ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Bechorot - Chapter 4

Show content in:

Bechorot - Chapter 4

1There is an obligation to apply the laws of a firstborn to an animal owned by partners. The terms “your cattle and your sheep”1 was used only to exclude an animal owned in partnership with a gentile. For if a gentile was a partner in the ownership of a cow or of the fetus it is carrying even if the gentile owns only a thousandth share of the mother or the offspring,2 it is exempt from the requirements pertaining to the firstborn. אבֶּהֱמַת הַשֻּׁתָּפִין, חַיֶּבֶת בַּבְּכוֹרָה. לֹא נֶאֱמַר "בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ" (דברים יב, יז; דברים יד, כג), אֶלָא לְמַעֵט שֻׁתָּפוּת הַגּוֹי, שֶׁאִם הָיָה שֻׁתָּף בַּפָּרָה אוֹ בָּעֻבָּר, אַפִלּוּ הָיָה לַגּוֹי אֶחָד מֵאֶלֶף בָּאֵם אוֹ בַּוָּלָד - הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַבְּכוֹרָה.
If the gentile owned one specific limb of one of them,3 e.g., a forefoot or a hindfoot,4 any limb which if cut off that limb would render the animal as blemished,5 exempts it. If the limb owned by the gentile could be cut off without disqualifying the animal as a firstborn,6 it is obligated in the laws of the firstborn.הָיָה לוֹ בְּאֶחָד מִשְּׁנֵיהֶם אֵבֶר אֶחָד, כְּגוֹן יָד אוֹ רֶגֶל - רוֹאִין: כָּל שֶׁאִלּוּ יֵחָתֵךְ יִהְיֶה בַּעַל מוּם - הֲרֵי זֶה פָּטוּר; וְאִם אֶפְשָׁר שֶׁיֵּחָתֵךְ אֵבֶר הַגּוֹי וְלֹא יִפָּסֵל - הֲרֵי זֶה חַיָּב בַּבְּכוֹרָה.
2When a person purchases a fetus7 being carried by a cow8 owned by a gentile or he sells a fetus being carried by his cow to a gentile, even though he is not permitted to do so,9 the fetus is exempt from the requirements of the firstborn.10 He is not penalized because of this matter.11 בהַלּוֹקֵחַ עֻבָּר פָּרָתוֹ שֶׁל נָכְרִי אוֹ הַמּוֹכֵר עֻבָּר פָּרָתוֹ לְנָכְרִי, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאי - הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַבְּכוֹרָה, וְאֵין קוֹנְסִין אוֹתוֹ עַל דָּבָר זֶה.
3When a person receives an animal from a gentile to care for it and the offspring would be shared12 or a gentile receives an animal from a Jew under such an arrangement, the offspring are exempt from the requirements of firstborn animals.13 This is implied by Exodus 13:2: “All the first issue of the womb among the children of Israel,” i.e., everything14 must belong to a Jew.גהַמְּקַבֵּל בְּהֵמָה מִן הַגּוֹי לִהְיוֹת מִטַּפֵּל בָּהּ וְהַוְּלָדוֹת בֵּינֵיהֶן, אוֹ נָכְרִי שֶׁקִּבֵּל מִיִּשְׂרָאֵל כָּזֶה - הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרִין מִן הַבְּכוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר "פֶּטֶר רֶחֶם בְּיִשְׂרָאֵל" (ראה שמות יג, ב) - עַד שֶׁיִּהְיֶה הַכֹּל בְּיִשְׂרָאֵל.
4The following laws apply when a Jew receives sheep from a gentile at a fixed price and agrees that the profit will be split between them, but if the worth of the animal is reduced, the loss would be borne by the Jew alone.15 Even though the sheep are in the domain of the Jew and are his property, since if the gentile will not find any other resources from which to collect his debt for the lost sheep, he will take these sheep and their offspring, it is considered as if he has a lien on them and their offspring. Thus the gentile is considered as having a share of them and they and their offspring are exempt from the requirements of the firstborn.16 דהַמְּקַבֵּל צֹאן מִן הַגּוֹי בְּמָמוֹן קָצוּב, וּפָסַק עִמּוֹ שֶׁיִּהְיֶה הַשָּׂכָר בֵּינֵיהֶן, וְאִם פָּחֲתוּ, פָּחֲתוּ לְיִשְׂרָאֵל, אַף עַל פִּי שֶׁבִּרְשׁוּת יִשְׂרָאֵל הֵן, וַהֲרֵי הֵן כְּקִנְיָנוֹ, הוֹאִיל וְאִם לֹא יִמְצָא הַגּוֹי אֶצְלוֹ מָמוֹן לִגְבּוֹת מִמֶּנּוּ, יִגְבֶּה מִן הַבְּהֵמוֹת הָאֵלּוּ וּמִוַּלְדוֹתֵיהֶן - נַעֲשֶׂה כְּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אַחֲרָיוּת עֲלֵיהֶן וְעַל וַלְדוֹתֵיהֶן, וַהֲרֵי יַד גּוֹי בָּאֶמְצָע, וּפְטוּרִין מִן הַבְּכוֹרָה, הֵן וּוַלְדוֹתֵיהֶן.
