HOME | CONTACT US | DONATE LoginLOGIN Ask the RabbiASK THE RABBI
Chabad.org - Torah, Judaism and Jewish Info The Tanya
 
Chabad.org » Learning & Values » Kabbalah & Jewish Mysticism » Chassidic Thought » The Tanya » Text-Based Learning » Video » Tanya with Rabbi Ronnie Fine » Igeret HaTeshuvah » Chapter 7
Tanya
Tanya Navigator
Send this page to a friendShare this
CommentComment

Igeret HaTeshuvah: Chapter 7

Tammuz 21

Previous
Next
Watch more from this series:
Igeret HaTeshuvah
Topics:   Tanya

Follow-Along Text:

Lessons in Tanya - Chapter 7

In the language of the Zohar, the lower level of repentance entails returning the latter hei of the Four-Letter Name of Gโ€‘d to its rightful place โ€” returning the Shechinah, which is the source of Jewish souls, from the exile to which it was banished by transgression. For when a man sins, the Divine vitality that flows forth from the Shechinah descends into the chambers of kelipah and sitra achra, and from there that individual in turn derives nurture at the time of his sins. Repentance redeems the Shechinah from its exile and returns the flow to its proper place.

This was the theme of the previous chapter.

ื•ืื•ืœื ื“ืจืš ื”ืืžืช ื•ื”ื™ืฉืจ ืœื‘ื—ื™ื ืช ืชืฉื•ื‘ื” ืชืชืื” ื”ืดื ืชืชืื” ื”ื ืดืœ, ื”ื ื‘ืณ ื“ื‘ืจื™ื ื“ืจืš ื›ืœืœ

However, the true and direct path to the lower level of teshuvah, returning the latter hei as noted above, involves two general elements.

These two elements are: (a) awakening Gโ€‘dโ€™s supreme compassion for his soul, and (b) the subjugation and nullification of evil. Both are necessary in order to ensure that the lower level of repentance will be true and direct.

The Rebbe notes that although we have previously learned (ch. 1) that the kernel of repentance is a firm and wholehearted resolution not to commit a particular sin again, nevertheless without the two basic elements about to be discussed such repentance will be neither true nor direct.

Truth implies permanence,1 as in the verse,2 โ€œThe lip of truth shall be established forever.โ€ Should one fail to take the preparatory steps about to be mentioned here, it is entirely possible that his forsaking sin โ€” described above as repentance โ€” will not be everlasting, hence not truthful.

Furthermore, these steps also make oneโ€™s repentance โ€œdirectโ€. For a state of repentance can also be arrived at very indirectly, as in the case of R. Elazar ben Durdaya, who was led to repentance by circumstances which were in themselves evil.3 The direct path to repentance, by contrast, is found by means of the steps that the Alter Rebbe now describes.

ื”ืื—ื“ ื”ื•ื ืœืขื•ืจืจ ืจื—ืžื™ื ื”ืขืœื™ื•ื ื™ื, ืžืžืงื•ืจ ื”ืจื—ืžื™ื, ืขืœ ื ืฉืžืชื• ื•ื ืคืฉื• ื”ืืœืงื™ืช

The first is to awaken supreme compassion from the Source of mercy for oneโ€™s Divine spirit and soul,

There are two distinct states of Divine compassion, indicated by the terms โ€œMerciful Fatherโ€ and โ€œFather of Mercyโ€.4 The former term ( ืื‘ ื”ืจื—ืžืŸ) merely signifies that Gโ€‘d possesses the attribute, or middah, of mercy โ€” and since middah means not only โ€œattributeโ€ but also โ€œmeasureโ€, it refers to a finite quality of mercy. The latter term ( ืื‘ ื”ืจื—ืžื™ื) stresses the fact that Gโ€‘d is the father, or fountainhead, of all mercy. Arousing His essential quality of mercy โ€œfrom the Source of mercyโ€ thus means arousing His infinite measure of compassion โ€” supreme compassion.

ืฉื ืคืœื” ืžืื™ื’ืจื ืจืžื”, ื—ื™ื™ ื”ื—ื™ื™ื ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื

that has fallen from a lofty height (lit., โ€œrooftopโ€), the Infinite Source of Life,

ืœื‘ื™ืจื ืขืžื™ืงืชื

into a deep pit,5

Not merely from a rooftop but from a โ€œlofty rooftopโ€; not merely into a pit, but into a โ€œdeep pit.โ€

ื”ืŸ ื”ื™ื›ืœื•ืช ื”ื˜ื•ืžืื” ื•ื”ืกื˜ืจื ืื—ืจื

namely, the chambers of defilement and sitra achra.

As explained in the previous chapter, a personโ€™s sins degrade his soul to the chambers of the kelipot and sitra achra. Finding itself in such a sorry state, such a soul is indeed in need of Divine compassion.

