through the transfer of money? If one person sold another person a house or a field, and the purchaser gave him the money agreed upon, he acquires it. When does the above apply? In a place where it is not customary to write a deed of sale. In a place where it is customary to write a deed of sale, however, the purchaser does not acquire the property until a deed is composed.

Landed property cannot be acquired for less than a p'rutah's worth.

ד

כֵּיצַד בְּכֶסֶף. מָכַר לוֹ בַּיִת מָכַר לוֹ שָׂדֶה וְנָתַן לוֹ הַדָּמִים קָנָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמָקוֹם שֶׁאֵין כּוֹתְבִין אֶת הַשְּׁטָר. אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁדַּרְכָּן לִכְתֹּב שְׁטַר מֶכֶר לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּכְתֹּב אֶת הַשְּׁטָר. וְאֵין קַרְקַע נִקְנֵית בְּפָחוֹת מִשְּׁוֵה פְּרוּטָה:

5

If the purchaser makes the following stipulation: "If I desire, I will acquire it through the transfer of money, or if I desire I will acquire it through the transfer of a deed of sale," and gives money on the basis of this stipulation, it is established as a binding condition. Once the money has been paid, the seller cannot retract, because of the stipulation. The purchaser can, however, retract until the deed of sale is written.

Similar laws apply if the seller makes such a condition.

ה

הִתְנָה הַלּוֹקֵחַ וְאָמַר אִם רָצִיתִי אֶקְנֶה בְּכֶסֶף אוֹ אֶקְנֶה בִּשְׁטָר. וְנָתַן הַכֶּסֶף עַל תְּנַאי זֶה. הֲרֵי זֶה קַיָּם וְאֵין הַמּוֹכֵר יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ מִפְּנֵי הַתְּנַאי. וְהַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ עַד שֶׁיִּכְתֹּב אֶת הַשְּׁטָר. וְכֵן אִם הִתְנָה הַמּוֹכֵר כָּזֶה:

6

When a person tells a colleague: "Give so and so a maneh and you will acquire my house," once the colleague makes the payment, he acquires the house. This is an extension of the laws applying to a guarantor.

ו

הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ תֵּן מָנֶה לִפְלוֹנִי וְיִקָּנֶה בֵּיתִי לְךָ. כֵּיוָן שֶׁנָּתַן קָנָה הַבַּיִת מִדִּין עָרֵב:

7

How is property acquired through the transfer of a deed of sale? The seller writes for the purchaser on a piece of paper, on a shard or on a leaf. "My field is given to you," or "My field is sold to you." Once the deed reaches the purchaser's hand, he acquires the field, even though there are no witnesses at all, and despite the fact that the document itself is of no financial value. When does the above apply? When a person sells his field because it is undesirable. With regard to other landed property, by contrast, even though the deed of sale reaches the purchaser's hand and is signed by witnesses, the purchaser does not acquire the property until he pays its price.

ז

כֵּיצַד בִּשְׁטָר. כָּתַב לוֹ עַל הַנְּיָר אוֹ עַל הַחֶרֶס אוֹ עַל הֶעָלֶה שָׂדִי נְתוּנָה לְךָ שָׂדִי מְכוּרָה לְךָ כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ הַשְּׁטָר לְיָדוֹ קָנָה. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם עֵדִים כְּלָל. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַשְּׁטָר שָׁוֶה כְּלוּם. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמוֹכֵר שָׂדֶה מִפְּנֵי רָעָתָהּ. אֲבָל בִּשְׁאָר קַרְקָעוֹת אַף עַל פִּי שֶׁהִגִּיעַ שְׁטָר שֶׁל מֶכֶר לְיָדוֹ וַאֲפִלּוּ הָיוּ בּוֹ עֵדִים לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּתֵּן אֶת הַדָּמִים:

8

How is property acquired through the manifestation of ownership? If a person sold a colleague a house or a field or gave him such properties as a gift, the purchaser or the recipient acquires the property when he locks the entrance to the property, encloses the property with even the slightest portion of a fence or breaks through even the slightest portion of one of the walls surrounding the property, provided his deeds bring him benefit.

When does the above apply? When the person manifests his ownership in the presence of the seller or the one who gives the gift. If, however, he does so outside the presence of the seller or the one who gives the gift, the seller or the giver must tell him: "Go, manifest possession over it and acquire it." If this statement is made, and afterwards the purchaser or the recipient manifests possession, he acquires the property even if he acts outside the presence of the previous owner.

ח

כֵּיצַד בַּחֲזָקָה. מָכַר לוֹ בַּיִת מָכַר לוֹ שָׂדֶה אוֹ שֶׁנָּתַן אוֹתָהּ בְּמַתָּנָה כֵּיוָן שֶׁנָּעַל אוֹ גָּדַר אוֹ פָּרַץ כָּל שֶׁהוּא וְהוּא שֶׁיּוֹעִיל בְּמַעֲשָׂיו הֲרֵי זֶה קָנָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהֶחֱזִיק בִּפְנֵי הַמּוֹכֵר אוֹ הַנּוֹתֵן. אֲבָל שֶׁלֹּא בִּפְנֵי הַמּוֹכֵר אוֹ הַנּוֹתֵן צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר לוֹ לֵךְ חַזֵּק וּקְנֵה וְאַחַר כָּךְ אִם הֶחֱזִיק קָנָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ בִּפְנֵי הַבְּעָלִים:

9

When a person sells a house to a colleague and gives him the key, it is as if he told him: "Go, manifest possession over it and acquire it." Similarly, if a person sells a colleague a cistern, once he gives him its bucket it is as if he told him: "Go, manifest possession over it and acquire it." When he manifests his possession, he acquires it.

ט

הַמּוֹכֵר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ וּמָסַר לוֹ אֶת הַמַּפְתֵּחַ הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁאָמַר לוֹ לֵךְ חַזֵּק וּקְנֵה. וְכֵן הַמּוֹכֵר אֶת הַבּוֹר כֵּיוָן שֶׁמָּסַר לוֹ דִּלְיוֹ הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁאָמַר לוֹ לֵךְ חַזֵּק וּקְנֵה, וּכְשֶׁהֶחֱזִיק יִקְנֶה:

10

What is meant by saying that one who locks a property acquires it? For example, when a person sells a house or a courtyard whose entrance was open, and the purchaser locked the entrance and then opened it; the purchaser is considered to have acquired it, for he used it in a way that brings benefit.