The offspring of their offspring,17 however, are liable for they belong to the Jew and the gentile has no authority over them.18אֲבָל וַלְדֵי וְלָדוֹת חַיָּבִין - שֶׁהֲרֵי שֶׁל יִשְׂרָאֵל הֵם, וְאֵין לַגּוֹי רְשׁוּת עֲלֵיהֶן.
5When a Jew pays money to a gentile and thus acquires an animal from a gentile according to their law, even though he did not perform meshichah,19 he acquires the animal and the requirements of the firstborn apply to its offspring.20היִשְׂרָאֵל שֶׁנָּתַן מָעוֹת לַגּוֹי וְקָנָה לוֹ בָּהֶן בְּהֵמָה מִגּוֹי בְּדִינֵיהֶן, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא מָשַׁךְ - קָנָה וְחַיֶּבֶת בַּבְּכוֹרָה.
Similarly, if a gentile acquired an animal from a Jew according to their laws and paid money, he acquires it even though he did not perform meshichah and its offspring are exempt from the requirements of the firstborn.וְכֵן אִם קָנָה הַגּוֹי מִיִּשְׂרָאֵל בְּדִינֵיהֶן וְנָתַן מָעוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא מָשַׁךְ - קָנָה, וּפְטוּרָה מִן הַבְּכוֹרָה.
6When a gentile converts and it is not known whether his cow gave birth before he converted or afterwards, it is considered a firstborn because of the doubt.21וגֵּר שֶׁנִתְגַּיֵּר, וְאֵין יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נִתְגַּיֵּר יָלְדָה פָּרָתוֹ, אוֹ אַחַר שֶׁנִתְגַּיֵּר - הֲרֵי זֶה בְּכוֹר מִסָּפֵק.
7When a person purchases an animal from a gentile and does not know whether it gave birth already or not, if it gives birth in his possession, the offspring is considered a firstborn because of the doubt. It should be eaten by its masters after it becomes blemished, but is not given to a priest.22 The rationale is that when a person)23 desires to expropriate property24 from a colleague,25 the burden of proof is on the plaintiff.26זהַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִן הַגּוֹי, וְאֵין יָדוּעַ אִם בִּכְּרָה אוֹ לֹא בִכְּרָה, וְיָלְדָה אֶצְלוֹ - הֲרֵי זֶה סְפֵק בְּכוֹר, וְיֵאָכֵל בְּמוּמוֹ לַבְּעָלִים; וְאֵינוֹ לַכּוֹהֵן, שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה.
8When a person purchases from a gentile an animal that is giving suck, he need not suspect that it is giving suck to the offspring of another animal. Instead, we operate under the assumption that it has already given birth.27 Even if the animal to which it is giving suck is like another species, even if it is like a pig,28 it is exempt from the requirements of the firstborn.חלָקַח בְּהֵמָה מְנִיקָה מִן הַגּוֹי - אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא בְּנָהּ שֶׁל אַחֶרֶת הִיא מְנִיקָה, אֶלָא הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת שֶׁיָּלְדָה; וְאַפִלּוּ הָיָה זֶה שֶׁמְּנִיקָה כְּמִין אַחֵר, וְאַפִלּוּ כְּמִין חֲזִיר - הֲרֵי זוֹ פְּטוּרָה מִן הַבְּכוֹרָה.
Similarly, the offspring of an animal that is providing milk is exempt from the requirements of the firstborn. The rationale is that we rely on the assumption that most animals do not provide milk unless they have given birth previously.29וְכֵן בְּהֵמָה שֶׁהִיא חוֹלֶבֶת - פְּטוּרָה מִן הַבְּכוֹרָה, שֶׁרֹב הַבְּהֵמוֹת אֵינָן חוֹלְבוֹת אֶלָא אִם כֵּן כְּבָר יָלְדוּ.
9When a person purchases an animal from a fellow Jew, we operate under the assumption that it already gave birth unless the seller states that it did not give birth yet.30 The rationale is that we assume a Jew will not remain silent and cause a fellow Jew to partake of a consecrated animal outside the Temple Courtyard. Hence we conclude that it certainly gave birth previously. Therefore the owner sold the mother without any qualification.טהַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִיִּשְׂרָאֵל - הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת שֶׁבִּכְּרָה, עַד שֶׁיּוֹדִיעוֹ הַמּוֹכֵר שֶׁעֲדַיִן לֹא יָלְדָה; שֶׁאֵין הַיִּשְׂרָאֵל שׁוֹתֵק וְגוֹרֵם לוֹ לֶאֱכֹל קֳדָשִׁים בַּחוּץ, וּוַדַּאי שֶׁבִּכְּרָה; וּלְפִיכָךְ מְכָרָהּ סְתָם.
