HOME | CONTACT US | DONATE LoginLOGIN Ask the RabbiASK THE RABBI
Chabad.org - Torah, Judaism and Jewish Info The Tanya
 
Chabad.org » Learning & Values » Kabbalah & Jewish Mysticism » Chassidic Thought » The Tanya » Chapter Summaries » Tanya with Manis Friedman » Likutei Amarim » Chapter 46
Tanya
Tanya Navigator
Send this page to a friendShare this
CommentComment

Reciprocal Love

Chapter 46



About the Speaker

Manis Friedman
Rabbi Manis Friedman is a world-renowned author, counselor, lecturer and philosopher; and co-founder of Bais Chana Institute of Jewish Studies in Minnesota. He also served as simultaneous translator for the live televised talks by the Lubavitcher Rebbe.

© Copyright It's Good To Know, all rights reserved.

Follow-Along Text:

Lessons in Tanya - Chapter 46

In the previous chapter the Alter Rebbe described yet another manner in which a person can perform Torah and mitzvot โ€œwith his heartโ€ โ€” with the love and fear of Gโ€‘d โ€” and that is, by utilizing the attribute of Jacob, which is the quality of mercy. In this case the individual arouses compassion within himself upon his exiled soul and upon its source, the Ein Sof, and in this frame of mind he studies Torah and performs mitzvot. This endeavor extricates his soul from its spiritual exile (whither it has been banished by his own inappropriate thoughts, words and deeds), and restores it to its source in the blessed Ein Sof.

In this chapter the Alter Rebbe goes on to explain how very, very close it is for every Jew to reveal his hidden love of Gโ€‘d. The approach explained in this chapter is novel (as the Rebbe clarifies), inasmuch as it utilizes the Jewโ€™s very nature, thereby obviating the need for a specific manner of contemplation; a relatively general and tangible manner of contemplation will do, as will soon be explained. Indeed, the lower the spiritual level of the individual, the easier it is for him to awaken this hidden love โ€” a paradox that will also be explained presently.

This manner of contemplation enables a Jew to serve Gโ€‘d with fiery, passionate love, leading him to excel in his study of Torah and performance of mitzvot. It also enables him to overcome all obstacles, whether from within or from without, that seek to hinder his service of Gโ€‘d.

Let a man think along these lines: It is in the nature of a human being that when he feels a strong emanation of love from his fellow he will respond in kind. And if the manifestation of love is showered by an exalted personage upon a very lowly individual, the responsive chord of the lowly personโ€™s love will be all the more vibrant.

In a like manner, but infinitely more so, should this obtain when a human being is enveloped by Gโ€‘dโ€™s boundless love for him. Such is the case with the Jewish people. Gโ€‘d showed His boundless love for His people by choosing them from all created beings, from the highest level to the lowest. This love manifested itself by His taking them out of Egypt and bestowing the Torah and its mitzvot upon them alone. And so too does Gโ€‘d show this love to every individual Jew at all times and in all places.

Such boundless love should surely awaken within a Jew an ardent reciprocal love for Gโ€‘d. Moreover, just as Gโ€‘d, because of His love for the Jewish people, โ€œovercame all obstaclesโ€ which stood in the way of creating this world (as will be explained in ch. 49), so too should each Jew strive to overcome all obstacles that hinder his service of Gโ€‘d.

ื•ื™ืฉ ื“ืจืš ื™ืฉืจ ืœืคื ื™ ืื™ืฉ, ืฉื•ื” ืœื›ืœ ื ืคืฉ, ื•ืงืจื•ื‘ ื”ื“ื‘ืจ ืžืื“ ืžืื“

There is yet another straight way i.e., simple and straightforward, that is equally applicable and suitable to every man, and this matter is very, very nigh, inasmuch as the technique involved is uncomplicated,

ืœืขื•ืจืจ ื•ืœื”ืื™ืจ ืื•ืจ ื”ืื”ื‘ื” ื”ืชืงื•ืขื” ื•ืžืกื•ืชืจืช ื‘ืœื‘ื•

to arouse and kindle the light of the love that is implanted and concealed in his heart,

This love is already found in the heart of every Jew in a concealed state; utilizing the approach about to be described, makes it very simple for every Jew to reveal and actualize it.