י

כֵּיצַד הַמַּחֲזִיק בִּנְעִילָה קָנָה. כְּגוֹן שֶׁמָּכַר בַּיִת אוֹ חָצֵר וְהָיָה הַפֶּתַח פָּתוּחַ וְנָעַל הַלּוֹקֵחַ אֶת הַפֶּתַח וְחָזַר וּפְתָחוֹ הֲרֵי זֶה הֶחֱזִיק וְקָנָה. שֶׁהֲרֵי נִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהּ שִׁמּוּשׁ הַמּוֹעִיל:

11

What is meant by saying that one who encloses the property with even the slightest portion of a fence acquires it? For example, there was a fence that people could climb over easily, and the purchaser added a small portion to its height, making it ten handbreadths high thus causing it to be difficult to climb over. His deeds are of benefit and he acquires the property.

Similarly, if there was an opening in the fence that allowed people to enter only with difficulty, and the purchaser widened it even slightly, allowing people to enter easily, his deeds are of benefit and he acquires the property.

יא

כֵּיצַד הַמַּחֲזִיק בִּגְדִירָה כָּל שֶׁהוּא קָנָה. כְּגוֹן שֶׁהָיָה שָׁם גָּדֵר וְהָיוּ עוֹלִין בְּנַחַת. וְהוֹסִיף עָלָיו כָּל שֶׁהוּא וְהִשְׁלִימוֹ לַעֲשָׂרָה וְנִמְצָא שֶׁאֵין עוֹלִין אֶלָּא בְּדֹחַק. הֲרֵי זֶה הוֹעִיל וְקָנָה. וְכֵן אִם הָיְתָה שָׁם פִּרְצָה וְהָיוּ נִכְנָסִים בָּהּ בְּדֹחַק וְהִרְחִיב הוּא בָּהּ כָּל שֶׁהוּא עַד שֶׁנִּמְצָא נִכְנַס בְּרֶוַח. הֲרֵי הוֹעִיל וְקָנָה:

12

If the purchaser placed down a rock in a way that causes benefit - e.g., he completed an irrigation channel that brought water to the field - or he removed a rock in a way that causes benefit - e.g., he opened a dammed irrigation ditch and let water flow into the field - he acquires it. The same applies in all analogous situations.

יב

נָתַן צְרוֹר וְהוֹעִיל. כְּגוֹן שֶׁחִבֵּר בּוֹ הַמַּיִם לַשָּׂדֶה. אוֹ נָטַל צְרוֹר וְהוֹעִיל כְּגוֹן שֶׁפָּתַח בִּנְטִילָתוֹ הַמַּיִם לַשָּׂדֶה. הֲרֵי זֶה קָנָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:

13

The following rules apply when a person sells a colleague a field that is located next to one of that colleague's fields, or gives him such a field as a gift. Once the colleague breaks down the partition that separates the two fields from each other and makes them one large field, he acquires it.

If, however, he merely walks the length and breadth of the new property, this walking serves no benefit and it therefore does not serve as a manifestation of his ownership. When he sells him a path for vineyards, however, the purchaser does acquire it by walking, for that is its purpose.

יג

הַמּוֹכֵר שָׂדֶה לַחֲבֵרוֹ בְּצַד שָׂדֵהוּ. אוֹ שֶׁנְּתָנָהּ לוֹ בְּמַתָּנָה. כֵּיוָן שֶׁדָּשׁ אֶת הַמֵּצַר שֶׁבֵּין שְׁתֵּי הַשָּׂדוֹת וְנַעֲשׂוּ שְׁתֵּיהֶן כְּשָׂדֶה אַחַת קָנָה. אֲבָל אִם הָלַךְ בָּהּ לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ אֵין הִלּוּךְ זֶה מוֹעִיל כְּלוּם. וְאִם שְׁבִיל שֶׁל כְּרָמִים מָכַר לוֹ הוֹאִיל וְנַעֲשָׂה לְהִלּוּךְ קָנָה בְּהִלּוּךְ:

14

How wide is the path that a person acquires by walking? If it is defined by barriers, he acquires an area at least large enough to enable him to lift one foot up and place the other next to it. If it is not defined by barriers, he acquires a width sufficient to allow him to walk carrying a package of twigs on his head and turn around with it.

יד

וְכַמָּה שִׁעוּר רֹחַב הַדֶּרֶךְ שֶׁיִּקְנֶה בְּהִלּוּכוֹ. אִם הָיָה מְסֻיָּם בִּמְחִצּוֹת קָנָה כְּדֵי שֶׁיַּגְבִּיהַּ רֶגֶל וְיַנִּיחַ רֶגֶל בְּצִדָּהּ. וְאִם אֵין שָׁם מְחִצּוֹת קָנָה בָּרֹחַב כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה עַל רֹאשׁוֹ חֲבִילָה שֶׁל שָׂרִיגִים וְיָסֹב בָּהּ:

15

If the property being sold is a rocky patch that cannot be enclosed with a fence and an entrance, nor can it be sowed, the way in which a person manifests his ownership and acquires it is to spread produce upon it, to have an animal stand there, or to use it in another way.

טו

הָיְתָה הַקַּרְקַע צְחִיחַ סֶלַע שֶׁאֵין בָּהּ לֹא גָּדֵר וְלֹא פִּרְצָה. וְאֵינָהּ בַּת זְרִיעָה. הֲרֵי הַחֲזָקָה שֶׁקּוֹנָה אוֹתָהּ שְׁטִיחַת פֵּרוֹת אוֹ הַעֲמָדַת בְּהֵמָה שָׁם וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה מִשְּׁאָר הַתַּשְׁמִישׁ:

16

When a person sells a field to a colleague, and the colleague enters and sows it, plows it and leaves it fallow, collects its produce, prunes it or the like, he acquires it, for he has manifested his ownership. Neither of them may retract.

Similarly, if the seller collects a basket of produce and gives it to the purchaser, the purchaser acquires the field. This is considered manifestation of ownership, for the seller revealed his intent of transferring ownership of the field to the purchaser in an outright way, so that its produce would be his.

טז

הַמּוֹכֵר שָׂדֶה לַחֲבֵרוֹ וְנִכְנַס בָּהּ הַלּוֹקֵחַ וּזְרָעָהּ אוֹ נָרָהּ. אוֹ שֶׁאָסַף פֵּרוֹת הָאִילָן אוֹ זְמָרוֹ וְכָל כַּיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ הֲרֵי זֶה קָנָה שֶׁהֲרֵי הֶחֱזִיק. וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ. וְכֵן אִם אָסַף הַמּוֹכֵר סַל שֶׁל פֵּרוֹת וְנָתַן לַלּוֹקֵחַ. קָנָה לוֹקֵחַ מִיָּד בַּחֲזָקָה. שֶׁהֲרֵי גִּלָּה דַּעְתּוֹ שֶׁהִקְנָה לוֹ שָׂדֶה זוֹ קִנְיָן גָּמוּר וְנַעֲשׂוּ פֵּרוֹתֶיהָ שֶׁלּוֹ:

17

A gentile cannot acquire property by manifesting his ownership over it. He can acquire a property only through the transfer of a legal document after money has been paid. A Jew who comes on account of a gentile is considered like a gentile and can acquire property only through the transfer of a legal document.

