Contact Us

L'chu N'ran'na

L'chu N'ran'na

 Email
Autoplay

L'chu N'ran'na

© Copyright Jewish Learning Group, all rights reserved.

Purchase the entire CD online

Transliteration:

L’chu n’ran’noh l’Ado-n-oi, noh-rioh l’tzur yisheinu N’kadmoh foh-nov b’sodah bizmiros noh-rioh lo.

Ki El godol Ado-n-oi umelech godol al kol Elo-h-im, Asher b’yado mechk’rei aretz, v’tofot harim lo.

Asher lo ha-yom v’hu osohu, v’yabeshes yodov yotzoru.

Bou nishtachave v’nivr’cho, nivr’cho lifnei Ado-n-oi oseinu.

Ki hu Elo-h-enu, v’ana-chnu am mariso v’tzon yodo, Hayom im b’kolo sishmau.

Al takshu l’vavchem kim’rivoh, k’yom masoh bamidbor, Asher nisuni avoseichem, b’chonuni gam rou po-ohli.

Arboim shonoh okut b’dor, vo-omar am toei leivov hem, v’hem lo yodu d’rochoi. Asher nishbati v’api im y’voun el m’nuchosi.

Translation:

Come, let us sing to the L-rd; let us raise our voices in jubilation to the Rock of our deliverance. Let us approach Him with thanksgiving; let us raise our voices to Him in song.

For the Lord is a great G‑d, and a great King over all supernal beings; in His hands are the depths of the earth, and the heights of the mountains are His.

Indeed, the sea is His, for He made it; His hands formed the dry land.

Come, let us prostrate ourselves and bow down; let us bend the knee before the L-rd our Maker.

For He is our G‑d, and we are the people that He tends, the flock under His [guiding] hand --- even this very day, if you would but hearken to His voice!

Do not harden your heart as at Merivah, as on the day at Massah in the wilderness, where your fathers tested Me; they tried Me, though they had seen My deeds.

For forty years I quarrelled with that generation; and I said, they are a people of erring hearts, they do not know My ways, So I vowed in My anger that they shall not enter My resting place.




 Email
Join the Discussion
Sort By:
3 Comments
1000 characters remaining
Editor, Chabad.org via mychabad.org July 13, 2011

Rights They are clearly claiming rights to their rendition of the song. Reply

Anonymous NY July 13, 2011

Who? The words are from Tehillim and the melody was composed in modern times by Ben Zion Shenker, a Modzitzer chassid. Why are Zalman Goldstein and Chaim Fogelman and Kehot claiming credit and legal rights? Reply

Ephraim Brooklyn January 30, 2010

shul songs The songs are nice but why music? Shabbos has not music? It is hard to learn with music when we dont sign with music Reply

Related Topics