ื•ืขืœ ืžืงื•ืจื” ื‘ืžืงื•ืจ ื”ื—ื™ื™ื, ื”ื•ื ืฉื ื”ื•ื™ืณ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื

[One should arouse Divine compassion] as well for the source [of the soul] in the Source of Life, the Four-Letter Name of Gโ€‘d.

Since the soul is rooted in the Tetragrammaton, its degradation โ€” brought about by sin โ€” correspondingly causes the flow of holiness that emanates from the Tetragrammaton to descend into the chambers of the kelipot and sitra achra. Hence not only the soul, but its Source too, is to be pitied.

ื•ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘: ื•ื™ืฉื•ื‘ ืืœ ื”ื•ื™ืณ ื•ื™ืจื—ืžื”ื•

As the verse states:6 โ€œHe shall return to Gโ€‘d and He will have compassion for himโ€; i.e., the sinner shall return to Gโ€‘d and have compassion for Him.

But how are we to understand the concept of arousing mercy for the Tetragrammaton?

ืคื™ืจื•ืฉ: ืœืขื•ืจืจ ืจื—ืžื™ื ืขืœ ื”ืฉืคืขืช ืฉื ื”ื•ื™ืณ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื, ืฉื ืฉืชืœืฉืœื” ื•ื™ืจื“ื” ืชื•ืš ื”ื™ื›ืœื•ืช ื”ืกื˜ืจื ืื—ืจื ื”ื˜ืžืื™ื ืœื”ื—ื™ื•ืชื

This means, arousing compassion for the life-giving power issuing from the Four-Letter Name, that has descended by stages into the chambers of the impure sitra achra, to give them vitality.

ืขืœ ื™ื“ื™ ืžืขืฉื” ืื ื•ืฉ ื•ืชื—ื‘ื•ืœื•ืชื™ื• ื•ืžื—ืฉื‘ื•ืชื™ื• ื”ืจืขื™ื

[This descent was brought about] by the deeds of man, and his evil schemes and thoughts.

Evil thoughts alone suffice to make the vitality descend into the chambers of the kelipot and sitra achra.

ื•ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘: ืžืœืš ืืกื•ืจ ื‘ืจื”ื˜ื™ื, ื‘ืจื”ื™ื˜ื™ ืžื•ื—ื ื•ื›ื•ืณ

As the verse says,7 โ€œThe king is bound with gutters,โ€ [which is interpreted to mean that โ€œthe King is bound] with the gutters of the mindโ€ฆ.โ€8

As explained by the Rebbe, the image is of the various channels and gutters of the mind through which thoughts, like gushing currents, rush fleetingly. Thus, even transient evil thoughts that one harbors ephemerally can bind and shackle the King; they can exile the flow of vitality emanating from the Four-Letter Name of Gโ€‘d.

ื”ื™ื ื‘ื—ื™ื ืช ื’ืœื•ืช ื”ืฉื›ื™ื ื” ื›ื ืดืœ

And this state, as noted above,9 is the exile of the Shechinah โ€” the Divine Presence, the level of Malchut (โ€œKingshipโ€) of the World of Atzilut.

ื•ื–ืžืŸ ื”ืžืกื•ื’ืœ ืœื–ื” ื”ื•ื ื‘ืชื™ืงื•ืŸ ื—ืฆื•ืช

The auspicious time for this [arousal of compassion] is Tikkun Chatzot, the midnight lament for the exile of the Divine Presence,

ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘ ื‘ืกื“ื•ืจ ื‘ื”ืขืจื”, ืขื™ื™ืŸ ืฉื ื‘ืืจื™ื›ื•ืช

as pointed out in the note to Tikkun Chatzot in the Siddur; see there at length.

ื•ื–ื” ืฉื›ืชื•ื‘ ืฉื: ื ืคืœื” ืขื˜ืจืช ืจืืฉื™ื ื•, ืื•ื™ ื ื ืœื ื• ื›ื™ ื—ื˜ืื ื•

We thus find [in that prayer], โ€œThe crown of our head is fallen; woe to us, for we have sinnedโ€; i.e., sin causes the soulโ€™s Source (โ€œthe crown of our headโ€) to topple into the depths of the kelipot and sitra achra.

ื•ืœื›ืŸ ื ืงืจื ื”ืงื‘ืดื” ืžืœืš ืขืœื•ื‘ ื‘ืคืจืงื™ ื”ื™ื›ืœื•ืช, ื›ืžื• ืฉื›ืชื‘ ื”ืจืžืดืง ื–ืดืœ

Therefore the Holy One, blessed be He, is called the โ€œhumiliated Kingโ€ in Pirkei Heichalot,10 as R. Moshe Cordovero wrote,

ื›ื™ ืื™ืŸ ืœืš ืขืœื‘ื•ืŸ ื’ื“ื•ืœ ืžื–ื”

for there is no humiliation deeper than this, than the ignominy of exile within the realm of the kelipot.