Any entity that is attached to landed property is considered like landed property and can be acquired through the transfer of money, the transfer of a deed of sale or through chazakah.

If, however, the produce no longer needs the nurture of the land - e.g., grapes that are ready to be picked - it is considered movable property with regard to the laws of acquisition. And like movable property, the laws of deception apply with regard to their sale.

יז

הָעַכּוּ''ם אֵינוֹ קוֹנֶה בַּחֲזָקָה. אֶלָּא בִּשְׁטָר הוּא שֶׁקּוֹנֶה עִם נְתִינַת הַכֶּסֶף. וְיִשְׂרָאֵל הַבָּא מֵחֲמַת הָעַכּוּ''ם הֲרֵי הוּא כְּעַכּוּ''ם וְאֵינוֹ קוֹנֶה אֶלָּא בִּשְׁטָר. כָּל הַמְחֻבָּר לַקַּרְקַע הֲרֵי הוּא כְּקַרְקַע. וְנִקְנֶה אוֹ בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בַּחֲזָקָה. וְאִם אֵינוֹ צָרִיךְ לַקַּרְקַע כְּגוֹן עֲנָבִים הָעוֹמְדוֹת לִבָּצֵר הֲרֵי זֶה כְּמִטַּלְטְלִין לְקִנְיָן וְיֵשׁ לָהֶן אוֹנָאָה:

18

Just as landed property itself is acquired through the transfer of money, the transfer of a deed of sale or chazakah, so too, the rental of land is finalized through the transfer of money alone, the transfer of a deed of sale alone, or chazakah, and neither party can retract.

יח

כְּשֵׁם שֶׁהַקַּרְקַע נִקְנֶה בְּכֶסֶף בִּשְׁטָר וּבַחֲזָקָה. כָּךְ שְׂכִירוּת הַקַּרְקַע נִקְנֶה בְּכֶסֶף לְבַדּוֹ אוֹ בִּשְׁטָר לְבַדּוֹ אוֹ בַּחֲזָקָה. וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ:

19

When a person sells a colleague ten fields in ten different countries, the purchaser acquires them all by manifesting his ownership over one of them. Even if one of the fields was located on a high mountain and another in a valley - and thus the manner in which one is tilled differs from the other -nevertheless, by manifesting his ownership over one of them, the purchaser acquires them all.

יט

הַמּוֹכֵר לַחֲבֵרוֹ עֶשֶׂר שָׂדוֹת בְּעֶשֶׂר מְדִינוֹת. כֵּיוָן שֶׁהֶחְזִיק בְּאַחַת מֵהֶן קָנָה כֻּלָּן. וַאֲפִלּוּ הָיְתָה אַחַת מֵהֶן הַר גָּבוֹהַּ וְהַשֵּׁנִית מְצוּלָה שֶׁהֲרֵי תַּשְׁמִישׁ שֶׁל זוֹ אֵינָהּ תַּשְׁמִישׁ שֶׁל זוֹ. אַף עַל פִּי כֵן כֵּיוָן שֶׁהֶחְזִיק בְּאַחַת מֵהֶן קָנָה הַשְּׁאָר:

20

When does the above apply? When he pays for all of them. If, however, he does not pay for all of them, he acquires only a measure of property equal to the money that he pays. Therefore, if all the fields were given as a gift, he acquires them all.

Similarly, with regard to the rental of landed property, if a person manifests ownership over one of the properties he is renting, he acquires them all for the entire duration of the rental period.

If a person is purchasing some properties and renting others, once he manifests his ownership over one property, whether that property be purchased or rented, he acquires them all.

כ

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים. שֶׁנָּתַן דְּמֵי כֻּלָּן. אֲבָל אִם לֹא נָתַן דְּמֵי כֻּלָּן לֹא קָנָה אֶלָּא כְּנֶגֶד מְעוֹתָיו. לְפִיכָךְ אִם הָיוּ הַכּל בְּמַתָּנָה קָנָה כֻּלָּן. וְכֵן בִּשְׂכִירוּת כֵּיוָן שֶׁהֶחְזִיק בְּאַחַת מֵהֶן קָנָה כֻּלָּן כָּל זְמַן הַשְּׂכִירוּת. הָיוּ מִקְצָת הַקַּרְקָעוֹת בְּמֶכֶר וּמִקְצָתָן בִּשְׂכִירוּת. כֵּיוָן שֶׁהֶחְזִיק בֵּין בִּמְכִירָה בֵּין בִּשְׂכִירוּת קָנָה הַכּל:

Mechirah - Chapter Two

1

A Canaanite servant is considered as landed property with regard to the laws of acquisition, and can be acquired through the transfer of money and a deed of sale, or through chazakah.

א

עֶבֶד כְּנַעֲנִי הֲרֵי הוּא כְּקַרְקַע לִקְנִיָּה וְנִקְנֶה בְּכֶסֶף וּבִשְׁטָר אוֹ בַּחֲזָקָה:

2

What manifestation of ownership is effective in acquiring a servant? Making use of him as one makes use of a servant in the presence of his previous master.

What is implied? If the servant unties his new master's shoe, puts on his shoe, carries his articles to the bathhouse, undresses him, anoints him, combs his skin, dresses him or lifts him up, the master acquires the servant.

Similarly, if the master lifts up the servant, he acquires him.

ב

וּמַה הִיא הַחֲזָקָה בְּקִנְיַן עֲבָדִים. שֶׁיִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן כְּדֶרֶךְ שֶׁמִּשְׁתַּמְּשִׁין בַּעֲבָדִים בִּפְנֵי רַבּוֹ. כֵּיצַד. הִתִּיר לוֹ מִנְעָלוֹ אוֹ שֶׁהִנְעִיל לוֹ מִנְעָלוֹ. אוֹ שֶׁהוֹלִיךְ כֵּלָיו לְבֵית הַמֶּרְחָץ. אוֹ שֶׁהִפְשִׁיטוֹ אוֹ סָכוֹ אוֹ גֵּרְדוֹ אוֹ הִלְבִּישׁוֹ אוֹ הִגְבִּיהַּ אֶת רַבּוֹ קָנָה. וְכֵן אִם הִגְבִּיהַּ הָרַב אֶת הָעֶבֶד קָנָה:

3

If the new owner pushes the servant and brings him close to him, he acquires him, for a Canaanite servant can be acquired through meshichah in this manner. If, however, he called the servant and he came to him, or the servant's previous owner told him to go to the purchaser, and he followed those instructions, the new owner does not acquire him until he pushes him or until he makes use of him in the manner described above.

