Transliteration:
Uforatztoh yamah vakedmah u'tzafonah vanegba.
Translation:
And you shall spread forth
to the west and to the east,
To the north and to the south.
Genesis 28:14 |
|
A happy marching song , evidencing an unfaltering purpose to spread the light of the Torah throughout the world. In 1958 the Rebbe reminded his followers of the Baal Shem Tov's injunction: "Let the fountains of Chassidism flow forth throughout the universe" and instructed them to
implement it without regard to obstacles or hardships. He suggested that the the text
of Uforazto, which expressed the same thought, to a suitable melody. This stirring march was selected and has since become a favorite with the Chassidim at their
periodic gatherings with the Rebbe.
The Lubavitcher Rebbe, Rabbi Menachem M. Schneerson
|
|
|
|
|
 |
|
 |

 |
Uforatzto
|
|
A happy marching song , evidencing an unfaltering purpose to spread the light of the Torah throughout the world (2:26) | |
|
 |
|
|
 |

 |
|
| This melodies opening reveals the remorse of the remorseful spirit, while the conclusion voices a strong hope for the acceptance and fulfillment of the worshippers' petitions to the Almighty
|
 |  |
|
| A carefree, Joyous melody, dating from the time of the second Chabad Rebbe, the Mitteler Rebbe
|
 |  |
|
| The melody conveys a plea for redemption of the soul and strengthening of the spirit
|
 |  |
|
| This melody is filled with poignancy and is sung soulfully is a favorite of the Rebbe
|
 |  |
|
| This melody sung in two parts, celebrates the Exodus from Egypt and is sung with great joy and enthusiasm, particularly during the Passover holidays
|
 |  |
|
| This soulful melody is divided into three parts. The first, wordless, elevates the singers to a deeply spiritual mood. The second expresses yearning for the Divine, while the third is a declaration of faith in the help of our Father and King.
|
 |  |
|
| A happy dance melody divided into two parts that proclaim deep faith in the boundless goodness of G-d to His people.
|
 |  |
|
| This melody is divided into three short parts, it is a heartfelt declaration of thankfulness, spiritual satisfaction, and steadfast belief in the future redemption
|
 |  |
|
| A lively dance melody, created by the Lubavitcher Chassidim of Nikolayev, Ukraine
|
 |  |
|
| This deeply meditative melody elevates man from his workday world and, by repetition, enkindles the soul of the singer
|
 |  |
|
| This joyous melody is customarily sung at the conclusion of every Chassidic gathering as the Rebbe leaves
|
 |  |
|
| A lively dance melody that is sung often at Hakofot, Chassidic gatherings and happy occasions
|
 |  |
|
| The text is from the hymn of a recited during Selichot. The melody brims over with penitence and joy of the spirit
|
 |  |
|
| A joyful melody that lifts the yoke of worldly cares and refreshes the spirit
|
 |  |
|
| This melody is divided into three parts that signify deep meditation, fervent hope, and boundless faith
|
 |
|
 |
|
|
|