ื•ื‘ืคืจื˜ ื›ืืฉืจ ื™ืชื‘ื•ื ืŸ ื”ืžืฉื›ื™ืœ ื‘ื’ื“ื•ืœืช ืื™ืŸ ืกื•ืฃ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื, ืžืžืœื ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ ื•ืกื•ื‘ื‘ ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ

Especially when a thoughtful person meditates on the greatness of the Infinite One, Who permeates all worlds and encompasses all worlds, for Gโ€‘d provides vitality to created beings both in a manner which โ€œpermeatesโ€ each recipient according to its individual capacity, as well as in a manner that transcends and โ€œencompassesโ€ them,

ื›ืœ ืื—ื“ ื•ืื—ื“ ืœืคื™ ืฉื™ืขื•ืจ ืฉื›ืœื• ื•ื”ื‘ื ืชื•

each person [meditating upon Gโ€‘dโ€™s greatness] according to the range of his intellect and understanding,

ื™ืชืžืจืžืจ ืขืœ ื–ื” ืžืื“ ืžืื“

he will be extremely grieved over this.

The richer oneโ€™s perception of Gโ€‘dโ€™s majesty, the more intense will be his feeling of compassion for his own soul and for its Source, the bound and humiliated King.

ื•ื”ื‘ืณ: ืœื‘ื˜ืฉ ื•ืœื”ื›ื ื™ืข ื”ืงืœื™ืคื” ื•ื”ืกื˜ืจื ืื—ืจื

The second element [in oneโ€™s preparation for a true and direct path to repentance] is to crush and subdue the kelipah and sitra achra,

ืืฉืจ ื›ืœ ื—ื™ื•ืชื” ื”ื™ื ืจืง ื‘ื—ื™ื ืช ื’ืกื•ืช ื•ื”ื’ื‘ื”ื”

whose entire being is simply grossness and arrogance;

ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘: ืื ืชื’ื‘ื™ื” ื›ื ืฉืจ ื•ื’ื•ืณ

as the verse states,11 โ€œIf you exalt yourself like the eagleโ€ฆ.โ€

ื•ื”ื‘ื™ื˜ื•ืฉ ื•ื”ื”ื›ื ืขื” ืขื“ ืขืคืจ ืžืžืฉ, ื–ื•ื”ื™ ืžื™ืชืชื” ื•ื‘ื™ื˜ื•ืœื”

This crushing and subjugation, absolutely to dust, is its death and nullification.

ื”ื™ื™ื ื•: ืขืœ ื™ื“ื™ ืœื‘ ื ืฉื‘ืจ ื•ื ื“ื›ื”, ื•ืœื”ื™ื•ืช ื ื‘ื–ื” ื‘ืขื™ื ื™ื• ื ืžืืก ื•ื›ื•ืณ

[Evil is crushed] through a broken and contrite heart, a sense of personal unworthiness, repugnance, and so forth.

As explained in Part I, ch. 29, the animal soul โ€” even of a Beinoni, how much more so of a sinner โ€” is the very person himself. When his heart is humbled, his animal soul which derives from kelipah is, of course, humbled as well. Thus, crushing and subduing oneโ€™s arrogance crushes the kelipot and sitra achra.

ื•ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘ ื‘ื–ื”ืจ ื”ืงื“ื•ืฉ, ืขืœ ืคืกื•ืง: ื–ื‘ื—ื™ ืืœืงื™ื ืจื•ื— ื ืฉื‘ืจื”, ืœื‘ ื ืฉื‘ืจ ื•ื ื“ื›ื” ื•ื’ื•ืณ

This is described in the Zohar12 on the verse,13 โ€œOfferings to Gโ€‘d (Elokim) are a broken spirit; (i.e., the offering consists of breaking the spirit of the kelipot and sitra achra, and this is achieved through) a heart broken and contriteโ€ฆ.โ€

ื›ื™ ื›ืœ ืงืจื‘ืŸ ืžืŸ ื”ื‘ื”ืžื” ื”ื•ื ืœืฉื ื”ื•ื™ืณ, ื”ื™ื ืžื“ืช ื”ืจื—ืžื™ื

For all animal offerings are dedicated to Gโ€‘d (the Tetragrammaton), the attribute of mercy.

This is why all verses which speak of offerings to Gโ€‘d, refer to Him with the Tetragrammaton.

ืื‘ืœ ืœืฉื ืืœืงื™ื, ื”ื™ื ืžื“ืช ื”ื“ื™ืŸ, ืื™ืŸ ืžืงืจื™ื‘ื™ืŸ ืงืจื‘ืŸ ื‘ื”ืžื”

To Elokim, however, the Name indicating the attribute of justice, no animal offering is brought.

ื›ื™ ืื

Instead,

I.e., what is considered an offering to Elokim, for the verse does, after all, state โ€œthe offerings to Elokimโ€?