ืœื”ื™ื•ืช ืžืื™ืจื” ื‘ืชื•ืงืฃ ืื•ืจื”, ื›ืืฉ ื‘ื•ืขืจื”, ื‘ื”ืชื’ืœื•ืช ืœื‘ื• ื•ืžื•ื—ื•

that it may shine forth with its intense light, like a flaming fire, in the consciousness of the heart and mind,

ืœืžืกื•ืจ ื ืคืฉื• ืœื”ืณ ื•ื’ื•ืคื• ื•ืžืื•ื“ื•

ultimately enabling the person to surrender his soul to Gโ€‘d together with his body and [material] possessions,

ื‘ื›ืœ ืœื‘ ื•ื‘ื›ืœ ื ืคืฉ ื•ืžืื“

this being done with all his heart, and all his soul and all his โ€œmightโ€ โ€” with the boundless devotion of his soulโ€™s essence,

ืžืขื•ืžืงื ื“ืœื‘ื ื‘ืืžืช ืœืืžื™ืชื•

from the depth of the heart, in absolute truth,

ื•ื‘ืคืจื˜ ื‘ืฉืขืช ืงืจื™ืืช ืฉืžืข ื•ื‘ืจื›ื•ืชื™ื”, ื›ืžื• ืฉื™ืชื‘ืืจ

and especially, i.e., a most propitious time for the person to kindle this love in such a manner is, at the time of the recital of the Shema and its blessings, as will be explained later, on the particular connection of the Shema and its blessings to the arousal of this love.

ื•ื”ื•ื

And this technique for revealing this love is,

ื›ืืฉืจ ื™ืฉื™ื ืืœ ืœื‘ื• ืžื” ืฉืื•ืžืจ ื”ื›ืชื•ื‘: ื›ืžื™ื ื”ืคื ื™ื ืœืคื ื™ื, ื›ืŸ ืœื‘ ื”ืื“ื ืœืื“ื

to take to heart the meaning of the verse:1 โ€œAs water mirrors the face to the face, so does the heart of man to man.โ€

ืคื™ืจื•ืฉ: ื›ืžื• ืฉื›ื“ืžื•ืช ื•ืฆื•ืจืช ื”ืคื ื™ื ืฉื”ืื“ื ืžืจืื” ื‘ืžื™ื, ื›ืŸ ื ืจืื” ืœื• ืฉื ื‘ืžื™ื ืื•ืชื” ืฆื•ืจื” ืขืฆืžื”

This means2 that as [in the case of] the likeness and features of the face which a man presents to the water, the identical face is reflected back to him from the water,

That image mirrors not only the personโ€™s external features, but also the nuances of facial expression that signify joy, sorrow, and so on, thus revealing not only his physical state but his mental state as well.

ื›ื›ื” ืžืžืฉ ืœื‘ ื”ืื“ื ื”ื ืืžืŸ ื‘ืื”ื‘ืชื• ืœืื™ืฉ ืื—ืจ

so indeed is also the heart of a man who is loyal in his affection for another person,

ื”ืจื™ ื”ืื”ื‘ื” ื–ื• ืžืขื•ืจืจืช ืื”ื‘ื” ื‘ืœื‘ ื—ื‘ื™ืจื• ืืœื™ื• ื’ื ื›ืŸ, ืœื”ื™ื•ืช ืื•ื”ื‘ื™ื ื ืืžื ื™ื ื–ื” ืœื–ื”

for this love which he has for the other awakens a loving response for him in the heart of his friend also, so that they come to love each other loyally,

Even the love harbored in oneโ€™s heart arouses a reflected love in another.

ื‘ืคืจื˜ ื›ืฉืจื•ืื” ืื”ื‘ืช ื—ื‘ื™ืจื• ืืœื™ื•

especially when he sees his friendโ€™s love for him, freely revealed.

ื•ื”ื ื” ื–ื”ื• ื˜ื‘ืข ื”ื ื”ื•ื’ ื‘ืžื“ืช ื›ืœ ืื“ื, ืืฃ ืื ืฉื ื™ื”ื ืฉื•ื™ื ื‘ืžืขืœื”

Such is the common nature in the character of every man, even when they are equal in status.

ื•ืขืœ ืื—ืช ื›ืžื” ื•ื›ืžื”, ืื ืžืœืš ื’ื“ื•ืœ ื•ืจื‘ ืžืจืื” ืื”ื‘ืชื• ื”ื’ื“ื•ืœื” ื•ื”ืขืฆื•ืžื” ืœืื™ืฉ ื”ื“ื™ื•ื˜ ื•ื ื‘ื–ื” ื•ืฉืคืœ ืื ืฉื™ื, ื•ืžื ื•ื•ืœ ื•ืžื•ื˜ืœ ื‘ืืฉืคื”

How much more so is this the case if a great and mighty king who rules over many lands displays his great and intense love for a commoner who is despised and lowly among men, a disgraceful creature cast on the dunghill,

The king depicted here rules not over one land but over many; his love for the person is not only harbored in the heart but is manifest; the manner of love is not ordinary but โ€œgreat and intenseโ€; and the love is shown not to an ordinary person but to a truly despicable character. The Alter Rebbe goes on to state how his love is displayed:

