ב"ה

Rambam - 3 Chapters a Day

De'ot - Chapter Three, De'ot - Chapter Four, De'ot - Chapter Five

Show content in:

De'ot - Chapter Three

1

A person might say, "Since envy, desire, [the pursuit] of honor, and the like, are a wrong path and drive a person from the world, I shall separate from them to a very great degree and move away from them to the opposite extreme." For example, he will not eat meat, nor drink wine, nor get married, nor live in a pleasant home, nor wear fine clothing, but, rather, [wear] sackcloth and coarse wool and the like - just as the pagan priests do.

This, too, is a bad path and it is forbidden to walk upon it. Whoever follows this path is called a sinner [as implied by Numbers 6:11's] statement concerning a nazarite: "and he [the priest] shall make an atonement for him, for his having sinned regarding [his] soul." Our sages declared: If the nazarite who abstained only from wine requires atonement, how much more so does one who abstains from everything.

Therefore, our Sages directed man to abstain only from those things which the Torah denies him and not to forbid himself permitted things by vows and oaths [of abstention]. Thus, our Sages stated: Are not those things which the Torah has prohibited sufficient for you that you must forbid additional things to yourself?

This general statement also refers to those who fast constantly. They are not following a good path, [for] our Sages have forbidden a man to mortify himself by fasting. Of all the above, and their like, Solomon directed and said: "Do not be overly righteous and do not be overly clever; why make yourself desolate?" (Ecclesiastes 7:16).

א

שֶׁמָּא יֹאמַר אָדָם הוֹאִיל וְהַקִּנְאָה וְהַתַּאֲוָה וְהַכָּבוֹד וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם דֶּרֶךְ רָעָה הֵן וּמוֹצִיאִין אֶת הָאָדָם מִן הָעוֹלָם. אֶפְרשׁ מֵהֶן בְּיוֹתֵר וְאֶתְרַחֵק לַצַּד הָאַחֲרוֹן. עַד שֶׁלֹּא יֹאכַל בָּשָׂר וְלֹא יִשְׁתֶּה יַיִן וְלֹא יִשָּׂא אִשָּׁה וְלֹא יֵשֵׁב בְּדִירָה נָאָה וְלֹא יִלְבַּשׁ מַלְבּוּשׁ נָאֶה אֶלָּא הַשַּׂק וְהַצֶּמֶר הַקָּשֶׁה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן כְּגוֹן כֹּהֲנֵי הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים. גַּם זֶה דֶּרֶךְ רָעָה הִיא וְאָסוּר לֵילֵךְ בָּהּ. הַמְהַלֵּךְ בְּדֶרֶךְ זוֹ נִקְרָא חוֹטֵא. שֶׁהֲרֵי הוּא אוֹמֵר בְּנָזִיר (במדבר ו יא) "וְכִפֶּר עָלָיו מֵאֲשֶׁר חָטָא עַל הַנָּפֶשׁ". אָמְרוּ חֲכָמִים וּמָה אִם נָזִיר שֶׁלֹּא פֵּרַשׁ אֶלָּא מִן הַיַּיִן צָרִיךְ כַּפָּרָה הַמּוֹנֵעַ עַצְמוֹ מִכָּל דָּבָר וְדָבָר עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. לְפִיכָךְ צִוּוּ חֲכָמִים שֶׁלֹּא יִמְנַע אָדָם עַצְמוֹ אֶלָּא מִדְּבָרִים שֶׁמְּנַעְתּוֹ הַתּוֹרָה בִּלְבַד. וְלֹא יְהֵא אוֹסֵר עַצְמוֹ בִּנְדָרִים וּבִשְׁבוּעוֹת עַל דְּבָרִים הַמֻּתָּרִים. כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים לֹא דַּיֶּךָ מַה שֶּׁאָסְרָה תּוֹרָה אֶלָּא שֶׁאַתָּה אוֹסֵר עָלֶיךָ דְּבָרִים אֲחֵרִים. וּבַכְּלָל הַזֶּה אֵלּוּ שֶׁמִּתְעַנִּין תָּמִיד אֵינָן בְּדֶרֶךְ טוֹבָה. וְאָסְרוּ חֲכָמִים שֶׁיְּהֵא אָדָם מְסַגֵּף עַצְמוֹ בְּתַעֲנִית. וְעַל כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן צִוָּה שְׁלֹמֹה וְאָמַר (קהלת ז טז) "אַל תְּהִי צַדִּיק הַרְבֵּה וְאַל תִּתְחַכַּם יוֹתֵר לָמָּה תִּשּׁוֹמֵם":

A person might say, "Since envy, desire, [the pursuit] of honor, and the like, are a wrong path and drive a person from the world, - With these statements, the Rambam obviously refers to the mishnah from Avot which he quoted at the conclusion of the previous chapter. Having decried the traits mentioned there, he explains that his condemnation is directed against excessive materialism, but not against all involvement in worldly affairs.

I shall separate from them to a very great degree and move away from them to the opposite extreme." - I.e., asceticism

For example, he will not eat meat, nor drink wine, nor live in a pleasant home, nor wear fine clothing, but, rather, [wear] sackcloth and coarse wool and the like - In Shemoneh Perakim, Chapter 4, the Rambam makes a similar - but more lengthy - condemnation of asceticism. There he also mentions other ascetic practices - refraining from sleep and seeking solitude in the mountains and deserts.

just as the pagan priests do. - This translation follows the published texts of the Mishneh Torah which state: kohanei haovdei kochavim. However, many manuscripts and early printed editions state kohanei Edom - "Roman priests," which would seem to indicate that the Rambam had hermitlike Catholic monastic orders in mind.

This, too, is a bad path and it is forbidden to walk upon it. - In Shemoneh Perakim (ibid.), the Rambam explains that, at certain times, many of the pious adopted ascetic practices as a safeguard against excessive involvement in materialism. However, they never regarded such practices as a goal in their own right. Others observed their behavior and mistook asceticism for an end rather than a means to achieve the middle path.

From the Rambam's statements in Shemoneh Perakim, it would appear that there are two drawbacks to asceticism:
a) It might lead a person to poor health, illness, and a lack of strength which would prevent him from serving God as the Rambam states in Halachah 3.
b) A person might err and feel that he has fulfilled his obligation to serve God through these ascetic practices. As a result, he may never feel the need to dedicate himself to the service of God as He prescribed in the Torah.

There is a third disadvantage that is stressed heavily by the teachings of Kabbalah and Chassidut and may be hinted at by the Rambam's statements in the following halachot.

The Zohar (Vol. II, p. 42b) states that God created the world "in order to let Himself be known." Similarly, Tanya (Chapter 33) explains that God created the world because He desired to have a dwelling place in the lower worlds. Thus, a person who tends to otherworldliness and asceticism, defeats God's purpose in creation.

Whoever follows this path is called a sinner [as implied by Numbers 6:11's] statement concerning a nazarite: "and he [the priest] shall make an atonement for him, for his having sinned regarding [his] soul." - A nazarite is forbidden to become impure through any contact with a dead body for the extent of his nazarite vow. If he contracts such impurity, he is required to bring a special sin offering. See Numbers, Chapter 6, Hilchot Nezirut, Chapters 6-8.

Our sages declared: - Ta'anit 11a. [Interestingly, the author of this statement, Rabbi Eliezer HaKfar, is also the author of the statement (Avot, ibid.) that "envy, desire, and the pursuit of honor, drive a person from the world."]

If the nazarite who abstained only from wine requires atonement, how much more so does one who abstains from everything.

Therefore, our Sages directed man to abstain only from those things which the Torah denies him and not to forbid himself permitted things by vows and oaths - One should not conclude that the Rambam completely disapproves of vows and oaths. At the conclusion of Hilchot Nedarim (13:23), the Rambam states: "Whoever takes a vow in order to stabilize his temperaments and correct his deeds, is zealous and praiseworthy."

In Hilchot Nedarim, he gives examples of people who were excessively inclined to a particular quality who take vows to correct their faults (in a manner reminiscent of his advice in the beginning of Chapter 2 of these halachot). Rather, what the Rambam criticizes in our halachah is abstention for the sake of abstention.

[of abstention]. - Note the Jerusalem Talmud, Kiddushin 4:12:

Rav Chizkiyah the priest said in the name of Rav: "A person will ultimately be called to judgment for everything which his eye saw and which he did not taste."
Rav Lazar was concerned because of this teaching. He saved his pennies and would [purchase] and eat from every fruit once a year.

Thus, our Sages stated: - The Jerusalem Talmud, Nedarim 9:1

Are not those things which the Torah has prohibited sufficient for you that you must forbid additional things to yourself? - In Shemoneh Perakim (ibid.), the Rambam prefaces this statement with the following comment: "Our Sages have made statements about this subject which are more marvelous than any others that I have ever seen."

This general statement also refers to those who fast constantly. - In Shemoneh Perakim, the Rambam also criticizes excessive fasting. He quotes the prophet, Zechariah, who questions the motives of the Jews' fasts (7:5): "Was it for Me that you fasted?" and exhorts them to "Practice true justice, and show kindness and mercy every man to his brother" as the proper service of God. To underscore this point, he concludes with the prophecy (ibid. 8:19) that even the public fasts will ultimately be transformed into festivals and days of rejoicing.

They are not following a good path, [for] our Sages - Ta'anit 11a

have forbidden a man to mortify himself by fasting. - The phrase "to mortify himself" is significant here. The Rambam (Hilchot Ta'anit 1:4; 1:9) himself mentions that the Sages commanded both the community and the individual to fast in times of distress.

The Rambam's statements have been questioned by the Rashba (Responsa 431 and 688) and by the Lechem Mishneh based on Nedarim 10a. However, the commentaries note that Shmuel, the author of the statement in Ta'anit, also states (Bava Kama 91a) that one may fast. Here, the Rambam's statements are directed against self- mortification and asceticism and not against fasting per se.

Nevertheless, it must be noted that in Hilchot Teshuvah, when the Rambam describes "the paths of Teshuvah" (3:4), he makes no mention of fasting.

Of all the above, and their like, Solomon directed and said: "Do not be overly righteous and do not be overly clever; why make yourself desolate?" (Ecclesiastes 7:16) - The midrashic works have not interpreted this verse in the manner suggested here. However, we find other Spanish Jewish Sages who followed this interpretation. See Duties of the Heart 3:25, Ibn Ezra in his commentary to Ecclesiastes.

Note that this verse uses the two terms - the righteous (tzadik and the wise (chacham) - which the Rambam has used to designate the man with a ideal traits.

The placement of this halachah raises questions. One might have expected it to appear in the previous chapter which deals with other excesses and deviations from the middle path. However, it is possible to explain that, in its present position, it serves as a preface to the following halachot which explain how our service of God and connection to Him can be established within the context of our material reality. Thus, when viewed as a totality, this chapter emphasizes how Judaism desires that religious fulfillment be found within the context of our day to day life, rather than in otherworldly "spiritual" activities.

2

A person should direct his heart and the totality of his behavior to one goal, becoming aware of God, blessed be He. The [way] he rests, rises, and speaks should all be directed to this end.

For example: when involved in business dealings or while working for a wage, he should not think solely of gathering money. Rather, he should do these things, so that he will be able to obtain that which the body needs - food, drink, a home and a wife.

Similarly, when he eats, drinks and engages in intimate relations, he should not intend to do these things solely for pleasure to the point where he will eat and drink only that which is sweet to the palate and engage in intercourse for pleasure. Rather, he should take care to eat and drink only in order to be healthy in body and limb.

Therefore, he should not eat all that the palate desires like a dog or a donkey. Rather, he should eat what is beneficial for the body, be it bitter or sweet. Conversely, he should not eat what is harmful to the body, even though it is sweet to the palate. For example: a person with a warm constitution should not eat meat or honey, nor drink wine, as Solomon has stated in a parable: The eating of much honey is not good (Proverbs 25:27). One should drink endive juice, even though it is bitter, for then, he will be eating and drinking for medical reasons only, in order to become healthy and be whole - for a man cannot exist without eating and drinking.

Similarly, he should not have intercourse except to keep his body healthy and to preserve the [human] race. Therefore, he should not engage in intercourse whenever he feels desire, but when he knows that he requires a seminal emission for medical reasons or in order to preserve the [human] race.

ב

צָרִיךְ הָאָדָם שֶׁיְּכַוִּן לִבּוֹ וְכָל מַעֲשָׂיו כֻּלָּם לֵידַע אֶת הַשֵּׁם בָּרוּךְ הוּא בִּלְבַד, וְיִהְיֶה שִׁבְתּוֹ וְקוּמוֹ וְדִבּוּרוֹ הַכֹּל לְעֻמַּת זֶה הַדָּבָר. כֵּיצַד? כְּשֶׁיִּשָּׂא וְיִתֵּן אוֹ יַעֲשֶׂה מְלָאכָה לִטֹּל שָׂכָר, לֹא יִהְיֶה בְּלִבּוֹ לִקְבֹּץ מָמוֹן בִּלְבַד, אֶלָּא יַעֲשֶׂה דְּבָרִים הָאֵלּוּ כְּדֵי שֶׁיִּמְצָא דְּבָרִים שֶׁהַגּוּף צָרִיךְ לָהֶם מֵאֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וִישִׁיבַת בַּיִת וּנְשִׂיאַת אִשָּׁה. וְכֵן כְּשֶׁיֹּאכַל וְיִשְׁתֶּה וְיִבְעֹל לֹא יָשִׂים בְּלִבּוֹ לַעֲשׂוֹת דְּבָרִים הָאֵלּוּ כְּדֵי לֵהָנוֹת בִּלְבַד עַד שֶׁנִּמְצָא שֶׁאֵינוֹ אוֹכֵל וְשׁוֹתֶה אֶלָּא הַמָּתוֹק לַחֵךְ וְיִבְעל כְּדֵי לֵהָנוֹת, אֶלָּא יָשִׂים עַל לִבּוֹ שֶׁיֹּאכַל וְיִשְׁתֶּה כְּדֵי לְהַבְרוֹת גּוּפוֹ וְאֵיבָרָיו בִּלְבַד. לְפִיכָךְ לֹא יֹאכַל כָּל שֶׁהַחֵךְ מִתְאַוֶּה כְּכֶלֶב וַחֲמוֹר אֶלָּא יֹאכַל דְּבָרִים הַמּוֹעִילִים לַגּוּף אִם מָרִים אִם מְתוּקִים. וְלֹא יֹאכַל דְּבָרִים הָרָעִים לַגּוּף אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מְתוּקִים לַחֵךְ. כֵּיצַד? מִי שֶׁהָיָה בְּשָׂרוֹ חַם לֹא יֹאכַל בָּשָׂר וְלֹא דְּבַשׁ וְלֹא יִשְׁתֶּה יַיִן, כָּעִנְיָן שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה דֶּרֶךְ מָשָׁל (משלי כה כז) "אָכל דְּבַשׁ" וְגוֹ'. וְשׁוֹתֶה מֵי הָעֳלָשִׁין אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מַר שֶׁנִּמְצָא שׁוֹתֶה וְאוֹכֵל דֶּרֶךְ רְפוּאָה בִּלְבַד כְּדֵי שֶׁיַּבְרִיא וְיַעֲמֹד שָׁלֵם הוֹאִיל וְאִי אֶפְשָׁר לָאָדָם לִחְיוֹת אֶלָּא בַּאֲכִילָה וּשְׁתִיָּה. וְכֵן כְּשֶׁיִּבְעל לֹא יִבְעל אֶלָּא כְּדֵי לְהַבְרוֹת גּוּפוֹ וּכְדֵי לְקַיֵּם אֶת הַזֶּרַע. לְפִיכָךְ אֵינוֹ בּוֹעֵל כָּל זְמַן שֶׁיִּתְאַוֶּה אֶלָּא כָּל עֵת שֶׁיֵּדַע שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהוֹצִיא שִׁכְבַת זֶרַע כְּמוֹ דֶּרֶךְ הָרְפוּאָה אוֹ לְקַיֵּם אֶת הַזֶּרַע:

A person should direct his heart and the totality of his behavior to one goal, - In Shemoneh Perakim, Chapter 5, the Rambam addresses himself to many of the concepts mentioned in this and the following halachah. He begins that chapter with the declaration:

A person must control all the powers of his soul with [his] intellect... and concentrate on a single goal at all times: To comprehend God, blessed be He, to the extent that man can know Him.
All of his activities: what he does, the way he rests, and what he says should lead to this goal.

becoming aware of God, blessed be He. - Literally, the term means "The Name," but obviously, it refers to the Master of The Name.