ืœืฉื‘ืจ ื•ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืจื•ื— ื”ื˜ื•ืžืื” ื•ื”ืกื˜ืจื ืื—ืจื, ื•ื–ื”ื• ืจื•ื— ื ืฉื‘ืจื”

[the offering is] the shattering and removing of the spirit of defilement and sitra achra. This is the meaning of a โ€œbroken spirit.โ€

ื•ื”ืื™ืš ื ืฉื‘ืจื” ืจื•ื— ื”ืกื˜ืจื ืื—ืจื, ื›ืฉื”ืœื‘ ื ืฉื‘ืจ ื•ื ื“ื›ื” ื•ื›ื•ืณ

How is the spirit of the sitra achra broken? When the heart is broken and contriteโ€ฆ.14

ื•ื”ืื™ืš ื ืฉื‘ืจ ื”ืœื‘ ื•ื ื“ื›ื”

And how is the heart to be broken and humbled?

ื”ื ื” ืžืขื˜ ืžื–ืขื™ืจ ื”ื•ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืกื™ื’ื•ืคื™ื ื•ืชืขื ื™ื•ืช

Only a very minor part of this can be accomplished through mortification and fasts

ื‘ื“ื•ืจื•ืชื™ื ื• ืืœื”, ืฉืื™ืŸ ืœื ื• ื›ื— ืœื”ืชืขื ื•ืช ื”ืจื‘ื” ื›ื“ื•ื“ ื”ืžืœืš

in these generations of ours, when we have not the strength to fast as much as did King David;

ื›ืžืืžืจ ืจื–ืดืœ ืขืœ ืคืกื•ืง: ื•ืœื‘ื™ ื—ืœืœ ื‘ืงืจื‘ื™, ืฉื”ืจื’ื• ื‘ืชืขื ื™ืช

as our Sages comment15 on the verse uttered by him,16 โ€œAnd my heart is slain within meโ€ โ€” โ€œ for he had destroyed [his Evil Inclination] by fasting.โ€

ืืš ืขื™ืงืจ ื”ื›ื ืขืช ื”ืœื‘, ืœื”ื™ื•ืช ื ืฉื‘ืจ ื•ื ื“ื›ื”

But the true humbling of the heart, so that it be broken and crushed,

ื•ื”ืขื‘ืจืช ืจื•ื— ื”ื˜ื•ืžืื” ื•ื”ืกื˜ืจื ืื—ืจื

and so that the spirit of impurity and sitra achra will be removed,

ื”ื•ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืžืืจื™ ื“ื—ื•ืฉื‘ื ื ื‘ืขื•ืžืง ื”ื“ืขืช

is achieved through being a โ€œmaster of accountingโ€ with all the profundity of oneโ€™s mind.

Oneโ€™s personal stocktaking should be as scrupulous as the accounting made by the master or owner of a business, to whom every detail is critical.

ืœื”ืขืžื™ืง ื“ืขืชื• ื•ื‘ื™ื ืชื• ืฉืขื” ืื—ืช ื‘ื›ืœ ื™ื•ื ืื• ืœื™ืœื” ืœืคื ื™ ืชื™ืงื•ืŸ ื—ืฆื•ืช

One should concentrate his intellect and understanding deeply for a period17 every day, or at night before Tikkun Chatzot,

ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืžื” ืฉืคืขืœ ื•ืขืฉื” ื‘ื—ื˜ืื™ื•, ื‘ื—ื™ื ืช ื’ืœื•ืช ื”ืฉื›ื™ื ื” ื›ื ืดืœ

to contemplate how through his sins he has brought about the exile of the Divine Presence, as noted above,

ื•ื’ืจื ืœืขืงื•ืจ ื ืฉืžืชื• ื•ื ืคืฉื• ื”ืืœืงื™ืช ืžื—ื™ื™ ื”ื—ื™ื™ื ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื

and caused his spirit and Divine soul to be uprooted from the Divine Source of all Life,

ื•ื”ื•ืจื™ื“ื” ืœืžืงื•ื ื”ื˜ื•ืžืื” ื•ื”ืžื•ืช, ื”ืŸ ื”ื™ื›ืœื•ืช ื”ืกื˜ืจื ืื—ืจื

and demeaned it to a place of defilement and death, namely, the chambers of the sitra achra,

ื•ื ืขืฉื™ืช ื‘ื‘ื—ื™ื ืช ืžืจื›ื‘ื” ืืœื™ื”ื

[his soul] becoming a vehicle for them,

Just as a vehicle has no will of its own and is completely subservient to the desires of its driver, so, too, is his soul subservient to the impure chambers of the sitra achra from whence it derives nurture.

ืœืงื‘ืœ ืžื”ื ืฉืคืข ื•ื—ื™ื•ืช ืœื”ืฉืคื™ืข ืœื’ื•ืคื•, ื›ื ืดืœ

receiving from them vitality to endow his body, as noted above โ€” that the nurture and life-force of the sinner emanate from the kelipot and sitra achra.