10The following laws apply when a small animal miscarries and discharges a fetus whose form has not become very distinct and evident to all.31 It is called a tinuf. If the shepherds say: “It was a fetus, but its form has become marred,” the future offspring of this animal is exempt from the requirements of the firstborn.32 It must, however, be shown to a shepherd who is knowledgeable.יבְּהֵמָה דַּקָּה שֶׁהִפִּילָה עֻבָּר שֶׁעֲדַיִן לֹא נִתְבָּאֵר צוּרָתוֹ הַרְבֵּה וְנִכֶּרֶת לַכֹּל, וְזֶה הוּא הַנִּקְרָא 'טִנּוּף', אִם אָמְרוּ הָרוֹעִים 'עֻבָּר הוּא, אֶלָא שֶׁנִּפְסָד' - הֲרֵי זוֹ פְּטוּרָה מִן הַבְּכוֹרָה, וְצָרִיךְ לְהַרְאוֹתוֹ לְרוֹעֶה חָכָם;
Therefore if one purchases an animal from a gentile, even if it was small and gave birth within its first year of life,33 the offspring is considered as a firstborn of doubtful status,34 because it is possible that it discharged a tinuf while owned by the gentile.לְפִיכָךְ הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִן הַגּוֹי, אַפִלּוּ הָיְתָה קְטַנָּה, וְיָלְדָה אֶצְלוֹ בְּתוֹךְ שְׁנָתָהּ - הֲרֵי זֶה סְפֵק בְּכוֹר, שֶׁמָּא טִנּוּף הִפִּילָה בִּרְשׁוּת הַגּוֹי.
Similarly, when a large animal discharges a placenta, it is a sign that it carried a fetus, for a placenta is never formed without a fetus35 and the offspring is exempt from the requirements of the firstborn. וְכֵן בְּהֵמָה גַּסָּה שֶׁהִפִּילָה שִׁלְיָא - הֲרֵי זֶה סִימָן וָלָד, שֶׁאֵין שִׁלְיָא בְּלֹא וָלָד; וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה.
It is permitted to throw that fetus to the dogs for the following reasons. Only a male is sanctified as a firstborn. We assume that offspring are half male and half female. We have already explained36 that a male that does not have some of the distinguishing signs of its mother is not consecrated as a firstborn. Thus the lesser portion of animals’ first offspring is consecrated as a firstborn. Hence since the probability is less than half, it is not considered.37וּמֻתָּר לְהַשְׁלִיךְ אוֹתָהּ הַשִׁלְיָא לַכְּלָבִים. שֶׁאֵין מִתְקַדֵּשׁ בַּבְּכוֹרָה אֶלָא זָכָר, וְחֶזְקַת הַנּוֹלָדִים מֶחְצָה זְכָרִים וּמֶחְצָה נְקֵבוֹת. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁהַזָּכָר שֶׁאֵין בּוֹ מִקְצַת סִימָנֵי אִמּוֹ, אֵינוֹ מִתְקַדֵּשׁ בַּבְּכוֹרָה, וְנִמְצָא מִעוּט הַנּוֹלָדִים הֵם הַמִּתְקַדְּשִׁים בַּבְּכוֹרָה, וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לַמִּעוּט.
When, by contrast, a consecrated animal discharges a placenta, it must be buried.38 For the female offspring are bound by the same laws as the male.אֲבָל בֶּהֱמַת קֳדָשִׁים שֶׁהִפִּילָה שִׁלְיָא - תִּקָּבֵר, שֶׁהַזְּכָרִים בָּהּ כִּנְקֵבוֹת.
11When a large animal discharges a flow of blood, the future offspring of this animal is exempt from the requirements of the firstborn, for we assume that there was an offspring in it, but there was much more blood and it lost its form and its existence was nullified.יאבְּהֵמָה גַּסָּה שֶׁהִפִּילָה חֲרָרַת דָּם - הֲרֵי זוֹ נִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה, שֶׁחֶזְקָתָהּ שֶׁהַוָּלָד בְּתוֹכָהּ, וְרָבָה עָלָיו הַדָּם וְהִפְסִידוֹ וּבִטְּלוֹ.
We must bury the flow of blood like a stillborn firstborn animal, even though this flow of blood has no consecrated quality.39 Why is it buried? In order to publicize the matter that the offspring of this animal was exempted from the requirements of the firstborn.וְקוֹבְרִין חֲרָרָה זוֹ כְּמוֹ נֵפֶל מְבַכֶּרֶת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בַּחֲרָרָה זוֹ קְדֻשָּׁה. וְלָמָּה קוֹבְרִין אוֹתָהּ? כְּדֵי לְפַרְסֵם הַדָּבָר שֶׁנִּפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה.