The [way] he rests, rises, and speaks should all be directed to this end. - In the previous Halachah, the Rambam condemned asceticism and otherworldliness. In this Halachah, he stresses the desired intent of our worldly involvement, to know God.

In Chapter 1, Halachah 6, the Rambam introduced a religious component into the development of an ethical personalty, pointing out that we must "imitate" God's qualities. In this halachah, he adds a further point. All of man's actions are to be taken in an atmosphere of God-awareness.

The concept of knowing God recalls the opening Halachah of the Mishneh Torah:

The fundamental [principle] upon which all fundamental [principles are based] and the pillar of the wisdoms is to know that there is a Primary Being.

In both halachot, the Rambam emphasizes how the knowledge of God is not an abstract, intellectual past-time, but rather an all- encompassing commitment, embracing every aspect of our experience. Torah living does not confine God to the synagogue or the house of study, but provides us with a means to relate to Him within every dimension of our lives (Al HaTeshuvah).

For example: when involved in business dealings or while working for a wage, he should not think solely of gathering money. - i.e., he should not view the acquisition of money as an end in its own right.

Rather, he should do these things, - as a means...

so that he will be able to obtain that which the body needs - food, drink, a home and a wife. - However, as the Rambam continues in the following Halachah, the maintenance of physical well-being is also not an end in its own right. Rather, it is also only a means for the service of God.

Similarly, when he eats, drinks and engages in intimate relations, he should not intend to do these things solely for pleasure - In Shemoneh Perakim (ibid.), the Rambam also uses the expression "solely for pleasure," indicating that the Rambam does not advocate a life without physical pleasure. (Note also the passage from the Rambam's commentary on the Mishnah, Sanhedrin 7:4, quoted below.)

There is nothing wrong with enjoying food, for example, as long as one does so within the framework of maintaining health. Indeed, in Shemoneh Perakim, the Rambam emphasizes how one may use pleasure to encourage himself to perform the acts necessary to maintain his health.

to the point where he will eat and drink only that which is sweet to the palate and have intercourse for pleasure. Rather, he should take care to eat and drink only in order to be healthy in body and limb. - The Rambam has just laid down the principle that all of man's actions are to be carried out in a framework of awareness of God. Yet, to exemplify this principle, he speaks not of awareness of God, but of avoiding indulgence and maintaining one's health. The Rambam introduces the maintenance of health as an immediate - and intermediary - goal which will provide us with a program of concrete action.

Therefore, he should not eat all that the palate desires like a dog or a donkey. - In Shemoneh Perakim (ibid.), the Rambam states: "In such an activity, a person is just like an animal. It is not an action man undertakes because he is a man, but rather, one that he undertakes because he is an animal."

Rather, he should eat what is beneficial for the body, be it bitter or sweet. Conversely, he should not eat what is harmful to the body, even though it is sweet to the palate. - The Rambam gives a full list of proper eating habits in the following chapter. Here, he cites only selected examples:

For example: a person with a warm constitution should not eat meat or honey, nor drink wine - as Solomon has stated in a parable: The eating of much honey is not good (Proverbs 25:27). One should drink endive juice, even though it is bitter, - this is given as a remedy for a warm liver constitution (Maimonides' Medical Aphorisms).

for then, he will be eating and drinking for medical reasons only, in order to become healthy and be whole - for a man cannot exist without eating and drinking.

Similarly, he should not have intercourse except to keep his body healthy - See Chapter 4, Halachah 19, for a discussion of this matter.

and to preserve the [human] race. - The Ra'avad mentions a third reason for intercourse - granting one's wife her conjugal rights The Rambam does not mention that issue here because, in these chapters he focuses on those behaviors in which a person engages voluntarily as an expression of his personal desires. He discusses a man's conjugal obligations later in the Mishneh Torah, in Hilchot Ishut, Chapter 14 (Kessef Mishneh).

Therefore, he should not engage in intercourse whenever he feels desire, - See also Chapter 5, Halachah 4, which discusses the frequency of intimate relations.

but when he knows that he requires a seminal emission for medical reasons, or in order to preserve the [human] race. - In his commentary to the mishnah, Sanhedrin 7:4, the Rambam writes:

The intent of intimate relations is the preservation of the species and not only pleasure. The aspect of pleasure was only introduced in order to arouse the creations toward that ultimate goal...
The proof of this is that desire and pleasure cease after ejaculation for this was the entire goal for which our instincts were aroused. If the goal were pleasure, satisfaction would continue as long as man desired.

3

A person who accustoms himself to live by [the rules of] medicine does not follow a proper path if his sole intention is that his entire body and limbs be healthy and that he have children who will do his work and toil for him. Rather, he should have the intent that his body be whole and strong, in order for his inner soul to be upright so that [it will be able] to know God. For it is impossible to understand and become knowledgeable in the wisdoms when one is starving or sick, or when one of his limbs pains him. [Similarly,] one should intend to have a son [with the hope that] perhaps he will be a wise and great man in Israel.

Thus, whoever walks in such a path all his days will be serving God constantly; even in the midst of his business dealings, even during intercourse for his intent in all matters is to fulfill his needs so that his body be whole to serve God.

Even when he sleeps, if he retires with the intention that his mind and body rest, lest he take ill and be unable to serve God because he is sick, then his sleep is service to the Omnipresent, blessed be He.

On this matter, our Sages have directed and said: "And all your deeds should be for the sake of Heaven." This is what Solomon declared in his wisdom: "Know Him in all your ways and He will straighten your paths" (Proverbs 3:6).

ג

הַמַּנְהִיג עַצְמוֹ עַל פִּי הָרְפוּאָה. אִם שָׂם עַל לִבּוֹ שֶיִּהְיֶה כָּל גּוּפוֹ וְאֵיבָרָיו שְׁלֵמִים בִּלְבַד וְשֶׁיִּהְיוּ לוֹ בָּנִים עוֹשִׂין מְלַאכְתּוֹ וַעֲמֵלִין לְצָרְכּוֹ אֵין זוֹ דֶּרֶךְ טוֹבָה. אֶלָּא יָשִׂים עַל לִבּוֹ שֶׁיְּהֵא גּוּפוֹ שָׁלֵם וְחָזָק כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה נַפְשׁוֹ יְשָׁרָה לָדַעַת אֶת ה'. שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁיָּבִין וְיִשְׂתַּכֵּל בַּחָכְמוֹת וְהוּא רָעֵב וְחוֹלֶה אוֹ אֶחָד מֵאֵיבָרָיו כּוֹאֵב. וְיָשִׂים עַל לִבּוֹ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ בֵּן אוּלַי יִהְיֶה חָכָם וְגָדוֹל בְּיִשְׂרָאֵל. נִמְצָא הַמְהַלֵּךְ בְּדֶרֶךְ זוֹ כָּל יָמָיו עוֹבֵד אֶת ה' תָּמִיד. אֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁנּוֹשֵׂא וְנוֹתֵן וַאֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁבּוֹעֵל. מִפְּנֵי שֶׁמַּחֲשַׁבְתּוֹ בַּכּל כְּדֵי שֶׁיִּמְצָא צְרָכָיו עַד שֶׁיִּהְיֶה גּוּפוֹ שָׁלֵם לַעֲבֹד אֶת ה'. וַאֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁהוּא יָשֵׁן אִם יָשֵׁן לְדַעַת כְּדֵי שֶׁתָּנוּחַ דַּעְתּוֹ עָלָיו וְיָנוּחַ גּוּפוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יֶחֱלֶה וְלֹא יוּכַל לַעֲבֹד אֶת ה' וְהוּא חוֹלֶה, נִמְצֵאת שֵׁנָה שֶׁלּוֹ עֲבוֹדָה לַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא. וְעַל עִנְיָן זֶה צִוּוּ חֲכָמִים וְאָמְרוּ (משנה אבות ב יב) "וְכָל מַעֲשֶׂיךָ יִהְיוּ לְשֵׁם שָׁמַיִם". וְהוּא שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה בְּחָכְמָתוֹ (משלי ג ו) "בְּכָל דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ וְהוּא יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ":

A person who accustoms himself to live by [the rules of] medicine does not follow a proper path if his sole intention is that his entire body and limbs be healthy - The Rambam puts the maintenance of health mentioned in the previous halachah into proper perspective. It is not to be pursued as a goal in its own right. Rather, it should be appreciated as merely a means to enable one to reach an awareness of God. The Rambam develops this idea at length in Shemoneh Perakim Chapter 5. There, he states:

A person should have the intention while eating, drinking, having intercourse, sleeping, awakening, moving, and resting, [that he does so] for the purpose of his physical health alone.
His intention in [seeking] physical health should be to prepare for the soul healthy and sound vessels to acquire wisdom and intellectual and emotional advantages until he reaches the goal of [knowing God].

and that he have children who will do his work and toil for him.- i.e., though procreation is a valid reason for intimate relations, one's intent in procreation should not be selfish.

Rather, he should have the intent that his body be whole and strong, in order for his inner soul to be upright so that [it will be able] to know God. - The Rambam also elaborates on the interrelation between the attainment of physical health and spiritual achievement in the Guide to the Perplexed, Vol. III, Chapter 27.

Heath is necessary as part of one's process of striving to know God...

For it is impossible to understand and become knowledgeable in the wisdoms when one is starving or sick, or when one of his limbs pains him. - The Maggid of Mezeritch would say: "A small hole in the body creates a large hole in the soul."

[Similarly,] one should intend to have a son [with the hope that perhaps he will be a wise and great man in Israel. - This is the desired goal in procreation - to perpetuate the nation, not only physically, but also spiritually.

Thus, whoever walks in such a path all his days will be serving God constantly; even in the midst of his business dealings, even during intercourse for his intent in all matters is to fulfill his needs so that his body be whole to serve God. - In Shemoneh Perakim (ibid.), the Rambam associates such behavior with Deuteronomy 6:5: "Love God, your Lord, with all your heart, with all your soul, and with all your might." The course of action described enables us to dedicate every aspect of our being toward the love of God as prescribed by this verse.

Even when he sleeps, if he retires with the intention that his mind and body rest, lest he take ill and be unable to serve God because he is sick, then his sleep is service to the Omnipresent, blessed be He. - Perhaps, the Rambam uses this name for God to convey the concept that just as God's presence pervades all existence, our service of Him must encompass all aspects of our lives.

On this matter, our Sages - Avot 2:15

have directed and said: "And all your deeds should be for the sake of Heaven." - In Shemoneh Perakim (ibid.), the Rambam elaborates upon this statement as follows:

Our Sages included this entire concept in the most succinct expression possible... When one meditates on this concise statement, one wonders how they could describe in its entirety an idea so awesome that many books were written about it without encompassing it totally. Without a doubt, [the statement] was made with Divine inspiration.

The commentaries note that Beitzah 16a stated concerning Hillel: "All of his deeds were for the sake of Heaven," and associates that with the following narrative in VaYikra Rabbah 34:3.

Hillel bid his students farewell. They asked him where he was going He told them that he was going to perform a mitzvah. They discovered that he was going to the bathhouse and asked him to explain his previous statements. He told them: Since the human body is created in the image of God, it is a mitzvah to wash oneself.

This is what Solomon declared in his wisdom: "Know Him in all your ways - Avot D'Rabbi Natan 17:7 also associates the above statement with this Biblical quote. Berachot 63b describes this verse as: "A small passage upon which all the fundamentals of Torah depend." Note also the Rambam's comments in Shemoneh Perakim, ibid.

Likkutei Sichot, Vol. III, notes that the rules of Torah scholarship would have called for the quotation of the Biblical verse before the quote from our Sages. However, the Rambam chooses this sequence because it reflects a progression in the service of God.

"All of your deeds should be for the Sake of Heaven" implies that the deeds are not themselves holy, merely that they are directed toward a Godly intent. "Know Him in all your ways" implies that a bond with God can be established within the context of our physical activity itself.

and He will straighten your paths" (Proverbs 3:6). - In Iggerot HaKodesh, the Ramban interprets the state described in this clause as a natural product of the elevated rung of service mentioned in the previous clause. When a person develops an all encompassing bond with God, Divine light will illuminate all his paths.

De'ot - Chapter Four

1

Since maintaining a healthy and sound body is among the ways of God - for one cannot understand or have any knowledge of the Creator, if he is ill - therefore, he must avoid that which harms the body and accustom himself to that which is healthful and helps the body become stronger.

They are as follows: a person should never eat unless he is hungry, nor drink unless thirsty. He should never put off relieving himself, even for an instant. Rather, whenever he [feels the] need to urinate or move his bowels, he should do so immediately.

א

הוֹאִיל וֶהֱיוֹת הַגּוּף בָּרִיא וְשָׁלֵם מִדַּרְכֵי הַשֵּׁם הוּא. שֶׁהֲרֵי אִי אֶפְשָׁר שֶׁיָּבִין אוֹ יֵדַע דָּבָר מִידִיעַת הַבּוֹרֵא וְהוּא חוֹלֶה. לְפִיכָךְ צָרִיךְ לְהַרְחִיק אָדָם עַצְמוֹ מִדְּבָרִים הַמְאַבְּדִין אֶת הַגּוּף. וּלְהַנְהִיג עַצְמוֹ בִּדְבָרִים הַמַּבְרִין וְהַמַּחֲלִימִים. וְאֵלּוּ הֵן: לְעוֹלָם לֹא יֹאכַל אָדָם אֶלָּא כְּשֶׁהוּא רָעֵב. וְלֹא יִשְׁתֶּה אֶלָּא כְּשֶׁהוּא צָמֵא. וְאַל יַשְׁהֵא נְקָבָיו אֲפִלּוּ רֶגַע אֶחָד. אֶלָּא כָּל זְמַן שֶׁצָּרִיךְ לְהַשְׁתִּין אוֹ לְהָסֵךְ אֶת רַגְלָיו יַעֲמֹד מִיָּד:

2

One should not eat until his stomach is full. Rather, [he should stop when] he has eaten to close to three quarter's of full satisfaction.

One should drink only a small amount of water during the meal, and mix that with wine. When the food begins to be digested in his intestines, he may drink what is necessary. However, he should not drink much water, even when the food has been digested.

One should not eat until he has checked himself thoroughly that he does not need to relieve himself. He should not eat until he has taken a stroll which is sufficient to raise his body temperature.

Alternatively, he should work or exert himself in some other way. The rule is that he should engage his body and exert himself in a sweat-producing task each morning. Afterwards, he should rest slightly until he regains composure and [then, he should] eat. If he were to bathe in hot water after exerting himself, it would be beneficial. Afterwards, he should wait a short while and eat.