Meditation along these lines will bring a man to a state of contrition โ€” itself a fit offering to the Divine Name Elokim.

ื•ื–ื”ื• ืฉืืžืจื• ืจื–ืดืœ: ืจืฉืขื™ื ื‘ื—ื™ื™ื”ื ืงืจื•ื™ื™ื ืžืชื™ื

Thus our Sages declared18 that โ€œthe wicked while alive (lit., โ€in their lifeโ€œ) are called โ€˜deadโ€™.โ€

ื›ืœื•ืžืจ, ืฉื—ื™ื™ื”ื ื ืžืฉื›ื™ื ืžืžืงื•ื ื”ืžื•ืช ื•ื”ื˜ื•ืžืื”

This means to say, that their life is derived from the site of death and impurity โ€” from the chambers of the kelipot and sitra achra, as opposed to holiness, which is true life.

ื•ื›ืŸ ืžื” ืฉื›ืชื•ื‘: ืœื ื”ืžืชื™ื ื™ื”ืœืœื• ื•ื’ื•ืณ, ืื™ื ื• ื›ืœื•ืขื’ ืœืจืฉ, ื—ืก ื•ืฉืœื•ื

(19Accordingly, the verse20 that says that โ€œthe dead will not praise...โ€ is no โ€œmockery of the impoverished,โ€ Gโ€‘d forbid,21 for it does not refer to those who are physically dead.

ืืœื ื”ื›ื•ื•ื ื” ืขืœ ื”ืจืฉืขื™ื, ืฉื‘ื—ื™ื™ื”ื ืงืจื•ื™ื™ื ืžืชื™ื

Rather, the reference is to the wicked who, while alive, are called dead, and being spiritually dead are unable to praise Gโ€‘d,

ืฉืžื‘ืœื‘ืœื™ื ืื•ืชื ื‘ืžื—ืฉื‘ื•ืช ื–ืจื•ืช ื‘ืขื•ื“ื ื‘ืจืฉืขื, ื•ืื™ื ื ื—ืคื™ืฆื™ื ื‘ืชืฉื•ื‘ื”, ื›ื ื•ื“ืข

for they are confused with alien thoughts while yet in their wickedness, and do not desire repentance, as is known.)

While in such a state, the evil person will find it well nigh impossible to praise Gโ€‘d fittingly, because of the confusing alien thoughts which are thrust upon him.

Thus, an individual will become contrite of heart when he contemplates how his soul has been uprooted from its Source because of a sin incurring excision or death by divine agency.

The Alter Rebbe now goes on to say that even sins which do not carry so harsh a penalty may still have the same effect.

ื•ืืฃ ืžื™ ืฉืœื ืขื‘ืจ ืขืœ ืขื•ืŸ ื›ืจืช ื•ื’ื ืœื ืขืœ ืขื•ืŸ ืžื™ืชื” ื‘ื“ื™ ืฉืžื™ื

Even one who has never violated a sin punishable by excision or a sin incurring death by divine agency,

ืฉื”ื•ื ื”ื•ืฆืืช ื–ืจืข ืœื‘ื˜ืœื” ื•ื›ื”ืื™ ื’ื•ื•ื ื

such as vain emission and the like,

ืืœื ืฉืืจ ืขื‘ื™ืจื•ืช ืงืœื•ืช

but other less severe sins,

ืืฃ ืขืœ ืคื™ ื›ืŸ, ืžืื—ืจ ืฉื”ืŸ ืคื•ื’ืžื™ื ื‘ื ืฉืžื” ื•ื ืคืฉ ื”ืืœืงื™ืช

nonetheless, since they cause a defect in the spirit and Divine soul,

ื•ื›ืžืฉืœ ืคื’ื™ืžืช ื•ืคืกื™ืงืช ื—ื‘ืœื™ื ื“ืงื™ื ื›ื ืดืœ

as in the analogy of the fine strands of rope that are defective or severed, as noted above โ€” in ch. 5, which describes the 613 strands that together comprise the lifeline of the soul, and when one transgresses one of the 613 commandments, one of these strands is severed,

ื”ืจื™ ื‘ืจื™ื‘ื•ื™ ื”ื—ื˜ืื™ื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืคื’ื ื›ืžื• ื‘ืœืื• ืื—ื“ ืฉื™ืฉ ื‘ื• ื›ืจืช ื•ืžื™ืชื”

therefore, through an accumulation of sins there can eventually be a defect as grave as from one prohibition involving excision or death.

ื•ืืคื™ืœื• ื‘ื›ืคื™ืœืช ื—ื˜ื ืื—ื“ ืคืขืžื™ื ืจื‘ื•ืช

This would be true even when a single sin is repeated numerous times.22

Far from merely damaging the selfsame strand repeatedly, the repetition of even the same sin weakens and jeopardizes the rope as a whole.