If the new owner manifests his ownership over the servant outside the presence of the previous owner, the previous owner must tell him: "Go, manifest your ownership and acquire him" for the kinyan to be effective.

ג

תְּקָפוֹ וֶהֱבִיאוֹ אֶצְלוֹ קָנָה. שֶׁהָעֲבָדִים נִקְנִין בִּמְשִׁיכָה כָּזוֹ. אֲבָל אִם קָרָא לָעֶבֶד וּבָא אֶצְלוֹ. אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ רַבּוֹ הָרִאשׁוֹן לֵךְ אֵצֶל הַלּוֹקֵחַ וְהָלַךְ אֶצְלוֹ. לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּמְשְׁכֶנּוּ בִּתְקִיפָה אוֹ שֶׁיִּשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְאִם הֶחֱזִיק בּוֹ שֶׁלֹּא בִּפְנֵי הָרַב צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר לוֹ לֵךְ חַזֵּק וּקְנֵה:

4

A servant below the age of majority is considered like an animal and can be acquired through both the processes by which an animal is acquired and those by which servants are acquired. Therefore, he can be acquired by meshichah even though the new owner did not push him.

ד

עֶבֶד קָטָן הֲרֵי הוּא כִּבְהֵמָה וְקוֹנִין אוֹתוֹ בִּדְבָרִים שֶׁקּוֹנִין בָּהֶן הַבְּהֵמָה וּבִדְבָרִים שֶׁקּוֹנִין בָּהֶן הָעֲבָדִים. לְפִיכָךְ נִקְנֶה בִּמְשִׁיכָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא תּוֹקְפוֹ:

5

Livestock, whether light or heavy, can be acquired through meshichah. When lifting an animal is possible, it need not be lifted, because it may receive a blow when placed back on the earth. If a person lifts it up, he acquires it.

Lifting up an object serves as a kinyan in all places, while meshichah is effective as a kinyan only in a corner off the public domain, or in a courtyard whose ownership the buyer and the seller both share. Meshichah is not effective as a kinyan in the public domain or in a courtyard whose ownership is not shared by both the seller and the purchaser.

ה

הַבְּהֵמָה בֵּין דַּקָּה בֵּין גַּסָּה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה אַף עַל פִּי שֶׁאֶפְשָׁר לְהַגְבִּיהַּ אוֹתָהּ לֹא הִצְרִיכוּהוּ לְהַגְבִּיהַּ. מִפְּנֵי שֶׁמִּתְחַבֶּטֶת בָּאָרֶץ. וְאִם הִגְבִּיהַּ קָנָה. וְהַהַגְבָּהָה קוֹנָה בְּכָל מָקוֹם. אֲבָל הַמְּשִׁיכָה אֵין קוֹנִין בָּהּ אֶלָּא בְּסִמְטָא אוֹ בְּחָצֵר שֶׁל שְׁנֵיהֶם וְאֵין קוֹנִין בָּהּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְלֹא בְּחָצֵר שֶׁאֵינָהּ שֶׁל שְׁנֵיהֶם:

6

How is an animal acquired through meshichah? Needless to say, the transaction is completed if the purchaser pulls the animal and it walks after him, or he rides upon it and causes it to walk. The transaction is effective even if he calls it and it comes, or he swats it with a stick and causes it to run. When the animal lifts both a forefoot and a hind foot, the purchaser acquires it.

The above applies provided the purchaser performs meshichah in the presence of the previous owner. If he performs meshichah outside the presence of the previous owner, that person must tell the purchaser before he performs meshichah, "Go, perform meshichah and acquire it."

ו

כֵּיצַד קוֹנִין אֶת הַבְּהֵמָה בִּמְשִׁיכָה. אֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם מְשָׁכָהּ וְהָלְכָה אוֹ שֶׁרָכַב עָלֶיהָ וְהָלְכָה בּוֹ שֶׁקָּנָה. אֶלָּא אֲפִלּוּ קָרָא לָהּ וּבָאָה אוֹ שֶׁהִכִּישָׁהּ בְּמַקֵּל וְרָצָה בְּפָנָיו כֵּיוָן שֶׁעָקְרָה יָד וְרֶגֶל קְנָאָהּ. וְהוּא שֶׁיִּמְשֹׁךְ בִּפְנֵי הַבְּעָלִים. אֲבָל אִם מָשַׁךְ שֶׁלֹּא בִּפְנֵי הַבְּעָלִים צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר לוֹ קֹדֶם שֶׁיִּמְשֹׁךְ לֵךְ מְשֹׁךְ וּקְנֵה:

7

When a person sells a herd to a colleague or gives it to him as a gift, if he gives him the mashkuchit - i.e., the animal that leads the herd, that all the others follow - he does not have to tell him, "Perform meshichah and acquire it." For giving him this animal is tantamount to saying: "Go, perform meshichah and acquire it." Thus, once the purchaser or the recipient performs meshichah with the herd, he acquires it, even if he performs meshichah outside the presence of the previous owner.

ז

הַמּוֹכֵר עֵדֶר לַחֲבֵרוֹ אוֹ שֶׁנָּתַן לוֹ בְּמַתָּנָה. כֵּיוָן שֶׁמָּסַר לוֹ מַשְׁכּוּכִית, הִיא הַבְּהֵמָה הַמְהַלֶּכֶת בְּרֹאשׁ הָעֵדֶר וְהַכּל נִמְשָׁכִים אַחֲרֶיהָ, אֵין צָרִיךְ לוֹמַר לוֹ מְשֹׁךְ וּקְנֵה. שֶׁמְּסִירַת בְּהֵמָה זוֹ כְּמִי שֶׁאָמַר לוֹ לֵךְ מְשֹׁךְ וּקְנֵה. וְכֵיוָן שֶׁמָּשַׁךְ לוֹ הָעֵדֶר קָנָה וְאַף עַל פִּי שֶׁמָּשַׁךְ שֶׁלֹּא בְּפָנָיו:

8

When a person tells a purchaser or a recipient of a gift: "Perform meshichah over an animal and then you will acquire it," or "Perform chazakah over property and then you will acquire it," he does not acquire it if he performs meshichah or chazakah. For the expression "you will acquire it" is in the future tense and implies that he has not transferred ownership to him yet.

Instead, the seller or the giver of the gift must say: "Go, perform chazakah and acquire it," "Go, perform meshichah and acquire it," or the like, using an expression that implies that he will acquire it at the time he performs meshichah or chazakah.