12We already explained40 with regard to the concept of a woman in the niddah state that the form of a human fetus is completed on the fortieth day after conception. Thus when a woman miscarries after less than 40 days, she is not considered to have miscarried a fetus.41יבכְּבָר בֵּאַרְנוּ בְּעִנְיַן נִדָּה, שֶׁהַוָּלָד בְּאָדָם נִגְמָר לְאַרְבָּעִים יוֹם, וְהַמַּפֶּלֶת לְפָחוֹת מֵאַרְבָּעִים - אֵינוֹ וָלָד.
Our Sages did not, however, conclusively determine the amount of days in which the form of an animal fetus is completed. They did, however, say that an animal which discharges a tinuf42 does not become pregnant, nor does it carry another fetus43 until after 30 days.44אֲבָל וְלַד בְּהֵמָה - לֹא עָמְדוּ חֲכָמִים עַל מִנְיַן הַיָּמִים שֶׁיִּגָּמֵר בּוֹ; אֲבָל אָמְרוּ שֶׁהַמַּפֶּלֶת טִנּוּף, אֵינָהּ מִתְעַבֶּרֶת אַחֲרָיו וְלֹא מִקַּבֶּלֶת וָלָד אַחֵר לְפָחוֹת מִשְּׁלוֹשִׁים יוֹם.
13When an animal left pregnant and returned empty,45 her next offspring is considered as a firstborn because of the doubt involved.46 Perhaps what she discharged was not an entity that exempts her offspring from the requirements of the firstborn. A fetus that was miscarried is not considered to have “opened its mother’s womb”47 unless its head was the size of top of the needle of the woof.48יגבְּהֵמָה שֶׁיָּצְאָה מְלֵאָה וּבָאָה רֵיקָנִית - הַבָּא אַחַר כֵּן בְּכוֹר מִסָּפֵק; שֶׁמָּא דָּבָר שֶׁאֵינוֹ פּוֹטֵר בַּבְּכוֹרָה הִפִּילָה, וְאֵין לְנִפְלֵי בְּהֵמָה פְּטִירַת רֶחֶם עַד שֶׁיַּעְגִּילוּ רֹאשׁ כַּפִּיקָה שֶׁל עֵרֶב.
14When an animal is having difficulty giving birth to its firstborn, the offspring may be cut up limb by limb and the limbs extracted and thrown to the dogs immediately.49 The offspring that follows is a firstborn.50 ידמְבַכֶּרֶת הַמַּקְשָׁה לֵילֵד - מְחַתֵּךְ אֵבֶר אֵבֶר, וּמַשְׁלִיךְ לַכְּלָבִים; וְהַבָּא אַחֲרָיו, בְּכוֹר.
If the greater portion of a fetus emerges at one time,51 it must be buried52 and the future offspring of the mother is exempted from the requirements of the firstborn.יָצָא רֻבּוֹ - הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר, וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה.
If one cut off a limb, extracted it, put it aside, cut off another limb, until the greater portion of the fetus is completed, all of the limbs are required to be buried and the future offspring of the mother is exempted from the requirements of the firstborn. The rationale is that since the greater part of the animal was taken out whether whole or cut in pieces—and it is present before us, it becomes consecrated retroactively.53וְאִם חָתַךְ אֵבֶר וְהִנִּיחוֹ, וְחָתַךְ אֵבֶר וְהִנִּיחוֹ, עַד שֶׁהִשְׁלִים רֻבּוֹ - הֲרֵי כָּל הָאֵבָרִים צְרִיכִין קְבוּרָה, וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה; כֵּיוָן שֶׁיָּצָא רֻבּוֹ, בֵּין שָׁלֵם בֵּין מְחֻתָּךְ, וַהֲרֵי הוּא לְפָנֵינוּ - נִתְקַדֵּשׁ לְמַפְרֵעַ.
15When a third of the fetus emerged54 and it was sold to a gentile and then a second third emerged,55 it is consecrated retroactively56 and the future offspring of the mother is exempted from the requirements of the firstborn.57 If a third of the offspring was removed by Caesarian section58 and, afterwards, two thirds emerged through the womb, it is not consecrated. The rationale is that the first larger portion59 did not emerge from the womb and the consecration would have been brought about retroactively.60טויָצָא שְׁלִישׁ, וּמְכָרוֹ לַגּוֹי, וְחָזַר וְיָצָא שְׁלִישׁ אַחֵר - נִתְקַדֵּשׁ לְמַפְרֵעַ, וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה. יָצָא שְׁלִישׁ דֶּרֶךְ דֹּפֶן, וּשְׁנֵי שְׁלִישִׁים דֶּרֶךְ רֶחֶם - אֵינוֹ קָדוֹשׁ; שֶׁהָרֹב הָרִאשׁוֹן לֹא יָצָא דֶּרֶךְ רֶחֶם, וּלְמַפְרֵעַ הוּא מִתְקַדֵּשׁ.