ב

לֹא יֹאכַל אָדָם עַד שֶׁתִּתְמַלֵּא כְּרֵסוֹ אֶלָּא יִפְחֹת כְּמוֹ רְבִיעַ מִשָּׂבְעָתוֹ. וְלֹא יִשְׁתֶּה מַיִם בְּתוֹךְ הַמָּזוֹן אֶלָּא מְעַט וּמָזוּג בְּיַיִן. וּכְשֶׁיַּתְחִיל הַמָּזוֹן לְהִתְעַכֵּל בְּמֵעָיו שׁוֹתֶה מַה שֶּׁהוּא צָרִיךְ לִשְׁתּוֹת. וְלֹא יַרְבֶּה לִשְׁתּוֹת מַיִם וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁיִּתְעַכֵּל הַמָּזוֹן. וְלֹא יֹאכַל עַד שֶׁיִּבְדֹּק עַצְמוֹ יָפֶה יָפֶה שֶׁמָּא יִהְיֶה צָרִיךְ לִנְקָבָיו. לֹא יֹאכַל אָדָם עַד שֶׁיֵּלֵךְ קדֶם אֲכִילָה עַד שֶׁיַּתְחִיל גּוּפוֹ לָחֹם. אוֹ יַעֲשֶׂה מְלַאכְתּוֹ אוֹ יִתְיַגֵּעַ בְּיֶגַע אַחֵר. כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר יְעַנֶּה גּוּפוֹ וְיִיגַע כָּל יוֹם בַּבֹּקֶר עַד שֶׁיַּתְחִיל גּוּפוֹ לָחֹם וְיִשְׁקֹט מְעַט עַד שֶׁתִּתְיַשֵּׁב נַפְשׁוֹ וְאוֹכֵל. וְאִם רָחַץ בְּחַמִּין אַחַר שֶׁיָּגַע הֲרֵי זֶה טוֹב וְאַחַר כָּךְ שׁוֹהֶה מְעַט וְאוֹכֵל:

3

One should always eat while seated or reclining on his left side. He should not walk about, ride, exert himself, subject his body to startling influence, nor take a stroll until the food has been digested in his intestines. Anyone who takes a stroll or exerts himself after eating brings serious and harmful illnesses upon himself.

ג

לְעוֹלָם כְּשֶׁיֹּאכַל אָדָם יֵשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ אוֹ יִטֶּה עַל שְׂמֹאל. וְלֹא יְהַלֵּךְ וְלֹא יִרְכַּב וְלֹא יִיגַע וְלֹא יְזַעֲזֵעַ גּוּפוֹ וְלֹא יְטַיֵּל עַד שֶׁיִּתְעַכֵּל הַמָּזוֹן שֶׁבְּמֵעָיו. וְכָל הַמְטַיֵּל אַחַר אֲכִילָתוֹ אוֹ שֶׁיָּגֵעַ הֲרֵי זֶה מֵבִיא עַל עַצְמוֹ חֳלָאִים רָעִים וְקָשִׁים:

4

Together, day and night make up [a period of] twenty four hours. It is sufficient for a man to sleep a third of this period; i.e., eight hours. These should be towards the end of the night, so that there be eight hours from the beginning of his sleep until sunrise. Thus, he should rise from his bed before sunrise.

ד

הַיּוֹם וְהַלַּיְלָה כ''ד שָׁעוֹת. דַּי לוֹ לָאָדָם לִישֹׁן שְׁלִישָׁן שֶׁהוּא שְׁמוֹנֶה שָׁעוֹת. וְיִהְיוּ בְּסוֹף הַלַּיְלָה כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה מִתְּחִלַּת שְׁנָתוֹ עַד שֶׁתַּעֲלֶה הַשֶּׁמֶשׁ שְׁמוֹנֶה שָׁעוֹת. וְנִמְצָא עוֹמֵד מִמִּטָּתוֹ קֹדֶם שֶׁתַּעֲלֶה הַשֶּׁמֶשׁ:

5

One should not sleep face down or on his back, but on his side - on his left side at the beginning of the night and on the right side at the end of the night. He should not retire shortly after eating, but should wait some three or four hours.

One should not sleep during the day.

ה

לֹא יִישַׁן אָדָם לֹא עַל פָּנָיו וְלֹא עַל עָרְפּוֹ אֶלָּא עַל צִדּוֹ. בִּתְחִלַּת הַלַּיְלָה עַל צַד שְׂמֹאל. וּבְסוֹף הַלַּיְלָה עַל צַד יָמִין. וְלֹא יִישַׁן סָמוּךְ לַאֲכִילָה אֶלָּא יַמְתִּין אַחַר אֲכִילָה כְּמוֹ שָׁלֹשׁ אוֹ אַרְבַּע שָׁעוֹת. וְלֹא יִישַׁן בַּיּוֹם:

6

Laxative foods such as grapes, figs, mulberries, pears, melons, certain types of cucumbers and certain types of zucchini should be eaten first, before the meal. One should not eat them together with his main meal. Rather, he should wait until they have descended from the upper stomach and [then] eat his meal.

Foods which are constipating, such as pomegranates, quinces, apples, and crustumenian pears should be eaten immediately after the meal and not in quantity.

ו

דְּבָרִים הַמְשַׁלְשְׁלִין אֶת בְּנֵי מֵעַיִם כְּגוֹן עֲנָבִים וּתְאֵנִים וְתוּתִים וַאֲגַסִּים וַאֲבַטִּיחִים וּמִינֵי הַקִּשּׁוּאִים וּמִינֵי מְלָפְפוֹנוֹת אוֹכֵל אוֹתָם הָאָדָם בַּתְּחִלָּה קֹדֶם אֲכִילָה. וְלֹא יְעָרְבֵם עִם הַמָּזוֹן. אֶלָּא שׁוֹהֶה מְעַט עַד שֶׁיֵּצְאוּ מִבֶּטֶן הָעֶלְיוֹן וְאוֹכֵל מְזוֹנוֹ. וּדְבָרִים שֶׁמְּאַמְּצִין אֶת בְּנֵי מֵעַיִם כְּגוֹן רִמּוֹנִים וּפְרִישִׁים וְתַפּוּחִים וּקְרוֹסְטוֹמוֹלִין אוֹכֵל אוֹתָן תֵּכֶף לִמְזוֹנוֹ. וְלֹא יַרְבֶּה לֶאֱכל מֵהֶן:

7

A person who desires to eat poultry and meat in one sitting, should eat the poultry first. Similarly, if he desires to eat both eggs and poultry, he should eat the eggs first. If [he desires to eat] both meat of large cattle and that of small cattle, he should eat the meat of small cattle first; [i.e.,] he should always eat the lighter fare first and the heavier fare afterwards.

ז

כְּשֶׁיִּרְצֶה אָדָם לֶאֱכל בְּשַׂר עוֹף וּבְשַׂר בְּהֵמָה כְּאֶחָד. אוֹכֵל בַּתְּחִלָּה בְּשַׂר הָעוֹף. וְכֵן בֵּיצִים וּבְשַׂר עוֹף אוֹכֵל בַּתְּחִלָּה בֵּיצִים. בְּשַׂר בְּהֵמָה דַּקָּה וּבְשַׂר בְּהֵמָה גַּסָּה אוֹכֵל בַּתְּחִלָּה בְּשַׂר דַּקָּה. לְעוֹלָם יַקְדִּים אָדָם דָּבָר הַקַּל וּמְאַחֵר הַכָּבֵד:

8

In the summer, one should eat unseasoned foods without many spices and use vinegar. In the rainy season, one should eat seasoned foods, use many spices, and eat some mustard and chiltit.

One should follow these principles in regard to cold climates and hot climates, [choosing the food] appropriate to each and every one of them.

ח

בִּימוֹת הַחַמָּה אוֹכֵל מַאֲכָלִים הַקָּרִים וְלֹא יַרְבֶּה בִּתְבָלִים וְאוֹכֵל אֶת הַחֹמֶץ. וּבִימוֹת הַגְּשָׁמִים אוֹכֵל מַאֲכָלִים הַחַמִּים וּמַרְבֶּה בִּתְבָלִים וְאוֹכֵל מְעַט מִן הַחַרְדָּל וּמִן הַחִלְתִּית. וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ הוֹלֵךְ וְעוֹשֶׂה בַּמְּקוֹמוֹת הַקָּרִים וּבַמְּקוֹמוֹת הַחַמִּים בְּכָל מָקוֹם וּמָקוֹם הָרָאוּי לוֹ:

9

There are foods which are extremely harmful and it is proper that one should never eat them, for example: large fish that are aged and salted, cheese which is aged and salted, truffles and mushrooms, meat which is aged and salted, wine from the press, cooked food which has been left over until it produces an odor, and any food with a bad smell or a very bitter taste. These are like poison to the body.

There are [other] foods which are harmful, but their harmful effects do not compare to those first [mentioned]. Therefore, a person ought to eat them only sparingly and after intervals of many days. He should not eat them regularly as his main fare or constantly as a sidedish with his food.

[They are] large fish, cheese and milk which has been left over for more than twenty-four hours after the milking, the meat of large oxen or he-goats, horse-beans, lentils, chickpeas, barley bread, matzot, cabbage, leeks, onions, garlic, mustard and radishes. All of these are harmful foods. It is fitting that he should eat them very sparingly and only in the rainy season, abstaining entirely in the summer. [Of these], horse-beans and lentils alone, should not be eaten either in the summer or winter. Squash may be eaten in the summer season.

ט

יֵשׁ מַאֲכָלוֹת שֶׁהֵם רָעִים בְּיוֹתֵר עַד מְאֹד וְרָאוּי לָאָדָם שֶׁלֹּא לְאָכְלָן לְעוֹלָם. כְּגוֹן הַדָּגִים הַגְּדוֹלִים הַמְּלוּחִים הַיְשָׁנִים. וְהַגְּבִינָה הַמְּלוּחָה הַיְשָׁנָה. וְהַכְּמֵהִין וּפִטְרִיּוֹת וְהַבָּשָׂר הַמָּלִיחַ הַיָּשָׁן. וְיַיִן מִגִּתּוֹ. וְתַבְשִׁיל שֶׁשָּׁהָא עַד שֶׁנָּדַף רֵיחוֹ. וְכֵן כָּל מַאֲכָל שֶׁרֵיחוֹ רַע אוֹ מַר בְּיוֹתֵר. הֲרֵי אֵלּוּ לַגּוּף כְּמוֹ סַם הַמָּוֶת. וְיֵשׁ מַאֲכָלוֹת שֶׁהֵן רָעִים אֲבָל אֵינָן כְּמוֹ הָרִאשׁוֹנִים לְרֹעַ. לְפִיכָךְ רָאוּי לָאָדָם שֶׁלֹּא לֶאֱכל מֵהֶן אֶלָּא מְעַט וְאַחַר יָמִים הַרְבֵּה. וְלֹא יַרְגִּיל עַצְמוֹ לִהְיוֹת מְזוֹנוֹ מֵהֶם אוֹ לְאָכְלָן עִם מְזוֹנוֹ תָּמִיד. כְּגוֹן דָּגִים גְּדוֹלִים וּגְבִינָה וְחָלָב שֶׁשָּׁהָא אַחַר שֶׁנֶּחְלַב כ''ד שָׁעוֹת. וּבְשַׂר שְׁוָרִים גְּדוֹלִים וּתְיָשִׁים גְּדוֹלִים וְהַפּוֹל וְהָעֲדָשִׁים וְהַסַּפִּיר וְלֶחֶם שְׂעוֹרִים וְלֶחֶם מַצּוֹת וְהַכְּרוּב וְהֶחָצִיר וְהַבְּצָלִים וְהַשּׁוּמִים וְהַחַרְדָּל וְהַצְּנוֹן. כָּל אֵלּוּ מַאֲכָלִים רָעִים הֵם אֵין רָאוּי לָאָדָם לֶאֱכל מֵאֵלּוּ אֶלָּא מְעַט עַד מְאֹד וּבִימוֹת הַגְּשָׁמִים. אֲבָל בִּימוֹת הַחַמָּה לֹא יֹאכַל מֵהֶן כְּלָל. וְהַפּוֹל וְהָעֲדָשִׁים בִּלְבַד אֵין רָאוּי לְאָכְלָן לֹא בִּימוֹת הַחַמָּה וְלֹא בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים. וְהַדְּלוּעִין אוֹכְלִין מֵהֶן בִּימוֹת הַחַמָּה:

10

There are foods which are harmful, but less so than these. They are water fowl, young pigeons, dates, bread roasted in oil or kneaded in oil, flour which has been sifted so well that no bran is left, fish brine and pickled fish oil. They ought not to be eaten in quantity.

A man who is wise, overcomes his desires, is not drawn by his appetites and eats nothing of the aforementioned unless he needs them for a medical reason, is [indeed] heroic.

י

וְיֵשׁ מַאֲכָלוֹת שֶׁהֵם רָעִים וְאֵינָן כְּמוֹ אֵלּוּ. וְהֵם עוֹף הַמַּיִם וּבְנֵי יוֹנָה הַקְּטַנִּים וְהַתְּמָרִים וְלֶחֶם קָלוּי בְּשֶׁמֶן אוֹ לֶחֶם שֶׁנִּלּוֹשׁ בְּשֶׁמֶן וְהַסּלֶת שֶׁנִּפּוּ אוֹתָהּ כָּל צָרְכָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִשְׁאֲרָה בָּהּ רֵיחַ מוּרְסָן. וְהַצִּיר וְהַמּוּרְיָיס. אֵין רָאוּי לְהַרְבּוֹת מַאֲכָלוֹת אֵלּוּ. וְאָדָם שֶׁהוּא חָכָם וְכוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ וְלֹא יִמָּשֵׁךְ אַחַר תַּאֲוָתוֹ וְלֹא יֹאכַל מִן הַנִּזְכָּרִים כְּלוּם אֶלָּא אִם נִצְרָךְ לָהֶם לִרְפוּאָה הֲרֵי זֶה גִּבּוֹר:

11

One should always avoid fruits. He should not eat of them in quantity even [when] dried and, it goes without saying [when they are] fresh. When they are not sufficiently ripe, they are like swords to the body. Carobs, too, are always harmful.

All pickled fruits are harmful and should be eaten only sparingly in summer weather and in hot climates. Figs, grapes and almonds are always beneficial, both fresh and dried. One may eat of them as much as he requires. However, he should not eat them constantly even though they are the most beneficial of fruits.

יא

לְעוֹלָם יִמְנַע אָדָם עַצְמוֹ מִפֵּרוֹת הָאִילָנוֹת. וְלֹא יַרְבֶּה מֵהֶן וַאֲפִלּוּ יְבֵשִׁין וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר רְטֻבִּים. אֲבָל קֹדֶם שֶׁיִּתְבַּשְּׁלוּ כָּל צָרְכָּן הֲרֵי הֵן כַּחֲרָבוֹת לַגּוּף. וְכֵן הַחֲרוּבִים רָעִים לְעוֹלָם. וְכָל הַפֵּרוֹת הַחֲמוּצִין רָעִים וְאֵין אוֹכְלִין מֵהֶן אֶלָּא מְעַט בִּימוֹת הַחַמָּה וּבַמְּקוֹמוֹת הַחַמִּים. וְהַתְּאֵנִים וְהָעֲנָבִים וְהַשְּׁקֵדִים לְעוֹלָם טוֹבִים בֵּין רְטֻבִּין בֵּין יְבֵשִׁין וְאוֹכֵל אָדָם מֵהֶם כָּל צָרְכּוֹ. וְלֹא יַתְמִיד אֲכִילָתָם אַף עַל פִּי שֶׁהֵן טוֹבִים מִכָּל פְּרִי הָאִילָנוֹת:

12

Honey and wine are harmful to the young and wholesome for the old. Certainly, this applies in the rainy season. In summer, one should eat two-thirds of what he eats in the winter.

יב

הַדְּבַשׁ וְהַיַּיִן רַע לַקְּטַנִּים וְיָפֶה לַזְּקֵנִים וְכָל שֶׁכֵּן בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים. וְצָרִיךְ אָדָם לֶאֱכל בִּימוֹת הַחַמָּה שְׁנֵי שְׁלִישִׁים מַה שֶּׁהוּא אוֹכֵל בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים:

13

A person should always try to have loose movements throughout his life, tending slightly towards diarrhea. This is a cardinal principle in medicine: Whenever one suffers from constipation or has difficulty moving his bowels, serious diseases will beset him.

How can he induce loose movements if he has mild constipation? If he is a young man, each morning, he should eat well-cooked halimi which have been seasoned in olive-oil, pickled fish oil, and salt without bread daily; or drink the boiled water of [cooked] spinach or cabbage, [seasoned] with olive oil, pickled fish oil and salt.

If he is an old man, he should drink honey diluted with hot water, in the morning, wait approximately four hours and then eat his meal.

He should do this for one day, or three, or four, if necessary, until he has loose bowels.