ח

הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ מְשֹׁךְ וְתִקְנֶה אוֹ חַזֵּק וְתִקְנֶה וְכַיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ וְהָלַךְ וּמָשַׁךְ אוֹ שֶׁהֶחְזִיק לֹא קָנָה שֶׁמַּשְׁמָע תִּקְנֶה לְהַבָּא וַעֲדַיִן לֹא הִקְנָה לוֹ. אֶלָּא צָרִיךְ הַמּוֹכֵר אוֹ הַנּוֹתֵן לוֹמַר לוֹ לֵךְ חַזֵּק וּקְנֵה אוֹ מְשֹׁךְ וּקְנֵה וְכַיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ שֶׁמַּשְׁמָעָן שֶׁיִּקְנֶה עַתָּה בְּעֵת שֶׁיִּמְשֹׁךְ אוֹ יַחֲזִיק:

9

When a person tells a colleague: "Perform meshichah with an animal and you will acquire it after 30 days," and he performs meshichah, he does not acquire it.

If he told him "...acquire it now and after 30 days," he acquires it, even if it is standing in a swamp on the thirtieth day. For this resembles a situation in which an acquisition was made in the present, conditional on a stipulation, in which instance, when the stipulation is met, the transaction becomes effective.

Whenever a person uses the expression "with the intent that...," it is as if he said that the transaction would take effect from the present.

ט

הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ מְשֹׁךְ פָּרָה זוֹ וְלֹא תִּקְנֶה אֶלָּא לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וּמָשַׁךְ לֹא קָנָה. וְאִם אָמַר לוֹ קְנֵה מֵעַכְשָׁו וּלְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם קָנָה. וַאֲפִלּוּ הָיְתָה עוֹמֶדֶת בַּאֲגַם בְּיוֹם שְׁלֹשִׁים. שֶׁזֶּה כְּמִי שֶׁהִקְנָה אוֹתוֹ מֵעַתָּה עַל תְּנַאי נַעֲשָׂה הַתְּנַאי נִתְקַיֵּם הַקִּנְיָן. וְכָל הָאוֹמֵר עַל מְנָת כְּאוֹמֵר מֵעַכְשָׁו דָּמִי:

10

The following rules apply when a person sells an animal to a purchaser or gives it as a gift and tells the purchaser or the recipient: "Acquire it in the manner in which people normally acquire it." If he performs meshichah or hagbahah, he acquires it. If, however, he rides upon it a distinction is made: If this is done in the field, he acquires it. If it is done in the city, he does not acquire it, for it is not common for people to ride in a city.

For this reason, if the purchaser or recipient is an important person - who is accustomed to riding in a city, a very base person - who is not concerned about riding through the city, e.g., a person who raises animals or servants, or a woman, or if the animal is in the public domain where many walk, it can be acquired by riding, provided the rider causes the animal to proceed.

י

הַמּוֹכֵר בְּהֵמָה לַחֲבֵרוֹ אוֹ נְתָנָהּ לוֹ בְּמַתָּנָה וְאָמַר קְנֵה אוֹתָהּ כְּדֶרֶךְ שֶׁבְּנֵי אָדָם קוֹנִין. אִם מָשַׁךְ אוֹ הִגְבִּיהָהּ קָנָה. אֲבָל אִם רָכַב עָלֶיהָ. אִם בַּשָּׂדֶה קָנָה. וְאִם בָּעִיר לֹא קָנָה. לְפִי שֶׁאֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִרְכֹּב בָּעִיר. לְפִיכָךְ אִם הָיָה אָדָם חָשׁוּב שֶׁדַּרְכּוֹ לִרְכֹּב בָּעִיר. אוֹ אָדָם מְזֻלְזָל בְּיוֹתֵר שֶׁאֵינוֹ מַקְפִּיד עַל הִלּוּכוֹ בָּעִיר רוֹכֵב. כְּגוֹן הַמְטַפְּלִין בְּגִדּוּל הַבְּהֵמוֹת אוֹ הָעֲבָדִים. אוֹ שֶׁהָיְתָה אִשָּׁה. אוֹ שֶׁהָיָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים שֶׁהָרַבִּים דּוֹרְסִין שָׁם. הֲרֵי זֶה קוֹנֶה בִּרְכִיבָה. וְהוּא שֶׁתְּהַלֵּךְ בּוֹ:

Mechirah - Chapter Three

1

According to Scriptural Law, both livestock and other movable property are acquired by the payment of money. Once the purchaser pays money, neither he nor the seller can retract. Our Sages, however, ordained that movable property should be acquired only through lifting up the article (hagbahah) or pulling (meshichah) an article that is not commonly lifted up.

א

אֶחָד הַבְּהֵמָה וְאֶחָד שְׁאָר הַמִּטַּלְטְלִין נִקְנִין בְּמָעוֹת דִּין תּוֹרָה. וּמִשֶּׁנָּתַן אֶת הַמָּעוֹת קָנָה וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יוּכַל לַחְזֹר בּוֹ. אֲבָל חֲכָמִים תִּקְּנוּ שֶׁלֹּא יִקְנוּ הַמִּטַּלְטְלִין אֶלָּא בְּהַגְבָּהָה אוֹ בִּמְשִׁיכַת דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַגְבִּיהַּ:

2

What is implied? When a person gathers together a heavy load of wood, flax or the like that cannot be lifted up, this load cannot be acquired through meshichah, for it can be unbound, and each individual piece of wood can be lifted up. The same principle applies in other similar situations.

In contrast, a large load of nuts, peppers, almonds or the like that no one person could lift up, can be acquired through meshichah. For if one untied the load and separated it, lifting each individual item would involve great difficulty. The same principle applies in other similar situations.

ב

כֵּיצַד. הַמְקַבֵּץ עֵצִים אוֹ פִּשְׁתָּן וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְעָשָׂה מֵהֶן טָעוּן גָּדוֹל שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַגְבִּיהוֹ. אֵינוֹ נִקְנֶה בִּמְשִׁיכָה. שֶׁהֲרֵי אֶפְשָׁר לְהַתִּיר הָאֶגֶד וּלְהַגְבִּיהוֹ עֵץ עֵץ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. אֲבָל אִם הָיָה טָעוּן שֶׁל אֱגוֹזִים אוֹ שֶׁל פִּלְפְּלִין אוֹ שֶׁל שְׁקֵדִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְהָיָה גָּדוֹל שֶׁאֵין אֶחָד יוּכַל לְהַגְבִּיהוֹ. הֲרֵי זֶה נִקְנֶה בִּמְשִׁיכָה. שֶׁאִם יַתִּירוֹ יִתְפָּרֵד וְיִהְיֶה לוֹ בּוֹ טֹרַח גָּדוֹל. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:

3

With regard to a ship: since it is impossible to lift it up, and it is very difficult to pull it - this is possible only when many are involved - our Sages did not require meshichah. Rather, they ruled that it can be acquired through being handed over (mesirah). The same principles apply in all similar situations.