16The following laws apply when the lesser portion of one limb emerges from the womb together with the greater portion of the animal.61 Since the portion that emerges constitutes the greater portion of the fetus, the future offspring of the mother is exempted from the requirements of the firstborn and the portion that emerged should be buried.62טזיָצָא מִעוּט אֵבֶר גָּדוֹל, וַהֲרֵי זֶה הַיוֹצֵא רֻבּוֹ שֶׁל עֻבָּר - נִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה, וְיִקָּבֵר הַיוֹצֵא.
If only half of the fetus emerges from the womb together with the greater portion of one limb, there is an unresolved doubt whether the future offspring of the mother is exempted from the requirements of the firstborn or not.63 Therefore the next offspring is a firstborn of doubtful status.64יָצָא חֲצִי הָעֻבָּר, וְהוּא רֻבּוֹ שֶׁל אֵבֶר הַיוֹצֵא - הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם נִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה אוֹ לֹא נִפְטְרָה. לְפִיכָךְ הַבָּא אַחֲרָיו סְפֵק בְּכוֹר.
17When a firstborn was wrapped in a fiber and removed from the womb without touching the womb or it was wrapped with a placenta of another animal or it was wound up together with its sister and emerged, since it did not touch the womb, it is considered as a firstborn of doubtful status.65יזבְּכוֹר שֶׁכְּרָכוֹ בְּסִיב וְהוֹצִיאוֹ וְלֹא נָגַע בָּרֶחֶם, אוֹ שֶׁכְּרָכוֹ בְּשִׁלְיַת בְּהֵמָה אַחֶרֶת, אוֹ שֶׁנִּכְרְכָה עָלָיו אֲחוֹתוֹ וְיָצָא, הוֹאִיל וְלֹא נָגַע בָּרֶחֶם מִכָּל מָקוֹם - הֲרֵי זֶה סְפֵק בְּכוֹר.
18If one cleaved the wombs of two animals together and a fetus emerged from one and entered the other, there is an unresolved doubt: Is the future offspring of the animal to whose womb the firstborn entered exempted from the requirements of the firstborn, for its womb was “opened?”66 Or is it not exempted until it “opens its womb” when giving birth to its own offspring?יחהִדְבִּיק שְׁנֵי רְחָמִים זֶה לְזֶה, וְיָצָא מִזֶּה וְנִכְנַס לְזֶה - הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם נִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה הַבְּהֵמָה שֶׁנִּכְנַס בָּהּ הַבְּכוֹר, שֶׁהֲרֵי פָּטַר רֶחֶם; אוֹ לֹא נִפְטְרָה עַד שֶׁיִּפְטֹר רַחְמָהּ וְלָדָהּ.
19If the walls of the mother’s womb opened and the firstborn emerged without touching the walls of the womb, there is an unresolved doubt: Is it consecrated because it touches the walls of the mother’s womb?67 Or is it consecrated because it was in the space of the mother’s womb?68יטנִפְתְּחוּ כָּתְלֵי בֵּית הָרֶחֶם וְיָצָא - הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם נְגִיעַת רֶחֶם מְקַדֶּשֶׁת אוֹ אַוִּירוֹ.
20If the walls of the the mother’s womb were uprooted from their place and were suspended around the offspring’s neck, there is an unresolved doubt: Do they cause the offspring to be consecrated only when they are in their place? Or do they cause it to be consecrated even if they are not in their place.כנֶעֶקְרוּ כָּתְלֵי בֵּית הָרֶחֶם [וְנִתְלוּ] בְּצַוָּארוֹ - הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם בִּמְקוֹמוֹ מְקַדֵּשׁ אוֹ מְקַדֵּשׁ אַף חוּץ לִמְקוֹמוֹ.
21If the flesh supporting the walls of the womb decomposes, the offspring is not consecrated.69 If the walls of the womb are partially stripped off, but the portion that remained is greater than the portion that was stripped off and the offspring emerged through the open area70 or the portion that was stripped off is greater than the portion that remained and the offspring emerged through the portion that remained,71 the offspring is a firstborn of doubtful status.כאנִגְמְמוּ כָּתְלֵי בֵּית הָרֶחֶם, אֵינוֹ קָדוֹשׁ. נִפְרַץ מִקְצָתָן וְעוֹמֵד מְרֻבֶּה עַל הַפָּרוּץ וְיָצָא דֶּרֶךְ הַפָּרוּץ, אוֹ שֶׁהָיָה הַפָּרוּץ מְרֻבֶּה עַל הָעוֹמֵד וְיָצָא דֶּרֶךְ הָעוֹמֵד - הֲרֵי זֶה סְפֵק בְּכוֹר.