ื›ืžื• ืฉื”ืžืฉื™ืœ ื”ื ื‘ื™ื ื”ื—ื˜ืื™ื ืœืขื ืŸ ื”ืžืืคื™ืœ ืื•ืจ ื”ืฉืžืฉ

In this manner the prophet compares sins to a cloud that dims the light of the sun.

ื›ืžื• ืฉื ืืžืจ: ืžื—ื™ืชื™ ื›ืขื‘ ืคืฉืขื™ืš

As the verse states,23 โ€œI have erased your transgressions like a thick cloudโ€ (that can dissipate).

ื”ื ืขื‘ื™ืจื•ืช ื—ืžื•ืจื•ืช, ื”ืžื‘ื“ื™ืœื•ืช ื‘ื™ืŸ ืคื ื™ืžื™ืช ื”ืฉืคืขืช ืฉื ื”ื•ื™ืณ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืœื ืคืฉ ื”ืืœืงื™ืช

This refers to the grave sins (24that are barriers) between the internal aspect of the power flowing forth from the Tetragrammaton, and the Divine soul.

ื›ื”ื‘ื“ืœืช ืขื ืŸ ืขื‘ ื•ื—ืฉื•ืš ื”ืžื‘ื“ื™ืœ ื‘ื™ืŸ ื”ืฉืžื™ื ืœืืจืฅ ื•ืœื“ืจื™ื ืขืœื™ื”, ืขืœ ื“ืจืš ืžืฉืœ

This is like the separation of a thick, dark cloud that stands between the sun and the earth with its inhabitants.25

ื•ื›ืขื ืŸ ื—ื˜ืืชื™ืš, ื”ืŸ ืขื‘ื™ืจื•ืช ืงืœื•ืช ืฉืื“ื ื“ืฉ ื‘ืขืงื‘ื™ื•

[The above verse continues:] โ€œโ€ฆand your sins like a cloud.โ€ These are the lesser sins that man tramples under his heel,

ื”ืžื‘ื“ื™ืœื•ืช ื›ื”ื‘ื“ืœืช ืขื ืŸ ืงืœ ื•ืงืœื•ืฉ, ืขืœ ื“ืจืš ืžืฉืœ

[sins] that obscure as does a thin and wispy cloud.

ื•ื”ื ื”, ื›ืžื• ืฉื‘ืžืฉืœ ื”ื–ื”, ืื ืžืฉื™ื ืื“ื ื ื’ื“ ืื•ืจ ื”ืฉืžืฉ ื‘ื—ืœื•ืŸ ืžื—ื™ืฆื•ืช ืงืœื•ืช ื•ืงืœื•ืฉื•ืช ืœืจื•ื‘ ืžืื“, ื”ืŸ ืžืืคื™ืœื•ืช ื›ืžื• ืžื—ื™ืฆื” ืื—ืช ืขื‘ื”, ื•ื™ื•ืชืจ

In the illustration, if one obscures the sunlight streaming through a window with many fine and flimsy curtains, they will darken as much as one thick curtain will, and even more.

ื•ื›ื›ื” ืžืžืฉ ื”ื•ื ื‘ื ืžืฉืœ

This is exactly so in the analogue,

ื‘ื›ืœ ืขื•ื ื•ืช ืฉืื“ื ื“ืฉ ื‘ืขืงื‘ื™ื•

with all those cloud-like sins upon which man tramples indifferently, because they seem to be of little import: they obscure the Divine light by their multitudinous repetition as do many fine curtains, โ€œdarkening as much as one thick curtain will, and even moreโ€;

ื•ืžื›ืœ ืฉื›ืŸ ื”ืžืคื•ืจืกืžื•ืช ืžื“ื‘ืจื™ ืจื–ืดืœ, ืฉื”ืŸ ืžืžืฉ ื›ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื” ื•ื’ื™ืœื•ื™ ืขืจื™ื•ืช ื•ืฉืคื™ื›ื•ืช ื“ืžื™ื

and certainly with those sins that our Sages often warned against, that are actually like idolatry, immorality and bloodshed.

ื›ืžื• ื”ืขืœืžืช ืขื™ืŸ ืžืŸ ื”ืฆื“ืงื”

For example:26 ignoring the needy,

ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘: ื”ืฉืžืจ ืœืš ืคืŸ ื™ื”ื™ื” ื“ื‘ืจ ืขื ืœื‘ื‘ืš ื‘ืœื™ืขืœ ื•ื’ื•ืณ

concerning which Scripture writes,27 โ€œBeware lest there be in your heart something unworthyโ€ฆ.โ€

ื•ื‘ืœื™ืขืœ ื”ื™ื ืขื‘ื•ื“ืช ืืœื™ืœื™ื ื•ื›ื•ืณ

Beliyaal (here translated โ€œunworthyโ€) is used in reference to idolatry28..., from which we learn that ignoring the needy is likened to idolatry.