If the seller tells the purchaser, "Go, perform meshichah and acquire the ship," the ship cannot be acquired until one pulls it after oneself, shifting its position entirely, moving it from the place where it had been resting. For the seller had specified that it be acquired solely through meshichah.

ג

הַסְּפִינָה הוֹאִיל וְאִי אֶפְשָׁר לְהַגְבִּיהָהּ וְיֵשׁ בִּמְשִׁיכָתָהּ טֹרַח גָּדוֹל וְאֵינָהּ נִמְשֶׁכֶת אֶלָּא לָרַבִּים. לֹא הִצְרִיכוּהָ מְשִׁיכָה אֶלָּא נִקְנֵית בִּמְסִירָה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. וְאִם אָמַר לוֹ הַמּוֹכֵר לֵךְ מְשֹׁךְ וּקְנֵה אֵינוֹ קוֹנֶה הַסְּפִינָה עַד שֶׁיִּמְשְׁכֶנָּה כֻּלָּהּ וְיוֹצִיאֶנָּהּ מִכָּל הַמָּקוֹם שֶׁהָיְתָה בּוֹ. שֶׁהֲרֵי הִקְפִּיד הַמּוֹכֵר שֶׁלֹּא יִקְנֶה זֶה אֶלָּא בִּמְשִׁיכָה:

4

From the above, one may conclude that a person who purchases movable property may retract, even though he has paid for his purchase. Similarly, the seller can retract until the purchaser lifts up the object of sale or performs meshichah on an article that is not usually lifted up, or the seller gives the purchaser an article that is not usually pulled.

When, however, the purchaser lifts up the object of sale, performs meshichah on an article that is not usually lifted up, or is given an article that is that is not usually pulled, he acquires it. Neither party can retract, and the purchaser is compelled to pay if he has not done so already.

ד

נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁהַלּוֹקֵחַ מִטַּלְטְלִין אַף עַל פִּי שֶׁנָּתַן כָּל הַדָּמִים יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ. וְכֵן הַמּוֹכֵר יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ אוֹ יִמְשֹׁךְ דָּבָר שֶׁאֵין בּוֹ הַגְבָּהָה. אוֹ יִמְסֹר הַמּוֹכֵר לַלּוֹקֵחַ דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַמְשִׁיךְ. וּמִשֶּׁהִגְבִּיהַּ אוֹ מָשַׁךְ דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַגְבִּיהַּ אוֹ נִמְסַר לוֹ דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַמְשִׁיךְ קָנָה וְאֵין אֶחָד מִשְּׁנֵיהֶם יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ. וְכוֹפִין אֶת הַלּוֹקֵחַ לִתֵּן אֶת הַדָּמִים:

5

Why did our Sages make such an ordinance with regard to movable property? This is a decree, enacted lest a purchaser pay for an article and before he takes possession of it, it be destroyed by factors beyond his control - e.g., a fire breaks out and burns it, or thieves come and take it. If the article is considered as in the possession of the purchaser, the seller may hesitate and not endeavor to save it.

For this reason, our Sages ordained that the article remain within the possession of the seller, so that he will attempt to save it. For if it is destroyed, he is obligated to pay.

ה

וְלָמָּה תִּקְנוּ חֲכָמִים דָּבָר זֶה בְּמִטַּלְטְלִין. גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִתֵּן הַלּוֹקֵחַ דְּמֵי הַחֵפֶץ וְקֹדֶם שֶׁיִּקָּחֶנּוּ יֹאבַד בְּאֹנֶס. וּכְגוֹן שֶׁנָּפְלָה דְּלֵקָה וְנִשְׂרַף. אוֹ בָּאוּ לִסְטִים וּנְטָלוּהוּ. אִם יִהְיֶה בִּרְשׁוּת הַלּוֹקֵחַ יִתְמַהְמֵהַּ הַמּוֹכֵר וְלֹא יַצִּילֵהוּ. לְפִיכָךְ הֶעֱמִידוּהוּ חֲכָמִים בִּרְשׁוּת הַמּוֹכֵר כְּדֵי שֶׁיִּשְׁתַּדֵּל וַיַּצִּיִל הַחֵפֶץ. שֶׁאִם אָבַד חַיָּב לְשַׁלֵּם:

6

Thus, if a purchaser paid for an article and it was destroyed by forces beyond his control before he took it, the purchaser may tell the seller: "Give me the article I purchased or return my money." Even though there are witnesses who saw that the article was destroyed by forces beyond control, the seller could not save it, and he was not lazy regarding the matter, the seller must return the money. For our Sages ordained that a kinyan is finalized through meshichah.

For this reason, if the purchaser owned the house in which the article that was sold was held, and he was renting it to the seller, our Sages did not ordain that the article must be acquired through meshichah. For the article that was sold is in the domain of the purchaser. In this instance, once he pays the money, the sale is concluded, and neither can retract.

ו

נִמְצֵאתָ אוֹמֵר שֶׁאִם נָתַן דְּמֵי הַמִּקָּח וְנֶאֱנַס קדֶם שֶׁיִּקָּחֶנּוּ. וְאָמַר לוֹ הַלּוֹקֵחַ תֵּן לִי מִקָּחִי אוֹ הַחְזֵר לִי אֶת מְעוֹתַי. וְאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ עֵדִים שֶׁאָבַד בְּאֹנֶס וְלֹא הָיָה בַּמּוֹכֵר כֹּחַ לְהַצִּילוֹ וְלֹא נִתְרַשֵּׁל בַּדָּבָר. הֲרֵי זֶה מַחְזִיר אֶת הַדָּמִים. שֶׁהֲרֵי תִּקְּנוּ חֲכָמִים מְשִׁיכָה. לְפִיכָךְ אִם הָיָה בֵּיתוֹ שֶׁל לוֹקֵחַ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ הַחֵפֶץ שֶׁנִּמְכַּר מֻשְׂכָּר לַמּוֹכֵר לֹא תִּקְּנוּ לוֹ חֲכָמִים מְשִׁיכָה. שֶׁהֲרֵי הַמִּקָּח בִּרְשׁוּת הַלּוֹקֵחַ. וּמִשֶּׁנָּתַן אֶת הַדָּמִים נִקְנָה הַמִּקָּח וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ:

7

Similarly, if a person rented the place where the movable property that was sold was stored, he acquires the movable property, and neither can retract, even though he did not lift up the object of sale, perform meshichah on it or have it given him. For the object has entered his domain. As we have already explained, the rental of landed property is finalized through the transfer of money, the transfer of a rental contract or through chazakah.

