Transliteration:
Haneiros Halolu Onu Madlikin, Al Hatshuos V'al Hanisim, V'al Haniflo-os. She-osiso Laavoseinu Bayomim Hoheim Bizman Ha-ze, Al Y'dei Kohanecho Hakdoshim. V'chol Sh'monas Y'mei Chanukah Haneiros Halolu Kodesh Heim, V'ein Lonu R'shus L'histamesh Boheim, Elo Lir'oson Bilvod, K'dei L'hosos U'lhalel L'shimcho Hagadol, Al Ni-secho V'al Niflo'osecha V'al Y'shuosecho.
Translation:
We kindle these lights [to commemorate] the saving acts, miracles and wonders which You have performed for our forefathers, in those days at this time, through Your holy priests. Throughout the eight days of Chanukah, these lights are sacred, and we are not permitted to make use of them, but only to look at them, in order to offer thanks and praise to Your great Name for Your miracles, for Your wonders and for Your salvations.
Verse recited after kindling the Chanukah lights. |
|
Most Lubavitcher songs are not sung in the so-called cantorial style. They are based mainly on emotion of the heart and soul-expression. The Chassidim would sing when absorbed in prayer or during Chassidic gatherings for soul-searching.
There are exceptional instances when Chabad melodies are sung in cantorial style. The prayer Haneirot Halolu is one such instance. This melody was sung in the yeshiva Tomchei T'mimim of Lubavitch (Russia) more than a half-century ago and is popular even today in the Lubavitcher schools in every corner of the globe. The interlude played by the orchestra in the middle of the melody is an integral part of the melody.
Eli Lipsker
Rebbe Rashab, Rabbi Sholom Dov Ber
|
|
|
|
|
 |
|
 |

 |
Haneiros Halolu
|
|
This melody was sung by the Chabad students is based mainly on emotion of the heart and the expression of the soul (3:38) | |
|
 |
|
|
 |

 |
|
| This lively melody in three sections is sung at Chassidic gatherings and festive occasions
|
 |  |
|
| This soulful melody has a rich background involving a Chechen tribe leader named Shamil.
|
 |  |
|
| This stirring Chassidic melody in three sections
|
 |  |
|
| The melody with its moving, stimulating tones awaken even the most delicate threads of the soul
|
 |  |
|
| This is an exciting, joyous melody in two sections, generally sung on Simchat Torah
|
 |  |
|
| This melody is sung by the Chassidim at their festive occasions
|
 |  |
|
| This joyous melody, sung in three sections, is sung at happy occasions
|
 |  |
|
| This melody, is sung in three sections, reflecting the inner joy of the Soul
|
 |  |
|
| This heartfelt melody divided into three sections, begining with soft moving devotional tones
|
 |  |
|
| This is a joyful song in three sections, sung frequently at Chassidic gatherings
|
 |  |
|
| This moving melody, composed by early Chabad Chasssidim, accurately brings forth the message to contemplate one's repentance
|
 |  |
|
| This song is in four parts, sung with zeal at Chassidic gatherings
|
 |
|
 |
|
|
|