ื•ื™ื•ืจื“ ืืœื™ื• ืžืžืงื•ื ื›ื‘ื•ื“ื• ืขื ื›ืœ ืฉืจื™ื• ื™ื—ื“ื™ื•

yet he the king comes down to him from the place of his glory, together with all his retinue,

ื•ืžืงื™ืžื• ื•ืžืจื™ืžื• ืžืืฉืคืชื•, ื•ืžื›ื ื™ืกื• ืœื”ื™ื›ืœื•, ื”ื™ื›ืœ ื”ืžืœืš, ื—ื“ืจ ืœืคื ื™ื ืžื—ื“ืจ, ืžืงื•ื ืฉืื™ืŸ ื›ืœ ืขื‘ื“ ื•ืฉืจ ื ื›ื ืก ืœืฉื

and raises him and exalts him from his dunghill and brings him into his palace โ€” the royal palace, and within the palace itself he leads him in the innermost chamber, a place such as no servant nor lord ever enters,

ื•ืžืชื™ื™ื—ื“ ืขืžื• ืฉื ื‘ื™ื—ื•ื“ ื•ืงื™ืจื•ื‘ ืืžื™ืชื™, ื•ื—ื™ื‘ื•ืง ื•ื ื™ืฉื•ืง, ื•ืืชื“ื‘ืงื•ืช ืจื•ื—ื ื‘ืจื•ื—ื ื‘ื›ืœ ืœื‘ ื•ื ืคืฉ

and there shares with him the closest companionship with mutual embraces and kisses and attachment of โ€œspirit to spirit,โ€ with their whole heart and soul, โ€”

When a mighty king shows such great affection and companionship to such a lowly person, then,

ืขืœ ืื—ืช ื›ืžื” ื•ื›ืžื” ืฉืชืชืขื•ืจืจ ืžืžื™ืœื ื”ืื”ื‘ื” ื›ืคื•ืœื” ื•ืžื›ื•ืคืœืช ื‘ืœื‘ ื”ื”ื“ื™ื•ื˜ ื•ืฉืคืœ ื”ืื ืฉื™ื ื”ื–ื” ืืœ ื ืคืฉ ื”ืžืœืš, ื‘ื”ืชืงืฉืจื•ืช ื”ื ืคืฉ ืžืžืฉ, ืžืœื‘ ื•ื ืคืฉ, ืžืขื•ืžืงื ื“ืœื‘ื ืœืื™ืŸ ืงืฅ

how much more so will there be aroused, of itself, a doubled and redoubled love in the heart of this most common and humble individual for the person of the king,3 with a true attachment of spirit, from heart and soul, from the infinite depths of his heart.

ื•ืืฃ ืื ืœื‘ื• ื›ืœื‘ ื”ืื‘ืŸ, ื”ืžืก ื™ืžืก ื•ื”ื™ื” ืœืžื™ื, ื•ืชืฉืชืคืš ื ืคืฉื• ื›ืžื™ื ื‘ื›ืœื•ืช ื”ื ืคืฉ ืžืžืฉ, ืœืื”ื‘ืช ื”ืžืœืš

Even if his heart be like a heart of stone, and not easily roused to tender feelings of love for another, yet, in such a situation, it will surely melt and become [like] water, and his soul will pour itself out like water, with soulful longing for the love of the king.

The Alter Rebbe goes on to explain that all the details mentioned in the parable of the king are infinitely more applicable with regard to the object of the parable โ€” the relationship of Gโ€‘d with each and every Jew. For Gโ€‘d, the King of kings, showed his unending love of the Jewish people by taking them out of their nethermost level, in Egypt, and exalting them to the highest of levels by giving them the Torah. Through study of Torah and performance of mitzvot, Jews are united with Gโ€‘d to the utmost possible degree.

This was so not only at the time the Torah was given. But at all times, as shall soon be explained, contemplating this matter will arouse within every Jew โ€” โ€œas water mirrors the face to the faceโ€ โ€” a parallel love of Gโ€‘d.

ื•ื”ื ื” ื›ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”, ื•ื›ื›ืœ ื”ื—ื–ื™ื•ืŸ ื”ื–ื”, ื•ื’ื“ื•ืœ ื™ืชืจ ืžืื“ ื‘ื›ืคืœื™ ื›ืคืœื™ื™ื ืœืื™ืŸ ืงืฅ, ืขืฉื” ืœื ื• ืืœืงื™ื ื•

In a manner corresponding in every detail to the said figure and image of the love shown by the mighty king to this most lowly individual, but to a much greater degree, doubled and redoubled infinitely more than in the parable, has our Gโ€‘d dealt with us.