ז

וְכֵן הַשּׂוֹכֵר הַמָּקוֹם שֶׁאוֹתָן הַמִּטַּלְטְלִין הַנִּמְכָּרִין מֻנָּחִין בּוֹ קָנָה. וְאֵין אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִגְבִּיהַּ וְלֹא מָשַׁךְ וְלֹא נִמְסְרוּ לוֹ. שֶׁהֲרֵי נַעֲשָׂה בִּרְשׁוּתוֹ. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁשְּׂכִירוּת קַרְקַע נִקְנֶה בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בַּחֲזָקָה:

8

When a person transfers ownership of landed property and movable property simultaneously, once the purchaser or the recipient acquires the landed property through the transfer of money, the transfer of a deed of sale or through a chazakah, he acquires the movable property together with it.

This applies whether he sold both types of property, gave them both as gifts, sold the movable property and gave the landed property as a gift or sold the landed property and gave the movable property as a gift. When the purchaser or the recipient acquires the landed property, he acquires the movable property.

ח

הַמַּקְנֶה קַרְקַע וּמִטַּלְטְלִין כְּאֶחָד כֵּיוָן שֶׁקָּנָה קַרְקַע בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בַּחֲזָקָה נִקְנוּ הַמִּטַּלְטְלִין עִמָּהֶם בֵּין שֶׁהָיוּ שְׁנֵיהֶם בְּמֶכֶר אוֹ בְּמַתָּנָה. בֵּין שֶׁמָּכַר מִטַּלְטְלִין וְנָתַן קַרְקַע. בֵּין שֶׁמָּכַר הַקַּרְקַע וְנָתַן הַמִּטַּלְטְלִין. כֵּיוָן שֶׁקָּנָה קַרְקַע קָנָה מִטַּלְטְלִין:

9

When does the above apply? When the movable property was collected within the landed property. If, however, it was in another place, it is necessary for the seller to tell the purchaser: "Acquire the movable property by virtue of your acquisition of the immovable property."

Even when the movable property is in another country, and the seller tells the purchaser: "Acquire the movable property by virtue of your acquisition of this landed property," once the purchaser acquires the landed property, he acquires the movable property together with it, even though the movable property was not collected within the landed property.

If the seller did not tell the purchaser: "Acquire the movable property by virtue of your acquisition of this landed property," the purchaser does not acquire the movable property.

Even the smallest amount of landed property is sufficient to be used to acquire any movable property one desires by virtue of its acquisition.

ט

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהָיוּ אוֹתָן הַמִּטַּלְטְלִין צְבוּרִין בְּאוֹתָהּ קַרְקַע. אֲבָל אִם הָיוּ בְּמָקוֹם אַחֵר צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר לוֹ קְנֵה מִטַּלְטְלִין אַגַּב קַרְקַע. אֲפִלּוּ הָיוּ הַמִּטַּלְטְלִין בִּמְדִינָה אַחֶרֶת וְאָמַר לוֹ קְנֵה אוֹתָם עַל גַּבֵּי קַרְקַע פְּלוֹנִית כֵּיוָן שֶׁקָּנָה הַקַּרְקַע נִקְנוּ הַמִּטַּלְטְלִין אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן צְבוּרִין בְּתוֹכָהּ. וְאִם לֹא אָמַר קְנֵה אַגַּב קַרְקַע לֹא קָנָה. וְקַרְקַע כָּל שֶׁהִיא קוֹנִין עַל גַּבָּהּ כָּל מִטַּלְטְלִין שֶׁיִּרְצֶה:

10

Different rules apply when a person transfers ownership of a field to one person and movable property to another person, even though he tells the latter: "Acquire the movable property by virtue of your colleague's acquisition of this landed property."

Although the recipient manifests ownership over the landed property, the other does not acquire the movable property. If, however, this person seizes possession of it after the seller desires to retract, it should not be removed from his possession, for he took possession of it after his colleague acquired the landed property by virtue of whose acquisition this movable property was to be acquired.

י

הִקְנָה הַשָּׂדֶה לְאֶחָד וְהַמִּטַּלְטְלִין לְאַחֵר אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר לוֹ קְנֵה הַמִּטַּלְטְלִין עַל גַּבֵּי קַרְקַע וְהֶחֱזִיק הָאֶחָד בַּקַּרְקַע לֹא קָנָה הַשֵּׁנִי הַמִּטַּלְטְלִין. וְאִם תְּפָשָׂן אַחַר שֶׁחָזַר בּוֹ הַמַּקְנֶה אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ. שֶׁהֲרֵי תְּפָשָׂן אַחַר שֶׁקָּנָה חֲבֵרוֹ הַקַּרְקַע שֶׁנִּקְנוּ אֵלּוּ עַל גַּבּוֹ:

11

When a person desires to transfer ownership over servants and landed property at the same time, although he manifests ownership over the servants, he does not acquire the landed property. Similarly, although he manifests ownership over the landed property, he does not acquire the servants unless they are standing within the landed property. Even though the seller tells the purchaser: "Acquire the servants by virtue of your acquisition of this landed property," the purchaser does not acquire the servants unless the servants are within the landed property. The rationale is that a servant goes from place to place on his own volition.

יא

הַמַּקְנֶה עֲבָדִים וְקַרְקָעוֹת כְּאֶחָד הֶחֱזִיק בַּעֲבָדִים לֹא קָנָה הַקַּרְקָעוֹת. הֶחֱזִיק בְּקַרְקָעוֹת לֹא קָנָה עֲבָדִים עַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹמְדִין בְּתוֹךְ הַקַּרְקַע. וְאַף עַל פִּי שֶׁאָמַר לוֹ קְנֵה עֲבָדִים עַל גַּבֵּי קַרְקַע לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּהְיוּ בְּתוֹכָהּ. שֶׁהָעֶבֶד מְהַלֵּךְ לְדַעַת עַצְמוֹ:

12

When a person transfers ownership of servants and movable property at the same time, the purchaser does not acquire the servants by performing meshichah on the movable property. If he manifested his ownership over the servants, he did not acquire the movable property, unless the servant was carrying the movable property. Moreover, the servant must be bound, so that he cannot walk.