יג

לְעוֹלָם יִשְׁתַּדֵּל אָדָם שֶׁיִּהְיוּ מֵעָיו רָפִין כָּל יָמָיו וְיִהְיֶה קָרוֹב לְשִׁלְשׁוּל מְעַט. וְזֶה כְּלָל גָּדוֹל בָּרְפוּאָה כָּל זְמַן שֶׁהָרְעִי נִמְנָע אוֹ יוֹצֵא בְּקֹשִׁי חֳלָאִים רָעִים בָּאִים. וּבַמֶּה יַרְפֶּה אָדָם מֵעָיו אִם יִתְאַמְּצוּ מְעַט. אִם הָיָה בָּחוּר יֹאכַל בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר מְלוּחִים שְׁלוּקִים מְתֻבָּלִין בְּשֶׁמֶן זַיִת וּבְמוּרְיָיס וּבְמֶלַח בְּלֹא פַּת. אוֹ יִשְׁתֶּה מֵי שֶׁלֶק שֶׁל תְּרָדִין אוֹ כְּרוּב בְּשֶׁמֶן זַיִת וּמוּרְיָיס וּמֶלַח. וְאִם הָיָה זָקֵן יִשְׁתֶּה דְּבַשׁ מָזוּג בְּמַיִם חַמִּים בַּבֹּקֶר וְיִשְׁהֵא כְּמוֹ אַרְבַּע שָׁעוֹת וְאַחַר כָּךְ יֹאכַל סְעֻדָּתוֹ. וְיַעֲשֶׂה כֵן יוֹם אֶחָד אוֹ שְׁלֹשָׁה אוֹ אַרְבָּעָה יָמִים אִם צָרִיךְ לְכָךְ עַד שֶׁיִּרְפּוּ מֵעָיו:

14

They have given another principle with regard to physical well-being: As long as one exercises, exerts himself greatly, does not eat to the point of satiation and has loose bowels, he will not suffer sickness and he will grow in strength. [This applies] even if he eats harmful foods.

יד

וְעוֹד כְּלָל אַחֵר אָמְרוּ בִּבְרִיאוּת הַגּוּף. כָּל זְמַן שֶׁאָדָם מִתְעַמֵּל וְיָגֵעַ הַרְבֵּה וְאֵינוֹ שָׂבֵעַ וּמֵעָיו רָפִין אֵין חלִי בָּא עָלָיו וְכֹחוֹ מִתְחַזֵּק. וַאֲפִלּוּ אוֹכֵל מַאֲכָלוֹת הָרָעִים:

15

[Conversely,] whoever is idle and does not exercise, or does not move his bowels when he has the need, or is constipated, even if he eats the proper foods and takes care to follow the rules of medicine, will be full of pain for all his days and his strength will fade away.

Overeating is like poison to anyone's body. It is the main source of all illness. Most illnesses which afflict a man are caused by harmful foods or by his filling his belly and overeating, even of healthful foods.

This was implied by Solomon in his wisdom: "Whoever guards his mouth and his tongue, guards his soul from distress" (Proverbs 21:23); i.e., "guards his mouth" from eating harmful food or eating his fill and "his tongue" from speaking [about things] other than his needs.

טו

וְכָל מִי שֶׁהוּא יוֹשֵׁב לָבֶטַח וְאֵינוֹ מִתְעַמֵּל. אוֹ מִי שֶׁמַּשְׁהֵא נְקָבָיו. אוֹ מִי שֶׁמֵּעָיו קָשִׁין. אֲפִלּוּ אָכַל מַאֲכָלוֹת טוֹבִים וְשָׁמַר עַצְמוֹ עַל פִּי הָרְפוּאָה. כָּל יָמָיו יִהְיוּ מַכְאוֹבִים וְכֹחוֹ תָּשֵׁשׁ. וַאֲכִילָה גַּסָּה לְגוּף כָּל אָדָם כְּמוֹ סַם הַמָּוֶת. וְהוּא עִקָּר לְכָל הֶחֳלָאִים. וְרֹב הֶחֳלָאִים שֶׁבָּאִים עַל הָאָדָם אֵינָם אֶלָּא אוֹ מִפְּנֵי מַאֲכָלִים רָעִים. אוֹ מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְמַלֵּא בִּטְנוֹ וְאוֹכֵל אֲכִילָה גַּסָּה אֲפִלּוּ מִמַּאֲכָלִים טוֹבִים. הוּא שֶׁשְּׁלֹמֹה אָמַר בְּחָכְמָתוֹ (משלי כא כג) "שֹׁמֵר פִּיו וּלְשׁוֹנוֹ שֹׁמֵר מִצָּרוֹת נַפְשׁוֹ". כְּלוֹמַר שׁוֹמֵר פִּיו מִלֶּאֱכל מַאֲכָל רַע אוֹ מִלִּשְׂבֹּעַ וּלְשׁוֹנוֹ מִלְּדַבֵּר אֶלָּא בִּצְרָכָיו:

16

The [proper] manner of bathing is that a person should go to the baths once every seven days. He should not enter [the bath soon after mealtime; nor when he is hungry, but when his food has begun to be digested.

He should bathe the entire body in hot - but not scalding water - and his head, only, in scalding water. Then, he should bathe his body in tepid water, followed by bathings in successively cooler water, until he has bathed in cold water. [However,] he should not use tepid or cold water for his head, nor should he bathe in cold water in the winter.

He should not bathe until after he is in a sweat and his whole body has been massaged. He should not linger in the bath. Rather, as soon as he is in a sweat and been massaged, he should rinse off and leave.

He should examine himself to see if he needs to move his bowels before entering the bath and after leaving it. Similarly, he should always examine himself before and after eating, before and after sexual intercourse, before and after exertion and exercise, before and after sleeping, all in all, on ten [different occasions].

טז

דֶּרֶךְ הָרְחִיצָה. שֶׁיִּכָּנֵס אָדָם לַמֶּרְחָץ מִשִּׁבְעָה יָמִים לְשִׁבְעָה יָמִים. וְלֹא יִכָּנֵס סָמוּךְ לַאֲכִילָה. וְלֹא כְּשֶׁהוּא רָעֵב. אֶלָּא כְּשֶׁיַּתְחִיל הַמָּזוֹן לְהִתְעַכֵּל. וְרוֹחֵץ כָּל גּוּפוֹ בְּחַמִּין שֶׁאֵין הַגּוּף נִכְוֶה בָּהֶן. וְרֹאשׁוֹ בִּלְבַד בְּחַמִּין שֶׁהַגּוּף נִכְוֶה בָּהֶן. וְאַחַר כָּךְ יִרְחַץ גּוּפוֹ בְּפוֹשְׁרִין וְאַחַר כָּךְ בְּפוֹשְׁרִין מִן הַפּוֹשְׁרִין עַד שֶׁיִּרְחַץ בְּצוֹנֵן. וְלֹא יַעֲבֹר עַל רֹאשׁוֹ מַיִם לֹא פּוֹשְׁרִין וְלֹא צוֹנֵן. וְלֹא יִרְחַץ בְּצוֹנֵן בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים. וְלֹא יִרְחַץ עַד שֶׁיַּזִּיעַ וִיפָרֵךְ כָּל גּוּפוֹ. וְלֹא יַאֲרִיךְ בַּמֶּרְחָץ אֶלָּא כְּשֶׁיַּזִּיעַ וִיפָרֵךְ גּוּפוֹ יִשְׁתַּטֵּף וְיֵצֵא. וּבוֹדֵק עַצְמוֹ קֹדֶם שֶׁיִּכָּנֵס לַמֶּרְחָץ וְאַחַר שֶׁיֵּצֵא שֶׁמָּא יְהֵא צָרִיךְ לִנְקָבָיו. וְכֵן בּוֹדֵק אָדָם עַצְמוֹ תָּמִיד קֹדֶם אֲכִילָה וְאַחַר אֲכִילָה. וְקֹדֶם בְּעִילָה וְאַחַר בְּעִילָה. וְקֹדֶם שֶׁיִּיגַע וְיִתְעַמֵּל וְאַחַר שֶׁיִּיגַע וְיִתְעַמֵּל. וְקֹדֶם שֶׁיִּישַׁן וְאַחַר שֶׁיִּישַׁן. וּבְשִׁעוּר הַכּל עֲשָׂרָה:

17

When one leaves the bath, he should dress and cover his head in the outer room [of the bathhouse], so that he not catch a chill. He should take this precaution even in the summer.

After leaving [the baths], he should wait until he regains his composure, and the warmth [from bathing] has receded, and then eat.

A nap before eating, after the bath, is very beneficial. One should not drink cold water on leaving the baths and it goes without saying, that he should not drink while bathing. If he should be thirsty upon leaving the bath and cannot refrain, he should mix the water with wine or honey, and drink.

It is beneficial for one to rub himself with oil at the baths, during the winter, after he has rinsed off.

יז

כְּשֶׁיֵּצֵא אָדָם מִן הַמֶּרְחָץ יִלְבַּשׁ בְּגָדָיו וִיכַסֶּה רֹאשׁוֹ בַּבַּיִת הַחִיצוֹן כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּשְׁלֹט בּוֹ רוּחַ קָרָה. וַאֲפִלּוּ בִּימוֹת הַחַמָּה צָרִיךְ לְהִזָּהֵר. וְיִשְׁהֵא אַחַר שֶׁיֵּצֵא עַד שֶׁתִּתְיַשֵּׁב נַפְשׁוֹ וְיָנוּחַ גּוּפוֹ וְתָסוּר הַחֲמִימוּת וְאַחַר כָּךְ יֹאכַל. וְאִם יָשֵׁן מְעַט כְּשֶׁיֵּצֵא מִן הַמֶּרְחָץ קֹדֶם אֲכִילָה הֲרֵי זֶה יָפֶה מְאֹד. וְלֹא יִשְׁתֶּה מַיִם קָרִים בְּצֵאתוֹ מִן הַמֶּרְחָץ וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁלֹּא יִשְׁתֶּה בַּמֶּרְחָץ. וְאִם צָמֵא כְּשֶׁיָּצָא מִן הַמֶּרְחָץ וְאֵינוֹ יָכוֹל לִמְנֹעַ עַצְמוֹ יְעָרֵב הַמַּיִם בְּיַיִן אוֹ בִּדְבַשׁ וְיִשְׁתֶּה. וְאִם סָךְ בְּשֶׁמֶן בַּמֶּרְחָץ בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים אַחַר שֶׁיִּשְׁתַּטֵּף הֲרֵי זֶה טוֹב:

18

One should not accustom himself to constant bloodletting. He should not be bled unless there is an extreme necessity. He should not be bled in the summer or winter, but slightly in Nisan and slightly in Tishrei.

After the age of fifty, he should not be bled at all. He should not be bled and go to the baths on the same day, or leave on a journey after being bled; nor should he be bled on the day on which he returns from a trip.

He should eat less than usual on the day of a bloodletting. He should rest on that day, not exert himself, nor exercise, nor stroll.

יח

לֹא יַרְגִּיל אָדָם לְהַקִּיז דָּם תָּמִיד. וְלֹא יַקִּיז אֶלָּא אִם יִהְיֶה צָרִיךְ לוֹ בְּיוֹתֵר. וְלֹא יַקִּיז לֹא בִּימוֹת הַחַמָּה וְלֹא בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים אֶלָּא מְעַט בִּימֵי נִיסָן וּמְעַט בִּימֵי תִּשְׁרֵי. וּמֵאַחַר חֲמִשִּׁים שָׁנָה לֹא יַקִּיז כְּלָל. וְלֹא יַקִּיז אָדָם דָּם וְיִכָּנֵס לַמֶּרְחָץ בּוֹ בַּיּוֹם. וְלֹא יַקִּיז וְיֵצֵא לַדֶּרֶךְ. וְלֹא בְּיוֹם שֶׁיָּבוֹא מִן הַדֶּרֶךְ. וְיֹאכַל וְיִשְׁתֶּה בְּיוֹם הַהַקָּזָה פָּחוֹת מִמַּה שֶּׁהוּא רָגִיל. וְיָנוּחַ בְּיוֹם הַהַקָּזָה וְלֹא יִיגַע וְלֹא יִתְעַמֵּל וְלֹא יְטַיֵּל:

19

Semen is the strength of the body, its life [force], and the light of the eyes; the greater the emission [of sperm], [the greater] the damage to the body, to its strength and the greater the loss to one's life [span]. This was implied by Solomon in his wisdom: "Do not give your strength to women" (Proverbs 31:3).

Whoever is steeped in sexual relations, old age springs upon him [before its time], his strength is depleted, his eyes become dim, a foul odor emanates from his mouth and his armpits, the hair of his head, his eyebrows, and eyelashes fall out, the hair of his beard, armpits, and legs grows in abundance, his teeth fall out and he suffers many pains beyond these. The wise of the doctors have said: One of a thousand dies from other illnesses and a thousand from excessive intercourse.

Therefore, a person must take care in this matter if he wishes to live in good [health]. He should not engage in intercourse except when the body is healthy and particularly strong, when he has many involuntary erections, the erection is still present even when he makes an effort to think of something else, he finds a heaviness from the loins and below, the tendons of the testicles seem to be stretched, and his flesh is warm. Such a person needs to engage in intercourse and it is medically advisable.

He should not engage in intercourse on a full or empty stomach, but after the food has been digested. He should examine himself to see if he needs to move his bowels before and after intercourse. He should not engage in intercourse while standing or sitting, nor in the bathhouse, nor on a day on which he goes to the bathhouse, nor on a day on which he lets blood, nor on the day he departs on a journey or arrives from a journey, nor [on the day] before or afterwards.

יט

שִׁכְבַת זֶרַע הִיא כֹּחַ הַגּוּף וְחַיָּיו וּמְאוֹר הָעֵינַיִם וְכָל שֶׁתֵּצֵא בְּיוֹתֵר הַגּוּף כָּלֶה וְכֹחוֹ כָּלֶה וְחַיָּיו אוֹבְדִים. הוּא שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה בְּחָכְמָתוֹ (משלי לא ג) "אַל תִּתֵּן לַנָּשִׁים חֵילֶךָ". כָּל הַשָּׁטוּף בִּבְעִילָה זִקְנָה קוֹפֶצֶת עָלָיו. וְכֹחוֹ תָּשֵׁשׁ. וְעֵינָיו כֵּהוֹת. וְרֵיחַ רַע נוֹדֵף מִפִּיו וּמִשֶּׁחְיוֹ. וּשְׂעַר רֹאשׁוֹ וְגַבּוֹת עֵינָיו וְרִיסֵי עֵינָיו נוֹשְׁרוֹת. וּשְׂעַר זְקָנוֹ וְשֶׁחְיוֹ וּשְׂעַר רַגְלָיו רַבֶּה. שִׁנָּיו נוֹפְלוֹת. וְהַרְבֵּה כְּאֵבִים חוּץ מֵאֵלּוּ בָּאִים עָלָיו. אָמְרוּ חַכְמֵי הָרוֹפְאִים אֶחָד מֵאֶלֶף מֵת בִּשְׁאָר חֳלָאִים וְהָאֶלֶף מֵרֹב הַתַּשְׁמִישׁ. לְפִיכָךְ צָרִיךְ אָדָם לְהִזָּהֵר בְּדָבָר זֶה אִם רָצָה לִחְיוֹת בְּטוֹבָה. וְלֹא יִבְעל אֶלָּא כְּשֶׁיִּמָּצֵא גּוּפוֹ בָּרִיא וְחָזָק בְּיוֹתֵר וְהוּא מִתְקַשֶּׁה הַרְבֵּה שֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ. וּמַסִּיחַ עַצְמוֹ לְדָבָר אַחֵר וְהַקִּשּׁוּי בּוֹ כְּשֶׁהָיָה. וְיִמָּצֵא כֹּבֶד מִמָּתְנָיו וּלְמַטָּה וּכְאִלּוּ חוּטֵי הַבֵּיצִים נִמְשָׁכִים וּבְשָׂרוֹ חַם. זֶה צָרִיךְ לִבְעל וּרְפוּאָה לוֹ שֶׁיִּבְעל. לֹא יִבְעל אָדָם וְהוּא שָׂבֵעַ וְלֹא רָעֵב אֶלָּא אַחַר שֶׁיִּתְעַכֵּל הַמָּזוֹן שֶׁבְּמֵעָיו. וְיִבְדֹק נְקָבָיו קֹדֶם בְּעִילָה וּלְאַחַר בְּעִילָה. וְלֹא יִבְעל מְעֻמָּד וְלֹא מְיֻשָּׁב. וְלֹא בְּבֵית הַמֶּרְחָץ וְלֹא בְּיוֹם שֶׁיִּכָּנֵס לַמֶּרְחָץ. וְלֹא בְּיוֹם הַקָּזָה. וְלֹא בְּיוֹם יְצִיאָה לַדֶּרֶךְ אוֹ בִּיאָה מִן הַדֶּרֶךְ לֹא לִפְנֵיהֶם וְלֹא לְאַחֲרֵיהֶם:

20

Whoever conducts himself in the ways which we have drawn up, I will guarantee that he will not become ill throughout his life, until he reaches advanced age and dies. He will not need a doctor. His body will remain intact and healthy throughout his life.