ื•ื”ืžืกืคืจ ื‘ื’ื ื•ืช ื—ื‘ื™ืจื•, ื”ื™ื ืœืฉื•ืŸ ื”ืจืข, ื”ืฉืงื•ืœื” ื›ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื” ื•ื’ื™ืœื•ื™ ืขืจื™ื•ืช ื•ืฉืคื™ื›ื•ืช ื“ืžื™ื

Or talebearing, the evil tongue, that is equated to idolatry, immorality, and bloodshed.29

ื•ื›ืœ ื”ื›ื•ืขืก ื›ืื™ืœื• ืขื•ื‘ื“ ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื”

Likewise, the vile-tempered is like the idolatrous,30

ื•ื›ืŸ ืžื™ ืฉื™ืฉ ื‘ื• ื’ืกื•ืช ื”ืจื•ื—

and so is the arrogant.31

ื•ื›ื”ื ื” ืจื‘ื•ืช ื‘ื’ืžืจื

There are many such cases described in the Talmud โ€” of sins whose punishment is not as severe as that of idolatry and the like, but which nonetheless effect a similar spiritual blemish,

ื•ืชืœืžื•ื“ ืชื•ืจื” ื›ื ื’ื“ ื›ื•ืœืŸ

and [the sin of neglecting] the study of the Torah equals them all.

ื›ืžืืžืจ ืจื–ืดืœ: ื•ื™ืชืจ ื”ืงื‘ืดื” ืขืœ ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื” ื•ื›ื•ืณ

As our Sages assert,32 โ€œGโ€‘d has overlooked idolatry, [immorality and bloodshed, but has not overlooked the sin of neglecting Torah study].โ€

Thus, sins such as ignoring the needy, talebearing, and so on, though not carrying the punishment of excision or death by the hand of heaven, nonetheless sever the soul from its Divine source.

ื•ืœื›ืŸ ืกื™ื“ืจื• ื‘ืงืจื™ืืช ืฉืžืข ืฉืขืœ ื”ืžื˜ื”, ืœืงื‘ืœ ืขืœื™ื• ื“ืณ ืžื™ืชื•ืช ื‘ื™ืช ื“ื™ืŸ ื•ื›ื•ืณ

For this reason it was ordained that in the course of Keriat Shema at the bedside33 one should accept the four executions of the court, and so on.

This acceptance is recited even by those who have never committed capital sins, because many other sins blemish the soul to the same degree as do those which are punishable by any of the four executions administered by the court.

ืžืœื‘ื“ ืฉืขืœ ืคื™ ื”ืกื•ื“ ื›ืœ ื”ืคื•ื’ื ื‘ืื•ืช ื™ื•ืดื“ ืฉืœ ืฉื ื”ื•ื™ืณ ื›ืื™ืœื• ื ืชื—ื™ื™ื‘ ืกืงื™ืœื”

Besides, according to Sod, the mystical dimension of the Torah, causing a defect in the yud of the Tetragrammaton is like incurring lapidation;

ื•ื”ืคื•ื’ื ื‘ืื•ืช ื”ืดื ื›ืื™ืœื• ื ืชื—ื™ื™ื‘ ืฉืจื™ืคื”

causing a defect in the hei is like incurring burning;

ื•ื‘ืื•ืช ื•ื™ืดื• ื›ืื™ืœื• ื ืชื—ื™ื™ื‘ ื”ืจื’

[causing a defect] in the vav is like incurring the sword;

ื•ื‘ืื•ืช ื”ืดื ืื—ืจื•ื ื” ื›ืื™ืœื• ื ืชื—ื™ื™ื‘ ื—ื ืง

and [causing a defect in] the latter hei is like incurring strangulation.

ื•ื”ืžื‘ื˜ืœ ืงืจื™ืืช ืฉืžืข ืคื•ื’ื ื‘ืื•ืช ื™ื•ืดื“, ื•ืชืคื™ืœื™ืŸ ื‘ืื•ืช ื”ืดื

Neglecting the Shema impairs the yud, and tefillin the hei,

ื•ืฆื™ืฆื™ืช ื‘ืื•ืช ื•ื™ืดื• ื•ืชืคืœื” ื‘ืื•ืช ื”ืดื ื•ื›ื•ืณ

tzitzit the vav, and prayer the latter hei, and so on.

We thus see that according to the Kabbalah the soul can be blemished through other sins just as by a capital sin. Undertaking the โ€œfour executionsโ€ clears the soul of these blemishes.

ื•ืžื–ื” ื™ื•ื›ืœ ื”ืžืฉื›ื™ืœ ืœืœืžื•ื“ ืœืฉืืจ ืขื•ื ื•ืช ื•ื—ื˜ืื™ื

From this a thinking man can infer for other sins and transgressions (The Rebbe adds: โ€œโ€ฆwhich one of the letters of the Tetragrammaton they are related to, and thus, to which manner of executionโ€),

ื•ื‘ื™ื˜ื•ืœ ืชื•ืจื” ื›ื ื’ื“ ื›ื•ืœืŸ

and for [the sin of] neglecting the study of the Torah, which is equivalent to them all.