יב

הַמַּקְנֶה עֲבָדִים וּמִטַּלְטְלִין כְּאֶחָד מָשַׁךְ הַמִּטַּלְטְלִין לֹא קָנָה הָעֲבָדִים הֶחֱזִיק בַּעֲבָדִים לֹא קָנָה הַמִּטַּלְטְלִין. אֶלָּא אִם כֵּן הָיוּ הַמִּטַּלְטְלִין עַל גַּב הָעֶבֶד. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה כָּפוּת שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ יָכוֹל לְהַלֵּךְ:

13

The following laws apply when a person transfers ownership of both an animal and the articles it was bearing at the same time. Although he performs meshichah of the animal and acquires it - he does not acquire the articles it was bearing until he lifts up or performs meshichah on the articles themselves, if it is not customary to lift them up. The rationale is that an animal is like a walking courtyard, and thus, what it bears is not acquired by its owner. Therefore, if the animal was bound, by performing meshichah on it, one also acquires the articles it was bearing.

יג

הַמַּקְנֶה בְּהֵמָה וְכֵלִים שֶׁעַל גַּבָּהּ כְּאֶחָד אַף עַל פִּי שֶׁמָּשַׁךְ הַבְּהֵמָה וּקְנָאָהּ לֹא קָנָה הַכֵּלִים שֶׁעָלֶיהָ עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ אוֹ יִמְשֹׁךְ הַכֵּלִים עַצְמָן אִם אֵין דַּרְכָּן לְהַגְבִּיהָן. שֶׁהַבְּהֵמָה כֶּחָצֵר הַמִּתְהַלֶּכֶת הִיא וְאֵין מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ קָנוּי לְבַעְלָהּ. לְפִיכָךְ אִם הָיְתָה הַבְּהֵמָה כְּפוּתָה קָנָה אַף כֵּלִים שֶׁעָלֶיהָ:

14

When the seller tells the purchaser, "Perform meshichah over this animal in order to acquire the articles on it," since he does not transfer ownership of the animal itself - even if the purchaser performs meshichah on the animal while it is bound - he does not acquire the articles on it, unless he performs meshichah on those articles themselves.

יד

אָמַר לוֹ הַמַּקְנֶה מְשֹׁךְ בְּהֵמָה וּקְנֵה כֵּלִים שֶׁעָלֶיהָ. הוֹאִיל וְלֹא הִקְנָה לוֹ גּוּף הַבְּהֵמָה אַף עַל פִּי שֶׁמְּשָׁכָהּ וְהִיא כְּפוּתָה לֹא קָנָה כֵּלִים שֶׁעָלֶיהָ עַד שֶׁיִּמְשֹׁךְ הַכֵּלִים עַצְמָן:

15

The following rules apply when a flowerpot with a hole was owned by one person, and the plants growing in it by another person. If the ownership of the flowerpot was transferred to the owner of the plants, he acquires it when he performs meshichah. If the ownership of the plants was transferred to the owner of the flowerpot, he does not acquire it until he manifests his ownership over the plants themselves.

טו

הָיָה עָצִיץ נָקוּב לְאֶחָד וְהָיוּ הַזְּרָעִים שֶׁבּוֹ לְאַחֵר. הִקְנָה הֶעָצִיץ לְבַעַל הַזְּרָעִים כֵּיוָן שֶׁמָּשַׁךְ קָנָה. הִקְנָה הַזְּרָעִים לְבַעַל הֶעָצִיץ לֹא קָנָה עַד שֶׁיַּחְזִיק בַּזְּרָעִים עַצְמָן:

16

The following rules apply when both a flowerpot with a hole and the plants growing in it were owned by one person, and he desired to transfer ownership of the entire entity to another person. If that person manifests his ownership over the flowerpot with the intent of acquiring the plants, he does not even acquire the flowerpot. If he manifests his ownership over the plants with the intent of acquiring both them and the flowerpot, he acquires the flowerpot.

This is implied by the teaching: Property that is not on lien to the seller's obligations can be acquired together with property that is on lien to the seller's obligations. For the plants in the flowerpot with a hole are considered as if they are planted in the earth. And whenever an entity is attached to the ground, it is considered to be landed property, as we have explained.

טז

הָיָה הֶעָצִיץ וְהַזְּרָעִים שֶׁבּוֹ לְאֶחָד וְהִקְנָה הַכּל לְאַחֵר וְהֶחֱזִיק בָּעָצִיץ לִקְנוֹת הַזְּרָעִים אַף הֶעָצִיץ לֹא קָנָה. הֶחֱזִיק בַּזְּרָעִים קָנָה הֶעָצִיץ. וְזֶהוּ שֶׁשָּׁנִינוּ נְכָסִים שֶׁאֵין לָהֶן אַחֲרָיוּת נִקְנִים עִם נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶן אַחֲרָיוּת. שֶׁהַזְּרָעִים שֶׁבְּעָצִיץ נָקוּב זְרוּעִים הֵם בָּאָרֶץ וְכָל הַמְחֻבָּר לַקַּרְקַע הֲרֵי הוּא כְּקַרְקַע כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:

17

As we have already explained, produce that is ready to be harvested is considered as though it has already been harvested, and can be acquired only through hagbahah or other procedures by which movable property is acquired.

יז

כְּבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁכָּל הָעוֹמֵד לִבָּצֵר כְּבָצוּר דָּמִי וְאֵינוֹ נִקְנֶה אֶלָּא בְּהַגְבָּהָה אוֹ בִּשְׁאָר דְּבָרִים שֶׁנִּקְנִים בָּהֶן הַמִּטַּלְטְלִים:

18

The following laws apply when flax is attached to the earth, but is dry and no longer needs the nurture of the earth. If the owner tells another person: "Clean the smallest portion of this land for me, and acquire it as a rental property together with all the flax on the entire surrounding field, once he uproots even the slightest amount, the renter acquires the entire quantity, on the basis of this stipulation.

If, however, the original owner transferred ownership over the flax through a sale or a gift, the recipient acquires only what he uproots, for that is what he has lifted up. The same principles apply in other analogous situations.

יח

פִּשְׁתָּן כְּשֶׁהוּא מְחֻבָּר לַקַּרְקַע וְיָבֵשׁ שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לַקַּרְקַע וְאָמַר לוֹ יַפֶּה לִי קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא וּקְנֵה כָּל מַה שֶּׁעָלֶיהָ. כֵּיוָן שֶׁתָּלַשׁ כָּל שֶׁהוּא קָנָה הַכּל מִפְּנֵי הַתְּנַאי הַזֶּה. אֲבָל אִם (אָמַר לוֹ) הִקְנָה לוֹ הַפִּשְׁתָּן הַזֶּה בְּמֶכֶר אוֹ בְּמַתָּנָה לֹא קָנָה אֶלָּא מַה שֶּׁתָּלַשׁ שֶׁהֲרֵי הִגְבִּיהוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:

Quiz Yourself on Mechira Chapter 1

Quiz Yourself on Mechira Chapter 2

Quiz Yourself on Mechira Chapter 3

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.