[One may rely on this guarantee] unless [his body] was impaired from the birth, he was accustomed to one of the harmful habits from birth, or should there be a plague or a drought in the world.

כ

כָּל הַמַּנְהִיג עַצְמוֹ בִּדְרָכִים אֵלּוּ שֶׁהוֹרֵינוּ אֲנִי עָרֵב לוֹ שֶׁאֵינוֹ בָּא לִידֵי חלִי כָּל יָמָיו עַד שֶׁיַּזְקִין הַרְבֵּה וְיָמוּת וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְרוֹפֵא. וְיִהְיֶה גּוּפוֹ שָׁלֵם וְעוֹמֵד עַל בֻּרְיוֹ כָּל יָמָיו. אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה גּוּפוֹ רַע מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ. אוֹ אִם הָיָה רָגִיל בְּמִנְהָג מִן הַמִּנְהָגוֹת הָרָעִים מִתְּחִלַּת מוֹלַדְתּוֹ. אוֹ אִם תָּבוֹא מַכַּת דֶּבֶר אוֹ מַכַּת בַּצֹּרֶת לָעוֹלָם:

21

All of these beneficial habits which we have stated apply only to a healthy man. In contrast, a sick person, or one who has a single organ which is not healthy, or one who has followed a harmful way of life for many years, each of these must choose different patterns of behavior in accordance with his [particular] illness as it is explained in the medical literature.

Any change from the conduct which one normally follows is the beginning of sickness.

כא

וְכָל הַמִּנְהָגוֹת הַטּוֹבִים הָאֵלּוּ שֶׁאָמַרְנוּ אֵין רָאוּי לִנְהֹג בָּהֶן אֶלָּא הַבָּרִיא. אֲבָל הַחוֹלֶה אוֹ מִי שֶׁאֶחָד מֵאֵיבָרָיו חוֹלֶה אוֹ מִי שֶׁנָּהַג מִנְהָג רַע שָׁנִים רַבּוֹת. יֵשׁ לְכָל אֶחָד מֵהֶם דְּרָכִים אֲחֵרִים וְהַנְהָגוֹת כְּפִי חָלְיוֹ כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסֵפֶר הָרְפוּאוֹת. וְשִׁנּוּי וֶסֶת תְּחִלַּת חלִי:

22

Where there is no doctor available, neither the healthy nor the sick man should budge from all the directions given in this chapter for each of them ultimately brings to a beneficial result.

כב

כָּל מָקוֹם שֶׁאֵין בּוֹ רוֹפֵא. אֶחָד הַבָּרִיא וְאֶחָד הַחוֹלֶה אֵין רָאוּי לוֹ לָזוּז מִכָּל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ שֶׁנֶּאֶמְרוּ בְּפֶרֶק זֶה. שֶׁכָּל אֶחָד מֵהֶן לְאַחֲרִית טוֹבָה מֵבִיא:

23

A Torah Sage is not permitted to live in a community which does not have the following: a doctor, a bloodletter, a bathhouse, a latrine, an available source of water such as a river or a spring, a synagogue, a teacher of children, a scribe, a charity supervisor, a rabbinical court empowered to impose corporal punishment and jail sentences.

כג

כָּל עִיר שֶׁאֵין בָּהּ עֲשָׂרָה דְּבָרִים הָאֵלּוּ אֵין תַּלְמִיד חָכָם רַשַּׁאי לָדוּר בְּתוֹכָהּ. וְאֵלּוּ הֵן: רוֹפֵא. וְאֻמָּן. וּבֵית הַמֶּרְחָץ. וּבֵית הַכִּסֵּא. וּמַיִם מְצוּיִין כְּגוֹן נָהָר וּמַעְיָן. וּבֵית הַכְּנֶסֶת. וּמְלַמֵּד תִּינוֹקוֹת. וְלַבְלָר. וְגַבַּאי צְדָקָה. וּבֵית דִּין מַכִּים וְחוֹבְשִׁים:

De'ot - Chapter Five

1

Just as the wise man is recognized through his wisdom and his temperaments and in these, he stands apart from the rest of the people, so, too, he should be recognized through his actions - in his eating, drinking, intimate relations, in relieving himself, in his speech, manner of walking and dress, in the management of his finances, and in his business dealings. All of these actions should be exceptionally becoming and befitting.

What is implied? A Torah Sage should not be a glutton. Rather, he should eat food which will keep his body healthy, without overeating. He should not seek to fill his stomach, like those who stuff themselves with food and drink until their bellies burst. They are alluded to by [the statement of] the prophet [Malachi 2:3]: "I will spread dung on your faces, the dung of your feasts." Our Sages explain: These are the people who eat and drink and make all their days like feast days. They say, "Eat and drink, for tomorrow, we will die" (Isaiah 22:13).

This is the food of the wicked. It is these tables which the verse censures, saying: "For all tables are full of vomit and excrement; there is no room" (Isaiah 28:8).

In contrast, a wise man eats only one dish or two, eating only enough to sustain him. That is sufficient for him. This is alluded to by Solomon's statement: "The righteous man eats to satisfy his soul" (Proverbs 13:25).

א

כְּשֵׁם שֶׁהֶחָכָם נִכָּר בְּחָכְמָתוֹ וּבְדֵעוֹתָיו וְהוּא מֻבְדָּל בָּהֶם מִשְּׁאָר הָעָם. כָּךְ צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה נִכָּר בְּמַעֲשָׂיו בְּמַאֲכָלוֹ וּבְמַשְׁקֵהוּ וּבִבְעִילָתוֹ וּבַעֲשִׂיַּת צְרָכָיו וּבְדִבּוּרוֹ וּבְהִלּוּכוֹ וּבְמַלְבּוּשׁוֹ וּבְכִלְכּוּל דְּבָרָיו וּבְמַשָּׂאוֹ וּבְמַתָּנוֹ. וְיִהְיוּ כָּל הַמַּעֲשִׂים הָאֵלּוּ נָאִים וּמְתֻקָּנִים בְּיוֹתֵר. כֵּיצַד. תַּלְמִיד חָכָם לֹא יִהְיֶה גַּרְגְּרָן אֶלָּא אוֹכֵל מַאֲכָל הָרָאוּי לְהַבְרוֹת גּוּפוֹ. וְלֹא יֹאכַל מִמֶּנּוּ אֲכִילָה גַּסָּה. וְלֹא יְהֵא רוֹדֵף לְמַלְּאֹת בִּטְנוֹ כְּאֵלּוּ שֶׁמִּתְמַלְּאִין מִמַּאֲכָל וּמִשְׁתֶּה עַד שֶׁתִּפַּח כְּרֵסָם. וַעֲלֵיהֶם מְפֹרָשׁ בַּקַּבָּלָה (מלאכי ב ג) "וְזֵרִיתִי פֶרֶשׁ עַל פְּנֵיכֶם". אָמְרוּ חֲכָמִים אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם שֶׁאוֹכְלִין וְשׁוֹתִין וְעוֹשִׂין כָּל יְמֵיהֶם כְּחַגִּים. וְהֵם הָאוֹמְרִים (ישעיה כב יג) "אָכוֹל וְשָׁתֹה כִּי מָחָר נָמוּת". וְזֶהוּ מַאֲכַל הָרְשָׁעִים. וְשֻׁלְחָנוֹת אֵלּוּ הֵם שֶׁגִּנָּה הַכָּתוּב וְאָמַר (ישעיה כח ח) "כִּי כָּל שֻׁלְחָנוֹת מָלְאוּ קִיא צֹאָה בְּלִי מָקוֹם". אֲבָל הֶחָכָם אֵינוֹ אוֹכֵל אֶלָּא תַּבְשִׁיל אֶחָד אוֹ שְׁנַיִם וְאוֹכֵל מִמֶּנּוּ כְּדֵי חַיָּיו וְדַּיּוֹ. הוּא שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה (משלי יג כה) "צַדִּיק אֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ":

Just as the wise man - This term provides the key to this chapter. Throughout the chapter, the Rambam uses the term talmid chacham (Torah Sage). However, he begins the chapter by using the term, chacham (wise man), to refer to his statements in Chapter 1, Halachot 4-5, which describe a wise man as one who constantly evaluates his behavior and follows the desired middle path.

is recognized through his wisdom and his temperaments and in these, he stands apart from the rest of the people, so, too, he should be recognized through his actions - Sefer HaMitzvot (positive mitzvah 8) describes the mitzvah of resembling God as seeking "to emulate Him - His good deeds and the honorable attributes with which He was described."

As mentioned in the commentary to the first chapter, in Hilchot De'ot, the Rambam puts a far greater stress on a person's emulation of God's "attributes" and less to the emulation of His deeds. Therefore, the first three chapters emphasize the importance of personality development and the methods with which we can refine our character traits. This chapter concludes the treatment of the mitzvah to emulate God and focuses on the "good deeds" that reflect the process of inner refinement described above.

In Chapter 3, the Rambam postulates that we must set two goals for our behavior:
a) an immediate and intermediary goal, the maintenance of physical health;
b) the ultimate goal, the knowledge and service of God.

In Chapter 4, he outlines a regimen of behavior that allows man to reach the first goal. In this chapter, he concentrates on the second and more complete purpose.

in his eating, - The commentaries have suggested the Sifre, Zot HaBrachah and Derech Eretz Zuta, Chapters 5 and 7 as sources for the Rambam's statements. However, neither of those sources is quoted verbatim. Rather, they serve as models which the Rambam uses as the basis for his own composition.

The Rambam elaborates on each of the particulars listed here in the following halachot. In regard to eating, see the second part of this halachah and Halachah 2.

drinking, - This refers to drinking wine. See Halachah 3.

intimate relations, - See Halachot 4-5.

in relieving himself, - See Halachah 6.

in his speech, - See Halachah 7.

manner of walking - See Halachah 8.

and dress, - See Halachah 9.

in the management of his finances, - See Halachah 10-12.

and in his business dealings.- See Halachot 13.

All of these actions should be becoming and befitting.

What is implied? A Torah Sage - Though the Rambam begins the chapter with the use of the term chacham (wise man), when he starts to speak of details, he employs the term talmid chacham (Torah Sage). Perhaps this implies that the peaks of character development epitomized by the chacham can only be achieved when one develops his wisdom in Torah study.

should not be a glutton. Rather, he should eat food which will keep his body healthy, - as described in the previous chapter. Furthermore, even when eating these foods, he should not overindulge.

without overeating. - In the previous chapter, Halachah 15, the Rambam warned against overeating from a health perspective. Now, he treats it as an ethical inadequacy and a departure from the desired middle path. See also Chapter 1, Halachah 4, Chapter 3, Halachah 2.

He should not seek to fill his stomach, like those who stuff themselves with food and drink until their bellies burst. - The Rambam underlines the negative aspects of the tendency to overindulge and gorge oneself on food by using an extreme example. See also the Guide to the Perplexed, Vol. III, Chapter 8, where he compares people who pursue gluttony to a slave who revels in dung.

They are alluded to by [the statement of] the prophet [Malachi 2:3]: "I will spread dung on your faces, the dung of your feasts." - We have translated the verse in keeping with the interpretation of our Sages quoted below. However, in its original context, the verse refers to those who bring the festival offerings without proper intent.

Our Sages - Shabbat 151b

explain: These are the people who eat and drink and make all their days like feast days. - Though it is a mitzvah to celebrate the Sabbaths and festivals with feasts, here we are referring to those who feast:
a) self-indulgently and without a commitment to fulfill God's will; and
b) constantly and not only on select occasions.

They say, "Eat and drink for tomorrow, we will die." This statement is found in Isaiah 22:13. However, the Rambam is not quoting the verse as a support, he is merely borrowing the expression to exemplify an existential search for pleasure.

This is the food of the wicked. It is these tables which the verse censures, saying: "For all tables are full of vomit and excrement; there is no room" (Isaiah 28:8). - The final word of the verse, makom, can also refer to God and thus, implies that God's presence is also lacking. Eating for the sake of indulgence is the direct opposite of the approach of "Knowing God in all your ways" described previously.

Avot 3:3 also quotes this verse and the Rambam alludes to that mishnah in the following halachah.

In contrast, a wise man eats only one dish or two, eating only enough to sustain him. That is sufficient for him. - As a source for eating two dishes, the commentaries have suggested Derech Eretz Rabbah, Chapter 7:

It happened that Rabbi Akiva served a meal to his students. [The servants] brought two dishes before them... they ate and were satisfied.

As a source for eating one dish, they point to (Sanhedrin 94b):

"And may the name of the righteous be blessed (Proverbs 3:33)" - this refers to Hezekiah, king of Judah, who ate [only] a litra of greens for a meal.

These sources notwithstanding, it appears that the Rambam is merely stating that a Sage should confine himself to simple and modest fare; he may not have had a specific source in mind.

This is alluded to by Solomon's statement: "The righteous man eats to satisfy his soul" (Proverbs 13:25). - Note the Rambam's use of this verse in Chapter 1, Halachah 4.

2

When the wise man eats the little which is fitting for him, he should eat it only in his own home, at his table. He should not eat in a store or in the marketplace, unless there is a very pressing need, lest he be viewed without respect by others.

He should not eat together with the unlearned, nor at those tables that are "filled with vomit and excrement." He should not eat frequently in other places, even in the company of wise men, nor should he eat where there is a large gathering.

It is not fitting for him to eat at another person's [table] except at a feast associated with a mitzvah, e.g., a betrothal or wedding feast - and then, [only] when a scholar is marrying the daughter of a scholar.

The righteous and the pious of old never partook of a meal that was not their own.

ב

כְּשֶׁהֶחָכָם אוֹכֵל מְעַט זֶה הָרָאוּי לוֹ לֹא יֹאכְלֶנּוּ אֶלָּא בְּבֵיתוֹ עַל שֻׁלְחָנוֹ. וְלֹא יֹאכַל בַּחֲנוּת וְלֹא בַּשּׁוּק אֶלָּא מִפְּנֵי צֹרֶךְ גָּדוֹל. כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְגַּנֶּה בִּפְנֵי הַבְּרִיּוֹת. וְלֹא יֹאכַל אֵצֶל עַמֵּי הָאָרֶץ וְלֹא עַל אוֹתָן הַשֻּׁלְחָנוֹת הַמְּלֵאִים קִיא צוֹאָה. וְלֹא יַרְבֶּה סְעֻדּוֹתָיו בְּכָל מָקוֹם וַאֲפִלּוּ עִם הַחֲכָמִים. וְלֹא יֹאכַל בִּסְעֻדּוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן קִבּוּץ הַרְבֵּה. וְאֵין רָאוּי לוֹ לֶאֱכל אֶלָּא בִּסְעֵדָּה שֶׁל מִצְוָה בִּלְבַד כְּגוֹן סְעֵדַּת אֵרוּסִין וְנִשּׂוּאִין. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה תַּלְמִיד חָכָם שֶׁנָּשָׂא בַּת תַּלְמִיד חָכָם. וְהַצַּדִּיקִים וְהַחֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים לֹא אָכְלוּ מִסְּעֻדָּה שֶׁאֵינָהּ שֶׁלָּהֶן:


When the wise man eats the little, which is fitting for him, he should eat it only in his own home at his table, - The previous halachah discussed the quantity of food and the attitude with which it was to be eaten. The present halachah concerns itself with the place and the company in which the wise should eat. It revolves around the principle that a person should be modest while eating and refrain from doing so in public. (See the Guide to the Perplexed, ibid.)