Quiz Yourself on Bechorot Chapter 4

Footnotes
1.

Using the singular form of the words.

2.

The Kessef Mishneh states that a partner has a share in the entire animal. Hence, even if the gentile’s partnership is minimal, it cannot be said that this animal belongs to a Jew entirely. This approach, however, does not seem to be accepted by all authorities. The Siftei Cohen, Yoreh De’ah 320:4, explains that the rationale for the halachah is that it is possible that the gentile’s share encompasses an organ that is of vital importance like the heart or the brain.

3.

The mother or the fetus.

4.

Since the gentile does not own or have a share in the animal as a whole different laws apply.

5.

There is a difference of opinion concerning the matter in Bechorot 3a. There are Rabbis who follow the more stringent view that maintains that this leniency applies only when gentile’s share encompasses an organ whose absence would render the animal treifah. The Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 320:4 quotes the Rambam’s ruling, but the Siftei Cohen advises following the stringency required by the other opinions as an initial preference.

6.

The Kessef Mishneh asks: “What limb could be cut off without causing the animal to be considered unblemished?” and explains that it refers to an extra toe on the animal’s hooves.

7.

Which would be a firstborn.

8.

He buys - or in the following instance - he sells the fetus, but not the cow.

9.

It is forbidden to sell a large animal to a gentile, as stated in Hilchot Shabbat 20:3.

10.

For, as indicated by the following halachah, both the mother and the offspring must be owned by a Jew.

11.

As stated in Hilchot Shabbat, loc. cit., a person who sells a large animal to a gentile is penalized and required to buy it back, even at a loss. This penalty is not exacted for selling a fetus. Tosafot, Bechorot 13a, places the emphasis on the fact that the person prevented the mitzvah of the firstborn from being carried out. Even though one might think a person should be penalized for such a deed, leniency is granted.

12.

This was one of the common arrangements made for caring for sheep and cattle in the Talmudic era. Instead of paying the cowherd or shepherd in cash, he would be paid by receiving a share of the animal’s offspring.

13.

Because of the gentile’s ownership.

14.

The mother and the offspring.

15.

This also was an arrangement to enable a shepherd to earn a livelihood without the owner of the sheep paying his wages in cash. This arrangement is called tzon barzel and is described by the Rambam in Hilchot Malveh ViLoveh 8:12: [A person] owned 100 sheep. [A shepherd] accepted the responsibility of caring for them on the condition that the shearing, offspring, and milk would be split between them... [Included in the agreement is the condition that] if the sheep die, the shepherd must make restitution for them.

16.

I.e., since the gentile has a claim on the offspring, there is no obligation to separate the firstborn from the third generation.

17.

I.e., the fourth generation.

18.

When quoting this law, the Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 320:6, adds that if the Jew extends the gentile’s lien to the later generations, their offspring are also free from the requirements of firstborn animals.

19.

As the Rambam explains in Hilchot Mechirah, ch. 3, according to Scriptural Law, a transaction (kinyan) is completed through the exchange of money. Nevertheless, our Sages ordained that transactions between Jews should be completed through meshichah, i.e., drawing it after one for a short distance.
This institution, however, was not necessarily accepted by the secular laws by which most gentiles abide. Hence if a gentile desired and a Jew agreed that the transaction between them be completed through the payment of money, that agreement is binding (see Hilchot Zechiyah UMatanah 1:14).

20.

I.e., if the animal gives birth to its firstborn after the payment of the money, the laws of the firstborn apply even though the Jew had not taken possession of it through meshichah.

21.

The laws stated in the following halachah apply to it.

22.

The owner is required to set the animal aside as a firstborn, because of the doubt. Nevertheless, he may not have it offered in the Temple as a sacrifice, for perhaps it is an ordinary animal and one would transgress by slaughtering an ordinary animal in the Temple Courtyard. Hence it is allowed to pasture until it contracts a blemish. Once it is blemished, it need not be given to the priest for the reason the Rambam proceeds to explain. It may be eaten by its owners, because there is no sacred quality connected with it. See Chapter 5, Halachah 3.

23.

In this instance, the priest.

24.

The firstborn.

25.

The owner.

26.