All the above lends the thinking person a contrite heart, as he grows aware of the blemish caused even by his supposedly lesser sins.

This contrition is the second preparatory step along the โ€œtrue and directโ€ path to the lower level of repentance. For contrition crushes the kelipot and sitra achra and enables a man to repent truthfully, earnestly regretting his past misdeeds and firmly resolving to better his future ways.

Translated from Yiddish by Rabbi Levy Wineberg and Rabbi Sholom B. Wineberg. Edited by Uri Kaploun.
Published and copyright by Kehot Publication Society, all rights reserved.
FOOTNOTES
1. Note of the Rebbe: โ€œAs in Part I, end of ch. 13.โ€
2. Mishlei 12:19.
3. Avodah Zarah 17a.
4. Note of the Rebbe: โ€œLikkutei Torah, Nasso 23a, and references there.โ€
5. Note of the Rebbe: โ€œAn expression of the Talmud in Chagigah 5b. The word โ€˜roofโ€™ is omitted in the text of Rashi in the Talmud, but is to be found in the text of Rashi in Ein Yaakov.โ€
6. Yeshayahu 55:7.
7. Note of the Rebbe: โ€œShir HaShirim 7:6; see Tzemach Tzedek, ad loc. This requires further clarification.โ€
8. Note of the Rebbe: โ€œAddenda to Tikkunei Zohar, Tikkun Vav.โ€
9. Note of the Rebbe: โ€œConcerning all the above see [Tanya,] Part I, ch. 45, and the notes referring to it by the Tzemach Tzedek on Eichah, p. 22 (in Or HaTorah on Nach, Vol. II, p. 1053), concerning the variations, etc.โ€
10. Note of the Rebbe: โ€œCh. 18.โ€
11. Yirmeyahu 49:16; Ovadiah 1:4.
12. Note of the Rebbe: โ€œVayikra 5a.โ€
13. Tehillim 51:19.
14. Note of the Rebbe: โ€œThis, too, is implied in the Zohar.โ€
15. Note of the Rebbe: โ€œConclusion of Yerushalmi, Berachot; quoted as well in [Tanya,] Part I, ch. 1.โ€
16. Tehillim 109:22.
17. Note of the Rebbe: โ€œAt a pinch this phrase could be said to mean an actual hour, like the preparatory period before prayer.โ€
18. Berachot 18b.
19. Parentheses are in the original text.
20. Tehillim 115:17.
21. Note of the Rebbe: โ€œFor this is so utterly forbidden that our Sages have said, โ€˜One should not go...โ€™ (Berachot 18a).โ€
22. Note of the Rebbe: โ€œThe proof of the Ran is well known (and it appears as an actual point of law in the Shulchan Aruch of the Alter Rebbe, Orach Chayim 328:16) โ€” that the repeated transgression of a prohibition of the Torah involving a quantity that is less than the minimal punishable amount, is more serious than transgressing a prohibition that incurs death by lapidation! (Incidentally, this serves to prove (cf. below) that a multitude of seemingly lesser sins can โ€˜darken as much..., and even more.โ€™)โ€
23. Yeshayahu 44:22.
24. Parentheses are in the original text.
25. Note of the Rebbe: โ€œThis phrase would appear to be superfluous. Possibly it relates to two details in the analogue: the lower hei (Malchut, earth); the divine soul (โ€˜with its inhabitantsโ€™).โ€
26. Note of the Rebbe: โ€œKetubbot 68a.โ€
27. Devarim 15:9.
28. Note of the Rebbe: โ€œUntil here, as in the Gemara, loc. cit., and Sanhedrin 111b.โ€
29. Note of the Rebbe: โ€œArachin 15b.โ€
30. Zohar II, 182b; Rambam, Hilchot Deโ€˜ot 2:3.
31. Cf. Sotah 4b.
32. Introduction to Eichah Rabbah, beg. of Sec. 2; Yerushalmi, Chagigah 1:7.
33. Note of the Rebbe: โ€œEven though it is not the function of Iggeret HaTeshuvah to explain the prayers, this comment is relevant here because one of the themes of the bedside Keriat Shema is stocktaking and teshuvah. (See also Part I, end of ch. 7.)โ€

with Ronnie Fine   More articles...  |   RSS Listing of Newest Articles by this Author
Rabbi Ronnie Fine is director of Chabad Queen Mary in Montreal, Canada.

The content on this page is copyrighted by the author, publisher and/or Chabad.org, and is produced by Chabad.org. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with the copyright policy.
 



 

More in this section


Related videos


Subscribe

Get the best in Jewish audio & video delivered to your inbox