[He should not eat] in a store - Kol Ya'akov notes that this store may even be one specifically designated for eating, e.g., a restaurant, coffee-shop, or the like. Indeed, we find the Hebrew, chanut, used to refer to a place of eating in Bava Metzia 83b.

or in the marketplace, - Though the Jerusalem Talmud, Ma'aserot 3:2 mentions this prohibition in reference to a Torah Sage, the Babylonian Talmud, Kiddushin 40b condemns even a common person for such behavior, stating: "Whoever eats in the marketplace is like a dog." The passage in Kiddushin continues to explain that such a person is unacceptable as a witness and the Rambam quotes that law (Hilchot Edut 11:5).

The commentaries have attempted to resolve this difficulty in different ways: For example Tosafot, Kiddushin (ibid.) explains that a common person is condemned only if he eats a full meal in the market place, while a wise man should not eat anything at all in public. The Kessef Mishneh (Hilchot Edut) differentiates between eating in a crowded place - which is forbidden for everyone - and eating in a quiet corner - which is deemed improper only for a Sage. The Bach (Choshen Mishpat 34) explains that a common person is censored only for eating while walking through the market place, while the wise man should not eat in public even while standing in one place.

Nevertheless, it must be noted that in this halachah, the Rambam uses the expression chacham (a wise man), his ideal for a person with a developed personality, and not talmid chacham (a Torah Sage). Apparently, he does not differentiate between a Torah Sage and a common person in this matter and requires a refined, highly developed standard in meeting our physical needs from everyone.

unless there is a very pressing need, lest he be viewed without respect by others.

He should not eat together with the unlearned, - Sanhedrin 52b states that, at the outset, a common person will consider a Torah Sage to be like a vessel of gold. However, if the Sage derives benefit from the common person, he will come to regard the Sage like an earthenware shard.

Note Hilchot Yesodei HaTorah 5:11, where the Rambam equates the dining of a learned and pious man together with the unlearned with the desecration of the Name of God. See also Hilchot Sanhedrin (25:4) where he rules that communal leaders and judges should not eat and drink with the common people.

nor at those tables that are "filled with vomit and excrement." - This expression is obviously a reference to Avot 3:3:

[When] three eat at one table and do not speak words of Torah there, it is as if they eat from sacrifices to the dead [i.e., idols] as [Isaiah 28:8] states: "For all tables are full of vomit and excrement; there is no room."

In his commentary to this mishnah, the Rambam writes:

Previously, the verse dealt with eating and drinking while forsaking the Torah and those who study it. Therefore, all of these tables are considered as if excrement and filth; i.e., the foods of idol worship, are eaten upon them.

Furthermore,...

He - the wise man

should not eat frequently in other places, - outside his own home; i.e., the wise man, even when he eats in a private home and in the proper company, should limit the number of homes that he frequents (Pesachim 49a).

even in the company of wise men, nor should he eat where there is a large gathering. - The reason for these restrictions is, as the Rambam expresses in the Guide to the Perplexed (ibid.), a basic desire for a person, particularly when he relates to others, to emphasize the refined and developed aspects of his being and not those which he shares with other animals. Therefore, even when there is no danger of subjecting himself to undesirable influences or disgracing the Torah with which he is identified, he should refrain from performing a physical activity like eating in the presence of others.

It is not fitting for him to eat at another person's [table] except at a feast associated with a mitzvah, - Chullin 95b states that Rav would not partake of a meal in public unless it was associated with a mitzvah.

e.g., a betrothal - This decision is not accepted by all authorities. Some do not consider such a betrothal feast as "associated with a mitzvah."

Erusin translated as "betrothal," refers to the first stage of the marriage process, i.e., giving the woman the wedding ring. In Talmudic and post-Talmudic times, this ceremony was carried out before the actual wedding (nisuin). At present, we perform the two stages of the wedding, erusin and nisuin together. Thus, reference to what we term engagement as erusin is technically a misnomer.

or wedding feast - and then, [only] when a scholar is marrying the daughter of a scholar. - Pesachim 49a mentions that weddings between scholars and common people are undesirable and should not be attended by a Torah Sage (Avodat HaMelech). The Rambam also deals with this subject in Hilchot Issurei Bi'ah, Chapter 21.

The righteous and the pious of old never partook of a meal that was not their own. - Chullin 7b relates that even when Rabbi Yehudah HaNasi invited Rabbi Pinchas ben Yair to a meal, the latter Sage refused. Note also the Rambam's comments at the conclusion of Hilchot Zechiah U'Matanah.

3

When a wise man drinks wine, he drinks only enough to soften the food in his stomach.

Whoever becomes drunk is a sinner, is shameful, and will lose his wisdom. If he becomes drunk before the common people, he desecrates God's Name.

It is forbidden to drink even a small quantity of wine in the afternoon hours, unless it is taken together with food. Drink that is taken together with food is not intoxicating. Only wine that is taken after the meal is to be avoided.

ג

כְּשֶׁהֶחָכָם שׁוֹתֶה יַיִן אֵינוֹ שׁוֹתֶה אֶלָּא כְּדֵי לִשְׁרוֹת אֲכִילָה שֶׁבְּמֵעָיו. וְכָל הַמִּשְׁתַּכֵּר הֲרֵי זֶה חוֹטֵא וּמְגֻנֶּה וּמַפְסִיד חָכְמָתוֹ. וְאִם נִשְׁתַּכֵּר בִּפְנֵי עַמֵּי הָאָרֶץ הֲרֵי זֶה חִלֵּל אֶת הַשֵּׁם. וְאָסוּר לִשְׁתּוֹת יַיִן בַּצָּהֳרַיִם וַאֲפִלּוּ מְעַט אֶלָּא אִם הָיָה בִּכְלַל הָאֲכִילָה. שֶׁהַשְּׁתִיָּה שֶׁהִיא בִּכְלַל הָאֲכִילָה אֵינָהּ מְשַׁכֶּרֶת. וְאֵין נִזְהָרִין אֶלָּא מִיַּיִן שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן:


When a wise man drinks wine, he drinks only enough to soften the food in his stomach. - Ketubot 8b states that wine is useful in the process of digestion.

Whoever becomes drunk is a sinner, - The commentaries cite Berachot 29b: "Do not become drunk and do not sin;" a passage which seems to say that drink leads to sins. There is room for question for it appears that the Rambam views drinking itself as sinful.

is shameful, - In the Guide to the Perplexed, Vol. III, Chapter 8, the Rambam castigates drunken revelry in the harshest terms:

A drinking party is more shameful than a gathering of naked people [who] defecate together in daylight in one place. Elimination is a necessary human function. However, drunkenness is the voluntary act of the wicked man.

and will lose his wisdom. - See Proverbs 31:5: "Lest he drink and forget the Law and pervert the judgement of all the poor."

The Torah gives examples of the degrading effects of drunkenness (Noah, Genesis, Chapter 8; Lot, Genesis, Chapter 19). There are specific prohibitions against drinking - e.g. a priest is not allowed to perform the priestly services while under the influence of alcohol (Leviticus 10:9-11). Similarly, numerous passages throughout the Prophets and Sacred Writings castigate drunkenness. These are also paralleled in the rabbinic literature, e.g. Sanhedrin 70a, VaYikra Rabbah 12.

If he becomes drunk before the common people, he desecrates God's Name. - Note the Rambam's remarks in Hilchot Sanhedrin 25:4:

When a person is given a position of authority over the community... most certainly [he is forbidden] to eat and drink and become drunk in public and in a gathering of the ignorant or at a repast of friends.
Woe to those judges who act with such affront to the Torah of Moses, who disgrace its laws and reduce it to the earth, bring it down to the dust and cause evil to themselves and their descendants in this world and the next.

Most commentaries cite Pesachim 49a as the source for the Rambam's statement, however, that passage does not mention intoxication. The Zohar, Vol. I, 110a, specifically associates drunkenness with the desecration of God's name.

Since intoxication is such an undesirable state...

It is forbidden to drink even a small quantity of wine - Note Hilchot Tefilah 4:17 which considers a revi'it (between 3 and 5 oz.) of wine as slightly intoxicating. Since our wines are considerably weaker than those of the Rambam's time, it is questionable whether this measure would apply today.

in the afternoon hours, - Avot 3:13 mentions wine that is drunken in the afternoon as one of four things which "remove a person from the world." Avot D'Rabbi Natan, Chapter 21, explains that drinking wine in the afternoon causes a person to "negate the entire Torah."

unless it is taken together with food because drink that is taken together with food is not intoxicating - to the same degree as wine that is drunk without food. See the Rambam's commentary to the Mishnah, Pesachim 10:6.

Only wine that is taken after the meal is to be avoided.

4

Although a man's wife is permitted to him at all times, it is fitting that a wise man behave with holiness. He should not frequent his wife like a rooster. Rather, [he should limit his relations to once a week] from Sabbath evening to Sabbath evening, if he has the physical stamina.

When he speaks with her, he should not do so at the beginning of the night, when he is sated and his belly [is] full, nor at the end of the night, when he is hungry; rather, in the middle of the night, when his food has been digested.

He should not be excessively lightheaded, nor should he talk obscene nonsense even in intimate conversation with his wife. Behold, the prophet has stated (Amos 4:13): "And He repeats to a man what he has spoken." [On this verse,] our Sages commented: A person will have to account for even the light conversation that he has with his wife.

[At the time of relations,] they should not be drunk, nor lackadaisical, nor tense - [neither both of them,] or [even] one of them. She should not be asleep, nor should the man take her by force, against her will. Rather, [the relations should take place] amidst their mutual consent and joy. He should converse and dally with her somewhat, so that she be relaxed. He should be intimate [with her] modestly and not boldly, and withdraw [from her] immediately.

ד

אַף עַל פִּי שֶׁאִשְׁתּוֹ שֶׁל אָדָם מֻתֶּרֶת לוֹ תָּמִיד. רָאוּי לוֹ לְתַלְמִיד חָכָם שֶׁיַּנְהִיג עַצְמוֹ בִּקְדֻשָּׁה וְלֹא יְהֵא מָצוּי אֵצֶל אִשְׁתּוֹ כְּתַרְנְגוֹל אֶלָּא מִלֵּילֵי שַׁבָּת לְלֵילֵי שַׁבָּת אִם יֵשׁ בּוֹ כֹּחַ. וּכְשֶׁהוּא מְסַפֵּר עִמָּהּ לֹא יְסַפֵּר בִּתְחִלַּת הַלַּיְלָה כְּשֶׁהוּא שָׂבֵעַ וּבִטְנוֹ מָלֵא. וְלֹא בְּסוֹף הַלַּיְלָה כְּשֶׁהוּא רָעֵב. אֶלָּא בְּאֶמְצַע הַלַּיְלָה כְּשֶׁיִּתְעַכֵּל הַמָּזוֹן שֶׁבְּמֵעָיו. וְלֹא יָקֵל בְּרֹאשׁוֹ בְּיוֹתֵר וְלֹא יְנַבֵּל אֶת פִּיו בְּדִבְרֵי הֲבַאי וַאֲפִלּוּ בֵּינוֹ לְבֵינָהּ. הֲרֵי הוּא אוֹמֵר בְּקַבָּלָה (עמוס ד יג) "מַגִּיד לְאָדָם מַה שֵּׂחוֹ". אָמְרוּ חֲכָמִים אֲפִלּוּ שִׂיחָה קַלָּה שֶׁבֵּין אָדָם לְאִשְׁתּוֹ עָתִיד לִתֵּן עָלֶיהָ אֶת הַדִּין. וְלֹא יִהְיוּ שְׁנֵיהֶם לֹא שִׁכּוֹרִים וְלֹא עַצְלָנִים וְלֹא עַצְבָּנִים, וְלֹא אֶחָד מֵהֶן. וְלֹא תִּהְיֶה יְשֵׁנָה. וְלֹא יֶאֱנֹס אוֹתָהּ וְהִיא אֵינָהּ רוֹצָה אֶלָּא בִּרְצוֹן שְׁנֵיהֶם וּבְשִׂמְחָתָם. יְסַפֵּר וְיִשְׂחַק מְעַט עִמָּהּ כְּדֵי שֶׁתִּתְיַשֵּׁב נַפְשָׁהּ וְיִבְעל בְּבוּשָׁה וְלֹא בְּעַזּוּת וְיִפְרשׁ מִיָּד:


Although a man's wife is permitted to him at all times, - i.e., outside the restrictions of the niddah

it is fitting that a wise man behave with holiness. - Though a Jew's commitment to holiness must encompass every aspect of his behavior, the Torah and our Sages have always emphasized the importance of this quality in regard to sexuality. There is no more powerful expression of man's basic, instinctual nature than sex. Therefore, precisely in this area, a Jew must reveal that his nature is not only material, that he possesses a spiritual dimension that lies at the core of his being and seeks expression.

For this reason, the Jewish marriage bond is referred to as Kiddushin, emphasizing how kedushah, holiness, is a fundamental element in marriage. Similarly, Leviticus 20:7, proclaims "Sanctify yourselves and be holy, for I am God, your Lord," as a preface to the laws proscribing forbidden intimate relations. Sh'vuot 18b interprets the above verse as also including a command to conduct oneself in a holy manner within permitted relationships.

The quality of holiness involves not only restraint, as mentioned in the ensuing statements, but also the manner in which relations are carried out. The Rambam elaborates on this aspect in Hilchot Issurei Bi'ah 21:9 and in his commentary to the Mishnah, Sanhedrin 7:4.

He should not frequent his wife like a rooster. - The rooster is a widely used symbol of lust. The phrase used by the Rambam is quoted from Berachot 22a. See also Hilchot Tefilah 4:5.

In Hilchot Issurei Bi'ah 21:11, the Rambam also elaborates on this matter, calling frequent intimate relations a severe blemish and boorish behavior which was frowned upon by the Sages.

Rather, [he should limit his relations to once a week] - Ketubot 62a,b describes the frequency with which people involved in different occupations should engage in intimate relations (See also Hilchot Ishut 14:1-4.). The measure given here is the one allotted to Torah Sages.

from Sabbath evening to Sabbath evening, - Ketubot (ibid.) states that Psalms 1:3: "It brings forth its fruit in its season" applies to such a person.

[The commentaries note the continuation of the verse, "Its leaves will not wither", and interpret it as implying that the draining of physical energy caused by intimate relations which the Rambam described in Chapter 4, Halachah 21, will not occur when a person follows this schedule.]

Iggeret HaKodesh (attributed to the Ramban) emphasizes that on the Sabbath, a person is granted a greater spiritual potential which enables him to maintain his bond with God even when involved in physical activities.

if he has the physical stamina. - See Hilchot Ishut, Chapter 14, where the Rambam prescribes criteria for the frequency of intimate relations that are coordinated with a person's physical stamina.

When he speaks - The Rambam quotes this euphemism for intimate relations from Nedarim 20b.

with her, he should not do so at the beginning of the night, when he is sated and his belly [is] full, nor at the end of the night, when he is hungry; rather, in the middle of the night, when his food has been digested. - Note Chapter 4, Halachah 19. Iggeret HaKodesh explains that both during the time food is being digested and when a person is hungry, his emotional balance is somewhat disturbed and it is difficult for him to develop the proper attitude and spiritual awareness necessary to make intimate relations a Godly act.

Nedarim 20b emphasizes that the midnight hour also allows a person to rest from all his worldly involvement. The quiet of the hour prevents him from being disturbed by other thoughts and he is able to concentrate on his wife alone.

Despite the advantages of having relations at midnight, many contemporary authorities suggest that a couple not hold to this as a binding rule. If a couple have already begun thinking of sex, they should not be forced to wait until midnight to fulfill their desires.