Since the priest cannot prove that the animal is a firstborn, the owner is allowed to retain possession. This is a general principle applicable in many contexts of Jewish Law; see Hilchot Terumot 10:14, Hilchot Mechirah 20:5, et al.
When quoting this law, the Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 316:1, states that both the stringencies and leniencies stated above apply whether the animal is within its first year of life (and thus is less likely to have given birth previously), as stated in Halachah 10, or after its first year of life (when it is more likely to have given birth). Similarly, they apply even if the gentile mentions in the course of conversation that the animal has already given birth previously.

27.

Bechorot 24a explains that this ruling is based on the assumption that an animal will not have mercy on a young animal unless it gave birth previously.

28.

See Hilchot Ma’achalot Assurot 1:4 which states that, because of the doubt, it is forbidden to partake of such an animal. Thus it is clear that we are not certain that it is the offspring of the mother. Nevertheless, the probability is significant enough to free the offspring from the requirements of a firstborn animal.

29.

The Shulchan Aruch, loc. cit.:3, quotes the Rambam’s ruling. The Tur and the Rama differ and maintain that we do not rely on the assumption mentioned by the Rambam. They do, however, mention that if, in the course of conversation, the gentile states that the animal has given birth, his word may be accepted if it is providing milk. This, however, applies only when speaking of a cow for which the above assumption is more applicable. Goats, by contrast, often provide milk before giving birth.

30.

The Rambam’s ruling is quoted by the Shulchan Aruch, loc. eit.:6. The Tur and the Rama differ and maintain that the animal should be considered as a firstborn of doubtful status and the laws mentioned in Halachah 7 apply.

31.

I.e., people at large will not be able to discern the nature of the discharge, but an experienced shepherd could.

32.

For we accept their word and consider it as if the animal has given birth already.

33.

In which instance, it is likely that the animal did not give birth previously.

34.

And thus is governed by the laws mentioned in Halachah 7.

35.

This principle is also applied in Hilchot Issurei Bi’ah 10:14 and Hilchot Temurah 4:10.

36.

Chapter 2, Halachah 6.

37.

Because of the combination of these factors, the likelihood is that the offspring carried in the placenta was not a male obligated in the requirements of the firstborn. Hence, the placenta is not considered as consecrated.

38.

As a portion of a consecrated animal.

39.

For even if we assume that a fetus was also discharged, as mentioned in the previous halachah, the majority of firstborn fetuses are not bound by the requirements of a firstborn animal.

40.

Hilchot Issurei Bi’ah 10:1-2.

41.

Thus the laws of impurity associated with childbirth do not apply to her and, if this was her first pregnancy, a male born afterwards is considered as the firstborn.

42.

See Halachah 10 for the definition of this term.

43.

The commentaries have questioned - without resolving - the apparent redundancy in the Rambam’s words. Rashi (Bechorot 22a) interprets the source for the Rambam’s statements differently.

44.

According to Rav Yosef Corcus, the Rambam is saying that it is possible to classify an animal as a firstborn in the following situation. Its mother had not given birth previously. The mother discharged a tinuf, afterwards engaged in relations with a male, and then was kept alone. If it gave birth within six months of the discharge of the tinuf, we assume that the discharge was not a miscarriage and was merely blood and not a fetus.

45.

I.e., it went out to the field in the morning looking pregnant and returned in the evening looking like an ordinary animal.

46.

See Halachah 7.
Bechorot 29a states that, generally, an animal which miscarries discharges an entity that causes her offspring to be exempted from the requirements of the firstborn. However, in such an instance, it discharges a tinuf first and this animal did not discharge a tinuf Rav Yosef Corcus questions whether that is the Rambam’s intent as well. When quoting this law, the Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 315:4, quotes the wording used by the Rambam without emendation.

47.

And thus does not exempt an offspring born afterwards from the requirements of the firstborn.

48.

i.e., a weaving needle. The needle used for the woof is, however, larger than that used for the warp (Bechorot 22a).

49.

Compare to the final clause of the halachah. Since the limbs are being cut up within the animal, extracted individually, and fed to the dogs immediately, it never existed as a complete entity outside its mother’s womb. Consequently, such a fetus is not considered to have been “born,” nor to have “opened its mother’s womb.” Its meat is not considered consecrated and hence may be fed to the dogs.

50.

The Rambam’s ruling is quoted by the Shulchan Aruch, Yoreh De’ah 319:1. The Tur and the Rama, by contrast, follow the opinion of Rabbenu Asher who maintains that the second animal should not be considered a firstborn.
Rav Yosef Corcus asks: Why is such a situation considered more lenient than that of a tinuf or a flow of blood mentioned above? He answers that in those situations, we assume that the fetus emerged whole, while here, we know that it did not.

51.

