Transliteration:
Mimitzrayim gei'altanu umibeis avadim pedisanu.
Translation:
From Egypt You redeemed us,
from the house of slavery You delivered us.
Liturgy |
|
A line from the weekday prayer Ezrat Avoteinu and the Shabbat prayer Nishmat. The melody, in two parts, celebrates the Exodus from Egypt and is sung with great joy and enthusiasm, particularly during the Passover holidays. It also voices hope for the future liberation. Originally the
melody was a favorite of the famous Chassid Rabbi Hillel Paritcher, a Chassid of the Tzemach Tzedek, the third Chabad Rebbe. Brought to the fifth Lubavitcher Rebbe for Pesach 5760 (1910) by the Chassidim of Nikolayev, Ukraine, the melody is currently a great favorite.
Rebbe Rashab, Rabbi Sholom Dov Ber
|
|
|
Latest Comments:
I'm so happy to have found this site. I have only just started to become familar with all the things offered. The music makes my whole day start off happy of heart. My soul dances and sings with those who left Egypt.
|
The music is awe inspiring. I can feel the energy, joy and soulful messages.....Mimitzraim Gealtonu, will lead me out of Mitzraim, I wake up to the melody and rest to sleep with its mesage My heart sings of this message
|
|
|
 |
|
 |

 |
Mimitzraim Gealtonu
|
|
This melody sung in two parts, celebrates the Exodus from Egypt and is sung with great joy and enthusiasm, particularly during the Passover holidays (2:56) | |
|
 |
|
|
 |

 |
|
| This soulful melody is divided into three parts. The first, wordless, elevates the singers to a deeply spiritual mood. The second expresses yearning for the Divine, while the third is a declaration of faith in the help of our Father and King.
|
 |  |
|
| A happy dance melody divided into two parts that proclaim deep faith in the boundless goodness of G-d to His people.
|
 |  |
|
| This melody is divided into three short parts, it is a heartfelt declaration of thankfulness, spiritual satisfaction, and steadfast belief in the future redemption
|
 |  |
|
| A lively dance melody, created by the Lubavitcher Chassidim of Nikolayev, Ukraine
|
 |  |
|
| This deeply meditative melody elevates man from his workday world and, by repetition, enkindles the soul of the singer
|
 |  |
|
| This joyous melody is customarily sung at the conclusion of every Chassidic gathering as the Rebbe leaves
|
 |  |
|
| A lively dance melody that is sung often at Hakofot, Chassidic gatherings and happy occasions
|
 |  |
|
| The text is from the hymn of a recited during Selichot. The melody brims over with penitence and joy of the spirit
|
 |  |
|
| A joyful melody that lifts the yoke of worldly cares and refreshes the spirit
|
 |  |
|
| This melody is divided into three parts that signify deep meditation, fervent hope, and boundless faith
|
 |  |
|
| A happy marching song , evidencing an unfaltering purpose to spread the light of the Torah throughout the world
|
 |  |
|
| This melodies opening reveals the remorse of the remorseful spirit, while the conclusion voices a strong hope for the acceptance and fulfillment of the worshippers' petitions to the Almighty
|
 |  |
|
| A carefree, Joyous melody, dating from the time of the second Chabad Rebbe, the Mitteler Rebbe
|
 |  |
|
| The melody conveys a plea for redemption of the soul and strengthening of the spirit
|
 |  |
|
| This melody is filled with poignancy and is sung soulfully is a favorite of the Rebbe
|
 |
|
 |
|
|
|