He should not be excessively lightheaded, - Previously (Chapter 2, Halachah 7), the Rambam cited a mishnah (Avot 3:16) which links lightheadedness and immorality.

nor should he talk obscene nonsense even in intimate conversation with his wife. - Though a man should talk to his wife to prepare her for intimacy, he must be careful of what he says. Note the comments of VaYikra Rabbah 24:7.

"And your camp shall be holy, that He see no lewd things in you" (Deuteronomy 23:15). The latter refers to unseemly speech. Rav Shmuel bar Nachman said: Lewd speech is obscenity.

Behold, the prophet has stated (Amos 4:13): "And He tells over to a man what he has spoken." [On this verse,] our Sages - Chagigah 5b

commented: A person will have to account - when being judged in the afterworld...

for even the light conversation that he has with his wife. - for every aspect of a man's behavior is significant.

[At the time of relations,] they should not be drunk, - For intimate relations to be a meaningful act, each of the partners must have all his faculties at his command.

As mentioned in the following halachah, a proper attitude toward intimate relations will cause one to father children who are refined and attractive. The converse is also true. If parents engage in intimate relations in a coarse manner or if there is friction and lack of harmony between them, the children born of their union will have undesirable character traits.

In particular, Nedarim 20b describes ten situations in which relations are forbidden and states that the children born of such unions are endowed with extremely negative tendencies. One of the undesirable states at the time of relations is drunkenness. See also the following halachah and Hilchot Issurei Bi'ah 21:12.

nor lackadaisical, - People should not engage in relations except when motivated by desire (preferably a holy desire as explained in Chapter 3). For this reason, as mentioned below, a husband should spend time arousing his wife's desires.

nor tense - Some manuscripts have atzubim- "depressed" - instead. Neither state of mind conforms to the attitude desired by the Torah as mentioned below.

[neither both of them,] or [even] one of them. - The act of intimacy should be a true union between man and wife. Therefore, the partners must work on developing a single state of mind.

She should not be asleep, nor should the man take her by force, - These two situations are also included among the ten prohibited relations mentioned in Nedarim 20b.

against her will. - The Avodat HaMelech states that this statement also implies that one should not compel his wife to agree to intimate relations. See Eiruvin 100b.

Rather, [the relations should take place] amidst their mutual consent and joy. He should converse and dally with her somewhat, - Chagigah 5b describes how the Sage, Rav, would abandon all formalities and inspire an atmosphere of relaxed happiness before intimacy. (Note the description of Rav in Chapter 2, Halachah 4.)

so that she be relaxed. - Iggeret HaKodesh states:

You should motivate her with words that move her heart and settle her mind and make her happy so that your mind will be fused with hers, and your intent with her intent.
You should say some things that arouse her desire, feelings of connection, love, will, and romance, and others which lead her to the fear of God, piety, and modesty.

He should be intimate [with her] modestly and not boldly, and withdraw [from her] immediately. - The commentaries note that the Rambam's statements are based on the following passage from Nedarim 20b:

They asked Ima Shalom (the wife of Rabbi Eliezer): "Why are your children so attractive?"
She replied to them: "He only engages in relations with me... at midnight. During intimacy, he uncovers a handbreadth and covers a handbreadth (i.e., engages in intimacy modestly) and it appears that a demon is pressuring him" (i.e., he would withdraw after completing the act of intimacy).

5

Whoever conducts himself in this manner [may be assured that] not only does he sanctify his soul, purify himself, and refine his character, but, furthermore, if he has children, they will be handsome and modest, worthy of wisdom and piety.

[In contrast,] whoever conducts himself in the ways of the rest of the people who walk in darkness, will have children like those people.

ה

כָּל הַנּוֹהֵג מִנְהָג זֶה לֹא דַּי לוֹ שֶׁקִּדֵּשׁ נַפְשׁוֹ וְטִהֵר עַצְמוֹ וְתִקֵּן דֵּעוֹתָיו אֶלָּא שֶׁאִם הָיוּ לוֹ בָּנִים יִהְיוּ נָאִים וּבַיְשָׁנִים רְאוּיִין לְחָכְמָה וְלַחֲסִידוּת. וְכָל הַנּוֹהֵג בְּמִנְהֲגוֹת שְׁאָר הָעָם הַהוֹלְכִים בַּחשֶׁךְ יִהְיוּ לוֹ בָּנִים כְּמוֹ אוֹתָם הָעָם:


Whoever conducts himself in this manner [may be assured that] not only does he sanctify his soul, purify himself, and refine his character, but, furthermore, - in addition to these spiritual and ethical benefits,...

if he has children, - The Rambam does not promise that children will be conceived. However, if conception takes place,...

they - the offspring

will be handsome - Note the passage from Nedarim quoted in the previous halachah.

and modest, worthy of wisdom and piety. - Iggeret HaKodesh states:

When a person joins together with his wife while his thoughts cleave to the spiritual realms, those thoughts draw down a sublime light which rests on that drop of semen... Thus, that drop of semen is always connected to that shining light.
This is the mystic secret implied in [God's words to the prophet, Jeremiah, (1:5)]: "Before I formed you in the womb, I knew you;" i.e., He had already established a connection of shining light with the sperm [from which] that Tzaddik [was conceived] at the time of [his parents'] union.

[In contrast,] whoever conducts himself in the ways of the rest of the people who walk in darkness - The latter phrase is borrowed, out of context, from Isaiah 9:1.

will have children like those people. - The effect of improper intimate behavior on offspring is mentioned in Nedarim 20b and Eruvin 100b. Note our comments in the previous halachah. See, too, Hilchot Issurei Bi'ah 21:12.

6

Torah Sages conduct themselves with exceptional modesty. They do not demean themselves and do not bare their heads or their bodies.

Even when one enters a latrine, he should be modest and not uncover himself until he is seated. He should not wipe himself clean with the right hand. He should stay away from all others and enter a chamber beyond a chamber, a cave within a cave, and relieve himself. If he [must] relieve himself behind a fence, he should move far enough away that no one can hear the sound if he breaks wind. If he [must] relieve himself in an open area, he should be far enough off so that no one can see him baring himself.

One should not speak while relieving himself, even if there is great need. Just as he conducts himself with modesty while in the latrine by day, he should [also] do so at night.

One should always train himself to relieve himself in the early morning and after dark only, so that he [need] not go far off.

ו

צְנִיעוּת גְּדוֹלָה נוֹהֲגִים תַּלְמִידֵי חֲכָמִים בְּעַצְמָן. לֹא יִתְבַּזּוּ וְלֹא יִתְגַּלּוּ רֹאשָׁן וְלֹא גּוּפָן. וַאֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁיִּכָּנֵס לְבֵית הַכִּסֵּא יְהֵא צָנוּעַ וְלֹא יְגַלֶּה בְּגָדָיו עַד שֶׁיֵּשֵׁב. וְלֹא יְקַנֵּחַ בְּיָמִין. וְיִתְרַחֵק מִכָּל אָדָם. וְיִכָּנֵס חֶדֶר לִפְנִים מֵחֶדֶר מְעָרָה לִפְנִים מִן הַמְּעָרָה וְנִפְנֶה. וְאִם נִפְנֶה אֲחוֹרֵי הַגָּדֵר יִתְרַחֵק כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשְׁמַע חֲבֵרוֹ קוֹלוֹ אִם נִתְעַטֵּשׁ. וְאִם נִפְנֶה בְּבִקְעָה יַרְחִיק כְּדֵי שֶׁלֹּא יִרְאֶה חֲבֵרוֹ פֵּרוּעוֹ. וְלֹא יְדַבֵּר כְּשֶׁהוּא נִפְנֶה אֲפִלּוּ לְצֹרֶךְ גָּדוֹל. וּכְדֶרֶךְ שֶׁנּוֹהֵג צְנִיעוּת בַּיּוֹם בְּבֵית הַכִּסֵּא כָּךְ נוֹהֵג בַּלַּיְלָה. וּלְעוֹלָם יְלַמֵּד אָדָם עַצְמוֹ לְהִפָּנוֹת שַׁחֲרִית וְעַרְבִית בִּלְבַד כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְרַחֵק:


Torah Sages conduct themselves with exceptional modesty. - With this statement, the Rambam establishes a connection with the previous halachah and sets the motif for what follows. Modesty is not simply a matter of dress, (this is discussed in halachah 9), but rather, an awareness of God which causes a person to cover head and body out of respect for the Divine Presence. The Rambam expands upon this concept in the Guide for the Perplexed (Vol. III, Chapter 52):

He is constantly with us, observing us, as [Jeremiah 23:24] proclaims: 'Can a man hide himself in the secret places and I not see him,' says God." Understand this well.
Know that when perfect men comprehend this, they achieve such humility, such awe and fear of God and a sense of shame before Him... that their private behavior with their wives and in latrines is like their public conduct with other people.
Know that they have forbidden a man to walk with an erect carriage, because: "the entire world is filled with His glory" (Isaiah 6:3)... We are always in His presence... Thus, the greatest among the Sages found it difficult to bare their heads because the Divine Presence constantly hovers over man.

They do not demean themselves and do not bare their heads, - Kiddushin 30a relates that Rabbi Chiya bar Abba once saw Rabbi Yehoshua ben Levi taking his son to school while wearing a makeshift hat. When Rabbi Chiya asked him the reason he was wearing such a head-covering, he explained that he was forced to leave his home in a hurry and was not able to arrange his turban. Nevertheless, he found it preferable to wear even a makeshift head-covering, rather than go out bareheaded.

Kiddushin 31a quotes Rav Huna, the son of Rav Yeshoshua, as explaining that he would not walk four cubits bareheaded out of respect for "the Divine Presence which is above my head." (See also Zohar, Vol. III, p. 245b.) Similarly, Shabbat 156b relates that an astrologer told Rav Nachman bar Yitzchak's mother that he was destined to be a thief. From his earliest childhood, she trained him to avoid this fate. She would constantly tell him to cover his head "so that the fear of God will be upon you."

or their bodies. - The Mishnah Berurah (2:1) lays down the following general rule: Any portion of our bodies which is usually covered should not be revealed unless there is a specific reason for doing so.

Modesty, as understood in the present context, results from the awareness of the Divine Presence. The ordinary man experiences such awareness while at prayer when "he is as if standing before the Divine Presence" (Hilchot Tefilah 4:16) and then he is required not to bare his head (ibid. 5:5) or various parts of his body; e.g., his chest (ibid. 4:7) and his feet (ibid. 5:5). As emphasized in Chapter 3, Halachah 3, a wise man should try to be conscious of the Divine Presence at all times and places. As a result, he will constantly be modest.

Though in Talmudic times and in the Rambam's era, personal modesty and covering one's head were considered the signs of a Sage (Kiddushin 8a) and a unique and special merit (Shabbat 118b), at present, both practices have been accepted as ordinary behavior for all observant Jews.

Even when one enters a latrine, he should be modest and not uncover himself until he is seated. - Tamid 27b quotes Rav as giving his son the following advice: "Sit and reveal yourself. Cover yourself and stand."

He should not wipe himself clean with the right hand. - Since the right hand is used to tie Tefillin (Berachot 62a) and is given priority over the left hand regarding service in the Temple (Zevachim 24a), the installation ceremony of priests (Leviticus 8:23), and other ritual manners, it is not proper that it be used for this function.

Many authorities maintain that this restriction only applies when one is cleaning oneself with one's hand alone, but not when one uses toilet paper.

He should stay away from all others and enter a chamber beyond a chamber, a cave within a cave, and relieve himself. - Berachot 62b derives this law from I Samuel 24:3's description of the behavior of King Saul. Though it is forbidden to delay relieving oneself (Hilchot Ma'achalot Asurot 17:31), our Sages did not give this prohibition precedence over the dictates of modesty (Shulchan Aruch HaRav 3:11).

If - no latrine is available and

he [must] relieve himself - These restrictions only apply to defecation. The Sages feared that refraining from urination might be damaging (Bechorot 44b).

behind a fence, he should move far enough away that no one can hear the sound if he breaks wind. - I.e., even though an observer might see that he is squatting and thus, conclude that he is defecating, since the fence covers his lower body, there is no difficulty (Berachot 62a).

If he [must] relieve himself in an open area, - where such a barrier is not available

he should be far enough off so that no one can see him baring himself. - i.e., though the ultimate reason for modesty is the awareness of God's presence, there also is a dimension of modesty which implies respect for one's fellow man and restraint in revealing one's body and bodily functions in his presence.

One should not speak while relieving himself, even if there is great need. - Berachot 62a states that "modesty and silence are appropriate for the latrine." Sanhedrin 19a states that women are allowed to speak in the latrine to prevent men from entering.

Just as he conducts himself with modesty while in the latrine by day, he should also do so at night. - Berachot, ibid. Since modesty is practiced out of an awareness of God's presence, there is no difference between day and night (The Guide to the Perplexed, Vol. III, Chapter 52).

One should always train himself to relieve himself in the early morning and after dark only, so that he [need] not go far off - to avoid others seeing him (Berachot, ibid.).

7

A Torah Sage should not shout or shriek while speaking, like the cattle and wild beasts, nor should he raise his voice overly much. Instead, he should speak gently to all people. [In addition to] speaking gently, he should take care not to stand at a distance, lest [his speech] appear like the speech of the haughty.

He should greet all men [before they greet him], so that they be pleased with him. He should judge every one in a good light, speak favorably of his fellow man, [never mentioning] anything that is shameful to him, love peace and pursue it.

If he sees that his words will be effective, and will be given attention, he should speak; if not, he should keep silent. What is implied? He should not try to placate a man in the moment of his anger. He should not question a man about his vow at the time he is making his vow, [but wait] until he is tranquil of mind and calm. He should not comfort a man while his dead is lying before him because [the bereaved] is unsettled until he has buried [his dead]. The same applies in other similar cases. He should not look at his fellow man at the moment of his humiliation, but turn his attention away.

He should not distort facts, exaggerate a situation, or minimize it, except in the interests of peace and the like.

The guiding rule is that he should speak only words of wisdom or in connection with acts of kindness and the like. He should not speak to a woman in the marketplace, even if she be his wife, or his sister, or his daughter.

ז

תַּלְמִיד חָכָם לֹא יְהֵא צוֹעֵק וְצוֹוֵחַ בִּשְׁעַת דִּבּוּרוֹ כִּבְהֵמוֹת וְחַיּוֹת. וְלֹא יַגְבִּיהַּ קוֹלוֹ בְּיוֹתֵר אֶלָּא דִּבּוּרוֹ בְּנַחַת עִם כָּל הַבְּרִיּוֹת. וּכְשֶׁיְּדַבֵּר בְּנַחַת יִזָּהֵר שֶׁלֹּא יִתְרַחֵק עַד שֶׁיֵּרָאֶה כְּדִבְרֵי גַּסֵּי הָרוּחַ. וּמַקְדִּים שָׁלוֹם לְכָל הָאָדָם כְּדֵי שֶׁתְּהֵא רוּחָן נוֹחָה הֵימֶנּוּ. וְדָן אֶת כָּל הָאָדָם לְכַף זְכוּת. מְסַפֵּר בְּשֶׁבַח חֲבֵרוֹ וְלֹא בִּגְנוּתוֹ כְּלָל. אוֹהֵב שָׁלוֹם וְרוֹדֵף שָׁלוֹם. אִם רוֹאֶה שֶׁדְּבָרָיו מוֹעִילִים וְנִשְׁמָעִים אוֹמֵר וְאִם לָאו שׁוֹתֵק. כֵּיצַד. לֹא יְרַצֶּה חֲבֵרוֹ בִּשְׁעַת כַּעֲסוֹ. וְלֹא יִשְׁאַל לוֹ עַל נִדְרוֹ בְּשָׁעָה שֶׁנָּדַר עַד שֶׁתִּתְקָרֵר דַּעְתּוֹ וְיָנוּחַ. וְלֹא יְנַחֲמֶנּוּ בְּשָׁעָה שֶׁמֵּתוֹ מֻטָּל לְפָנָיו מִפְּנֵי שֶׁהוּא בָּהוּל עַד שֶׁיִּקְבְּרֵהוּ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ. וְלֹא יִרְאֶה לַחֲבֵרוֹ בִּשְׁעַת קַלְקָלָתוֹ אֶלָּא יַעֲלִים עֵינָיו מִמֶּנּוּ. וְלֹא יְשַׁנֶּה בְּדִבּוּרוֹ. וְלֹא יוֹסִיף וְלֹא יִגְרַע אֶלָּא בְּדִבְרֵי שָׁלוֹם וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בְּדִבְרֵי חָכְמָה אוֹ בִּגְמִילוּת חֲסָדִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. וְלֹא יְסַפֵּר עִם אִשָּׁה בַּשּׁוּק וַאֲפִלּוּ הִיא אִשְׁתּוֹ אוֹ אֲחוֹתוֹ אוֹ בִּתּוֹ:

8

A Torah Sage should not walk erect, with his head held high, as [Isaiah 3:16] states: "And they walked with necks outstretched and flashing eyes." He should not walk with a [short-stepped,] toe-to-heel, stately [gait] like [that of] women and the proud, as [Isaiah, ibid.] states: "walking and mincing as they go, tinkling with their feet."