It is considered to have been “born.” Hence it is consecrated and must be buried; see Chapter 3, Halachah 4; Hichot Pesulei HaMukdashim 19:11.

52.

The rationale is that since the greater portion of the animal emerged, it is considered as "born" and thus the offspring is considered as the firstborn.

53.

Here, also, the Rambam’s ruling is quoted by the Shulchan Aruch, foe. cit., while the Tur and the Rama follow the opinion of Rabbenu Asher who maintains that the offspring’s limbs are not consecrated retroactively. Since they were not consecrated at the time they emerged, their status remains the same afterwards.

54.

Rav Yosef Corcus explains that this is speaking about a situation where the third of the animal that emerges first is cut off from the remainder of the animal.

55.

And thus the greater portion of the animal did emerge.

56.

When the second third of the offspring emerges, the greater part of the animal is present before us. Hence it is considered as if it emerged at one time and hence, becomes consecrated. Accordingly, the sale of the first third to the gentile is nullified, because retroactively, it is considered as if the owner never possessed the third he sold, because it was consecrated property.

57.

Since the first animal is consecrated, the offspring that follow are not considered as firstborn. The Or Sameach and others maintain that this point is obvious and suggest that there is a printing error in the Mishneh Torah and this clause was moved from its proper place.
The Shulchan Aruch, loc. cit.:2, quotes the Rambam’s ruling. The Tur and the Rama follow the opinion of Rabbenu Asher who maintains that the offspring is not consecrated retroactively and the sale to the gentile is binding.

58.

As stated in Chapter 2, Halachah 4, if an offspring is removed by Caesarian section, neither it, nor the offspring that follows it is bound by the laws applying to a firstborn.

59.

I.e., of the first 51 percent of the animal to emerge, the larger portion did not emerge from the womb.

60.

I.e., when the second third emerged, it would have been joined with the first third to make up the larger portion of the offspring. Since the larger portion of the first half of the offspring is not fit to be considered a firstborn, the animal is not granted that distinction.
The Or Sameach maintains that the phrase “[the future offspring of the mother] is exempted from [the requirements of] the firstborn” should be placed here. Even though this offspring is not consecrated, the one which follows is exempt.
In this instance as well, the Shulchan Aruch, loc. cit.:3, quotes the Rambam’s ruling. The Tur and the Rama again follow the opinion of Rabbenu Asher who maintains that the offspring is consecrated (because its larger portion emerged through the womb).

61.

Chulin 70a discusses this instance, explaining that we are speaking about a situation where 47% of the offspring emerged from the womb together with this portion of the limb which constituted a third of the limb, but 5% of the offspring. Hence if the portion is added together with the 47%, the greater portion of the offspring will have emerged from the womb. Hence the animal is considered as a firstborn that died, as in the final clause of Halachah 14. Even though the limb from which this smaller portion is separated remains within the mother animal and emerges afterwards, the smaller portion of the limb is counted as part of the portion that emerged and not as part of the limb that remains.

62.

For it is consecrated as a firstborn. It may not be sold to a gentile or fed to the dogs (Shulchan Aruch, loc. cit.:4).

63.

The unresolved doubt is whether the portion of the limb that remains within the mother animal is considered as part of the limb that emerged (and thus it would be considered as if the greater portion of the offspring emerged) or whether it is considered as part of the animal that remained inside the womb.

64.

And is governed by the laws stated in Halachah 7.

65.

All these questions revolve around the same issue: Must the firstborn touch the mother’s womb as it emerges or is it sufficient for it to emerge from the womb to receive that status? Each of the successive instances brought up by the Rambam represents a further question: the fiber mentioned in the first clause is not flesh, while the placenta is. Hence one could apply the principle (Bechorot 9a, et al): “One entity is not considered as an intervening substance for another entity of that type.” And if one would say that it is inappropriate to apply that principle with regard to the placenta, seemingly, it would be appropriate to do so with regard to the sister, for it is certainly “of the same kind” as the firstborn.
The mother animal’s next offspring is certainly not a firstborn, because this offspring is certainly no worse than an offspring born through Caesarian section.

66.

To enable the firstborn to enter.

67.

And in this instance, it didn’t.

68.

In which instance, it would be consecrated.

69.

In this instance, Chulin 70a does not mention any doubt regarding the matter. Since the walls of the womb are no longer supportive, it is as if the offspring emerged through Caesarian section.

70.

Rashi explains that the question is: Since the portion of the womb that remains is greater than the portion stripped away, is it considered as if the offspring emerged through the womb even though it emerged through the portion that was open?

71.

Here the question is the reverse: Since the portion of the womb that is stripped a way is greater than the portion that remains perhaps it is not considered as if the offspring emerged through the womb even though it emerged through the portion that remains (ibid.)?

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.