| 23. And the Lord spoke to Moses, saying, |
|
כג. וַיְדַבֵּר יְ־הֹוָ־ה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר: |
| 24. Speak to the children of Israel, saying: In the seventh month, on the first of the month, it shall be a Sabbath for you, a remembrance of [Israel through] the shofar blast a holy occasion. |
|
כד. דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא קֹדֶשׁ: |
| a remembrance of [Israel through] the shofar blast: [On this Rosh Hashanah day,] a remembrance [before God of the Jewish people is evoked through the sounds of the shofar. And in order to enhance this remembrance, our Rabbis instituted the recitation] of Scriptural verses dealing with remembrance and Scriptural verses dealing with the blowing of the shofar (R.H . 32a), through which the remembrance of the binding of Isaac is recalled for them, [whereby Isaac was willing to be sacrificed as a burnt-offering according to God’s words (see Gen. 22:119), and] in whose stead a ram was offered up [whereby the shofar alludes to that ram’s horns, by which it was caught in a tree, thus making its appearance as Isaac’s replacement (see Gen. 22:13)]. — [Sifthei Chachamim, Gur Aryeh; R.H. 16a] |
|
זכרון תרועה: זכרון פסוקי זכרונות ופסוקי שופרות, לזכור לכם עקידת יצחק שקרב תחתיו איל: |
|
|
| 25. You shall not perform any work of labor, and you shall offer up a fire offering to the Lord. |
|
כה. כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַי־הֹוָ־ה: |
| And you shall offer up a fire offering: The additional offerings stated in the Book of Num. (29:16). |
|
והקרבתם אשה: המוספים האמורים בחומש הפקודים: |
|
|
| 26. And the Lord spoke to Moses, saying: |
|
כו. וַיְדַבֵּר י־הֹוָ־ה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר: |
| 27. But on the tenth of this seventh month, it is a day of atonement, it shall be a holy occasion for you; you shall afflict yourselves, and you shall offer up a fire offering to the Lord. |
|
כז. אַךְ בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה יוֹם הַכִּפֻּרִים הוּא מִקְרָא קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַי־הֹוָ־ה: |
| But: Heb. אַ. Wherever the word אַ, “but,” or רַק, “only,” appear in the Torah, they denote an exclusion. [Thus,] Yom Kippur atones for those who repent, “but” it does not atone for those who do not repent. — [Shev. 13a] |
|
אך: כל אכין ורקין שבתורה מיעוטין, מכפר הוא לשבים ואינו מכפר על שאינם שבים: |
|
|
| 28. You shall not perform any work on that very day, for it is a day of atonement, for you to gain atonement before the Lord, your God. |
|
כח. וְכָל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה כִּי יוֹם כִּפֻּרִים הוּא לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לִפְנֵי יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֵיכֶם: |
| 29. For any person who will not be afflicted on that very day, shall be cut off from its people. |
|
כט. כִּי כָל הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא תְעֻנֶּה בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה וְנִכְרְתָה מֵעַמֶּיהָ: |
| 30. And any person who performs any work on that very day I will destroy that person from amidst its people. |
|
ל. וְכָל הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה כָּל מְלָאכָה בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה וְהַאֲבַדְתִּי אֶת הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ: |
| I will destroy: כָּרֵת (“excision” or “cutting off”) is stated [as a punishment] in many places [in Scripture] and I do not know what that means, when God says [explicitly] “I will destroy,” [coinciding with וְנִכְרְתָה in the preceding verse,] this teaches us כָּרֵת means only “destruction” [i.e., premature death, and not that the body is to be cut up or that the person is to be exiled]. — [See Be’er Basadeh on this verse and on 22:3 above; Torath Kohanim 23:180] |
|
והאבדתי: לפי שהוא אומר כרת בכל מקום ואיני יודע מה הוא, כשהוא אומר והאבדתי, למד על הכרת שאינו אלא אבדן: |
|
|
| 31. You shall not perform any work. [This is] an eternal statute throughout your generations in all your dwelling places. |
|
לא. כָּל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם: |
| You shall not perform any work: [But has this not already been stated in verses 28 and 30 above? Yes, nevertheless this prohibition is repeated several times here, so that one who disobeys] transgresses many negative commandments, or to warn against work at night [that it is forbidden just] as [performing] work during the day [of the tenth of Tishri]. - [Yoma 81a; see Mizrachi and Divrei David] |
|
כל מלאכה וגו': לעבור עליו בלאוין הרבה, או להזהיר על מלאכת לילה כמלאכת יום: |
|
|
| 32. It is a complete day of rest for you, and you shall afflict yourselves. On the ninth of the month in the evening, from evening to evening, you shall observe your rest day. |
|
לב. שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הוּא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב מֵעֶרֶב עַד עֶרֶב תִּשְׁבְּתוּ שַׁבַּתְּכֶם: |