Nor should he run in public like a madman, nor bend over like a hunchback. Rather, he should cast his eyes downward as he [does when he] stands during prayer. He should walk in the market-place like a person preoccupied with his business affairs.

From a man's carriage, too, one can recognize whether he is wise and a thoughtful person or mindless and a fool. Thus, Solomon said in his wisdom (Ecclesiastes 10:3): "On the road, too, when the fool walks, his mind is empty and he proclaims to all that he is a fool" - he informs everyone about himself, that he is a fool.

ח

לֹא יֵלֵךְ תַּלְמִיד חָכָם בְּקוֹמָה זְקוּפָה וְגָרוֹן נָטוּי כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ג טז) "וַתֵּלַכְנָה נְטוּיוֹת גָּרוֹן וּמְשַׂקְּרוֹת עֵינָיִם". וְלֹא יְהַלֵּךְ עָקֵב בְּצַד גּוּדָל בְּנַחַת כְּמוֹ הַנָּשִׁים וְגַסֵּי הָרוּחַ כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ג טז) "הָלוֹךְ וְטָפֹף תֵּלַכְנָה וּבְרַגְלֵיהֶם תְּעַכַּסְנָה". וְלֹא יָרוּץ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים כְּמִנְהַג מְשֻׁגָּעִים. וְלֹא יִכְפֹּף קוֹמָתוֹ כְּבַעֲלֵי חֲטוֹטֶרֶת. אֶלָּא מִסְתַּכֵּל לְמַטָּה כְּמוֹ שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּתְפִלָּה. וּמְהַלֵּךְ בַּשּׁוּק כְּאָדָם שֶׁהוּא טָרוּד בַּעֲסָקָיו. גַּם מִמַּהֲלָכוֹ שֶׁל אָדָם נִכָּר אִם חָכָם וּבַעַל דֵּעָה הוּא אוֹ שׁוֹטֶה וְסָכָל. וְכֵן אָמַר שְׁלֹמֹה בְּחָכְמָתוֹ (קהלת י ג) "וְגַם בַּדֶּרֶךְ כְּשֶׁסָּכָל הלֵךְ לִבּוֹ חָסֵר וְאָמַר לַכּל סָכָל הוּא". הוּא מוֹדִיעַ לַכּל עַל עַצְמוֹ שֶׁהוּא סָכָל:

9

A Torah Sage's clothing should be attractive and clean. It is forbidden that [a] blood or fat [stain] or the like be found on his garment.

He should not wear regal garb, e.g., clothes of gold and purple, which draw everyone's attention, nor the dress of the poor which shames its wearers, but attractive garments of the middle range.

His flesh should not be visible under his clothing as [is the case when one wears] the exceptionally sheer linen garments produced in Egypt. His clothes should not drag on the ground like the dress of the haughty, but [should extend] to the heel and his sleeves [should extend] to his fingers.

He should not let his cloak hang down, for that creates an impression of haughtiness, except on the Sabbath if he has no change [of cloak].

In the summer, he should not wear shoes that have often been mended and have many patches. He may do so in the rainy season, if he is poor.

He should not go out in the marketplace perfumed, or with perfumed clothes, nor should he put perfume on his hair. However, he is permitted to rub perfume on his body if he does so in order to remove filth. Similarly, he should not go out alone at night, unless he has a set time to go out for his studies. All of these [restrictions are instituted] because of [possible] suspicion [of immorality].

ט

מַלְבּוּשׁ תַּלְמִיד חָכָם מַלְבּוּשׁ נָאֶה וְנָקִי. וְאָסוּר לוֹ שֶׁיִּמָּצֵא בְּבִגְדוֹ כֶּתֶם אוֹ שַׁמְנוּנִית וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. וְלֹא יִלְבַּשׁ לֹא מַלְבּוּשׁ מְלָכִים כְּגוֹן בִּגְדֵי זָהָב וְאַרְגָּמָן שֶׁהַכּל מִסְתַּכְּלִין בָּהֶן. וְלֹא מַלְבּוּשׁ עֲנִיִּים שֶׁהוּא מְבַזֶּה אֶת לוֹבְשָׁיו אֶלָּא בְּגָדִים בֵּינוֹנִים נָאִים. וְלֹא יְהֵא בְּשָׂרוֹ נִרְאֶה מִתַּחַת מַדָּיו כְּמוֹ בִּגְדֵי הַפִּשְׁתָּן הַקַּלִּים בְּיוֹתֵר שֶׁעוֹשִׂים בְּמִצְרַיִם. וְלֹא יִהְיוּ בְּגָדָיו סְחוּבִין עַל הָאָרֶץ כְּמוֹ בִּגְדֵי גַּסֵּי הָרוּחַ אֶלָּא עַד עֲקֵבוֹ וּבֵית יָד שֶׁלּוֹ עַד רָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיו. וְלֹא יְשַׁלְשֵׁל טַלִּיתוֹ מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאֶה כְּגַסּוּת הָרוּחַ אֶלָּא בְּשַׁבָּת בִּלְבַד אִם אֵין לוֹ לְהַחֲלִיף. וְלֹא יִנְעַל מִנְעָלִים מְטֻלָּאִים טְלַאי עַל גַּבֵּי טְלַאי בִּימוֹת הַחַמָּה. אֲבָל בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים מֻתָּר אִם הָיָה עָנִי. לֹא יֵצֵא מְבֻשָּׂם לַשּׁוּק וְלֹא בִּבְגָדִים מְבֻשָּׂמִים וְלֹא יָשִׂים בּשֶֹׁם בִּשְׂעָרוֹ. אֲבָל אִם מָשַׁח בְּשָׂרוֹ בְּבשֶֹׁם כְּדֵי לְהַעֲבִיר אֶת הַזֻּהֲמָא מֻתָּר. וְכֵן לֹא יֵצֵא יְחִידִי בַּלַּיְלָה. אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה לוֹ זְמַן קָבוּעַ לָצֵאת בּוֹ לְתַלְמוּדוֹ. כָּל אֵלּוּ מִפְּנֵי הַחֲשָׁד:

10

A Torah Sage manages his financial affairs judiciously. He eats, drinks, and provides for his household in accordance with his funds and [degree of] success without overtaxing himself.

The Sages have directed [us] regarding the ways of the world: A person should eat meat only with appetite as [Deuteronomy 12:20] states: "If your soul should crave to eat meat..." It is sufficient for the healthy to eat meat [once weekly,] from Sabbath eve to Sabbath eve. If he is wealthy enough to eat meat every day, he may.

The Sages have [also] directed us, saying: One should always eat less than befits his income, dress as befits [his income], and provide for his wife and children beyond what befits [his income].

י

תַּלְמִיד חָכָם מְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט. אוֹכֵל וְשׁוֹתֶה וְזָן אֶת אַנְשֵׁי בֵּיתוֹ כְּפִי מָמוֹנוֹ וְהַצְלָחָתוֹ. וְלֹא יַטְרִיחַ עַל עַצְמוֹ יוֹתֵר מִדַּאי. צִוּוּ חֲכָמִים בְּדֶרֶךְ אֶרֶץ שֶׁלֹּא יֹאכַל אָדָם בָּשָׂר אֶלָּא לְתֵאָבוֹן. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב כ) "כִּי תְאַוֶּה נַפְשְׁךָ לֶאֱכל בָּשָׂר". דַּיּוֹ לַבָּרִיא לֶאֱכל בָּשָׂר מֵעֶרֶב שַׁבָּת לְעֶרֶב שַׁבָּת. וְאִם הָיָה עָשִׁיר כְּדֵי לֶאֱכל בָּשָׂר בְּכָל יוֹם אוֹכֵל. צִוּוּ חֲכָמִים וְאָמְרוּ לְעוֹלָם יֹאכַל אָדָם פָּחוֹת מִן הָרָאוּי לוֹ לְפִי מָמוֹנוֹ וְיִלְבַּשׁ כָּרָאוּי לוֹ וִיכַבֵּד אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו יוֹתֵר מִן הָרָאוּי לוֹ:

11

The way of sensible men is that first, one should establish an occupation by which he can support himself. Then, he should purchase a house to live in and then, marry a wife. [This order of priorities may be inferred from Deuteronomy 20:5-7], which states: "Who is the man who has planted a vineyard, but not redeemed it...;" "who is the man who has built a house, but not dedicated it...;" "who is the man who has betrothed a woman, but not taken her [to wife]..."

In contrast, a fool begins by marrying a wife. Then, if he can find the means, he purchases a house. Finally, towards the end of his life, he will search about for a trade or support himself from charity.

[This is also implied by the order of] the curses mentioned [in Deuteronomy 28:30]: "You shall betroth a woman..., you shall build a house..., you shall plant a vineyard;" i.e., your behavior will be disordered so that you will not succeed in your ways. However, in regard to blessing [I Samuel 18:14] states: "And David was thoughtful in all his undertakings and God was with him."

יא

דֶּרֶךְ בַּעֲלֵי דֵּעָה שֶׁיִּקְבַּע לוֹ אָדָם מְלָאכָה הַמְפַרְנֶסֶת אוֹתוֹ תְּחִלָּה. וְאַחַר כָּךְ יִקְנֶה בֵּית דִּירָה. וְאַחַר כָּךְ יִשָּׂא אִשָּׁה. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ ו) "מִי הָאִישׁ אֲשֶׁר נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִלְּלוֹ". (דברים כ ה) "מִי הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכוֹ". (דברים כ ז) "מִי הָאִישׁ אֲשֶׁר אֵרַשׂ אִשָּׁה וְלֹא לְקָחָהּ". אֲבָל הַטִּפְּשִׁין מַתְחִילִין לִשָּׂא אִשָּׁה וְאַחַר כָּךְ אִם תִּמְצָא יָדוֹ יִקְנֶה בַּיִת וְאַחַר כָּךְ בְּסוֹף יָמָיו יְחַזֵּר לְבַקֵּשׁ אֻמָּנוּת אוֹ יִתְפַּרְנֵס מִן הַצְּדָקָה. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בַּקְּלָלוֹת (דברים כח ל) "אִשָּׁה תְאָרֵשׂ" (דברים כח ל) "בַּיִת תִּבְנֶה" (דברים כח ל) "כֶּרֶם תִּטַּע". כְּלוֹמַר יִהְיוּ מַעֲשֶׂיךָ הֲפוּכִין כְּדֵי שֶׁלֹּא תַּצְלִיחַ אֶת דְּרָכֶיךָ. וּבַבְּרָכָה הוּא אוֹמֵר (שמואל א יח יד) "וַיְהִי דָוִד לְכָל דְּרָכָו מַשְׂכִּיל וַה' עִמּוֹ":

12

One is forbidden to renounce ownership of, or consecrate, all of his possessions and [thereby,] become a burden to society.

He should not sell a field and buy a house, [sell] a house and buy chattels, or use money [acquired] by [selling] his house for trade. Conversely, he should sell chattels to buy a field. The rule is that he should aim to improve his [financial position] and to exchange the impermanent for the permanent.

His intention should not be to enjoy slight momentary pleasure, or to enjoy some slight pleasure [for which he] incurs a great loss.

יב

וְאָסוּר לוֹ לָאָדָם לְהַפְקִיר אוֹ לְהַקְדִּישׁ כָּל נְכָסָיו וְיַטְרִיחַ עַל הַבְּרִיּוֹת. וְלֹא יִמְכֹּר שָׂדֶה וְיִקְנֶה בַּיִת וְלֹא בַּיִת וְיִקְנֶה מִטַּלְטְלִין אוֹ יַעֲשֶׂה סְחוֹרָה בִּדְמֵי בֵּיתוֹ. אֲבָל מוֹכֵר הוּא מִטַּלְטְלִין וְקוֹנֶה שָׂדֶה. כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר יָשִׂים מְגַמָּתוֹ לְהַצְלִיחַ נְכָסָיו וּלְהַחֲלִיף הַכָּלֶה בְּקַיָּם. וְלֹא תִּהְיֶה כַּוָּנָתוֹ לֵהָנוֹת מְעַט לְפִי שָׁעָה אוֹ לֵהָנוֹת מְעַט וְיַפְסִיד הַרְבֵּה:

13

A Torah Sage [should conduct] his business dealings with honesty and good faith. When [his] answer is "no," he says, "no;" when [his answer] is "yes," he says, "yes."

He is stringent with himself in his accounting, gives and yields to others when he buys from them, but is not demanding [about what they owe him].

He pays for his purchases immediately. He does not act as a guarantor, or accept objects for deposit, or act as a debt collector for a lender.

He accepts obligations in matters of buying and selling for which the Torah does not hold him liable, in order to uphold and not go back on his verbal commitments. If others have obligations to him by law, he grants them an extension and pardons them. He lends and bestows gifts.

He does not encroach upon another's occupation, nor does he ever cause someone discomfort. The rule is that he should be among the pursued and not the pursuers, among those who accept humiliation but not among those who humiliate [others]. Whoever does all the above and their like, of him [Isaiah 49:3] states: "And He said to me, 'You are My servant, Israel, through whom I will be glorified.'”

יג

מַשָּׂאוֹ וּמַתָּנוֹ שֶׁל תַּלְמִיד חָכָם בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה. אוֹמֵר עַל לָאו לָאו וְעַל הֵן הֵן. מְדַקְדֵּק עַל עַצְמוֹ בְּחֶשְׁבּוֹן וְנוֹתֵן וּמְוַתֵּר לַאֲחֵרִים כְּשֶׁיִּקַּח מֵהֶן וְלֹא יְדַקְדֵּק עֲלֵיהֶן. וְנוֹתֵן דְּמֵי הַמִּקָּח לְאַלְתַּר וְאֵינוֹ נַעֲשֶׂה לֹא עָרֵב וְלֹא קַבְּלָן וְלֹא יָבוֹא בְּהַרְשָׁאָה. (אֵינוֹ) מְחַיֵּב עַצְמוֹ בְּדִבְרֵי מִקָּח וּמִמְכָּר בְּמָקוֹם שֶׁלֹּא חִיְּבָה אוֹתוֹ תּוֹרָה. כְּדֵי שֶׁיַּעֲמֹד בְּדִבּוּרוֹ וְלֹא יְשַׁנֵּהוּ. וְאִם נִתְחַיְּבוּ לוֹ אֲחֵרִים בַּדִּין מַאֲרִיךְ וּמוֹחֵל לָהֶן וּמַלְוֶה וְחוֹנֵן. וְלֹא יֵרֵד לְתוֹךְ אֻמָּנוּת חֲבֵרוֹ. וְלֹא יָצֵר לְאָדָם לְעוֹלָם בְּחַיָּיו. כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר יִהְיֶה מִן הַנִּרְדָּפִים וְלֹא מִן הָרוֹדְפִים מִן הַנֶּעֱלָבִים וְלֹא מִן הָעוֹלְבִים. וְאָדָם שֶׁעוֹשֶׂה כָּל הַמַּעֲשִׂים הָאֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר "וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר":

Test Yourself on Deot Chapter 3

Test Yourself on Deot Chapter 4

Test Yourself on Deot Chapter 5

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.