ื›ื™ ืœื’ื“ื•ืœืชื• ืื™ืŸ ื—ืงืจ

For His greatness is beyond comprehension,

Just as Gโ€‘d is infinitely greater than any physical king, so too does his kingdom extend over an infinitely greater territory, so to speak.

ื•ืื™ื”ื• ืžืžืœื ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ ื•ืกื•ื‘ื‘ ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ

and He pervades all worlds and encompasses i.e., transcends all worlds;

ื•ื ื•ื“ืข ืžื–ื”ืจ ื”ืงื“ื•ืฉ ื•ื”ืืจืดื™ ื–ืดืœ ืจื™ื‘ื•ื™ ื”ื”ื™ื›ืœื•ืช ื•ื”ืขื•ืœืžื•ืช ืขื“ ืื™ืŸ ืžืกืคืจ, ื•ื‘ื›ืœ ืขื•ืœื ื•ื”ื™ื›ืœ, ืจื™ื‘ื•ื ืจื‘ื‘ื•ืช ืžืœืื›ื™ื ืœืื™ืŸ ืงืฅ ื•ืชื›ืœื™ืช

and from the holy Zohar, as also from our Master, Rabbi Isaac Luria of blessed memory, it is known of the multitude of Heichalot โ€” these being the specific levels within each spiritual world โ€” and worlds which are infinite, and of the myriads of myriads of angels found in each world and Heichal, countless and without end.

ื•ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘ ื‘ื’ืžืจื: ื›ืชื™ื‘, ื”ื™ืฉ ืžืกืคืจ ืœื’ื“ื•ื“ื™ื•, ื•ื›ืชื™ื‘, ืืœืฃ ืืœืคื™ืŸ ื™ืฉืžืฉื•ื ื™ื”, ื•ืจื™ื‘ื• ืจื‘ื‘ืŸ ืงื“ืžื•ื”ื™ ื’ื•ืณ

So does the Gemara note:4 โ€œIt is written:5 โ€˜Is there any numbering His regiments of angels?โ€™ Yet it is also written:6 โ€˜A thousand thousands minister unto Him, and ten thousand times ten thousand stand before Him....โ€™โ€

The second verse indicates that there is indeed a finite number of angels, albeit a very great number, while the rhetorical question in the first verse implies that the number is truly infinite.

ื•ืžืฉื ื™: ืืœืฃ ืืœืคื™ืŸ ื•ื›ื•ืณ ืžืกืคืจ ื’ื“ื•ื“ ืื—ื“, ืื‘ืœ ืœื’ื“ื•ื“ื™ื• ืื™ืŸ ืžืกืคืจ

The Gemara answers: โ€œโ€˜A thousand thousands...โ€™ is the quota of one regiment, but His regiments are innumerable.โ€ The second verse, then, speaks of the number of angels within one regiment, while the first verse alludes to the number of regiments, which is truly infinite.

ื•ื›ื•ืœื ืงืžื™ื” ื›ืœื ืžืžืฉ ื—ืฉื™ื‘ื™, ื•ื‘ื˜ืœื™ื ื‘ืžืฆื™ืื•ืช ืžืžืฉ, ื›ื‘ื™ื˜ื•ืœ ื“ื‘ื•ืจ ืื—ื“ ืžืžืฉ ืœื’ื‘ื™ ืžื”ื•ืช ื”ื ืคืฉ ื”ืžื“ื‘ืจืช ื•ืขืฆืžื•ืชื”, ื‘ืขื•ื“ ืฉื”ื™ื” ื“ื™ื‘ื•ืจื” ืขื“ื™ื™ืŸ ื‘ืžื—ืฉื‘ืชื”, ืื• ื‘ืจืฆื•ืŸ ื•ื—ืžื“ืช ื”ืœื‘, ื›ื ืดืœ ื‘ืืจื™ื›ื•ืช

Yet, before Him, all of them are accounted as nothing at all and are nullified in their very existence, just as one word is truly nullified in relation to the essence and being of the articulate soul, the soul possessing the power of speech, while the speech of the soul was still present in [the soulโ€™s] faculty of thought, or in the will and desire of the heart, as has been explained above at length.

In chs. 20 and 21 the Alter Rebbe explained at length how a single utterance is as absolutely nothing when compared to the infinite capacity of the articulate soul. This is so even when the word has already been uttered and has thereby become a distinct entity. Even more so, in the case when the personโ€™s speech is in potentia in the personโ€™s thought or heartโ€™s desire (which are the sources of speech, since a person thinks before he speaks, and speaks about things that he desires). In such an instance, the single word is totally nullified in its source and is not at all perceptible as an entity separate from it.

So too with Divine speech that creates and animates angels, the various worlds, and all creatures. Divine speech is always absolutely united with its source, and is therefore always in a state of total nullification to it.

ื•ื›ื•ืœื ืฉื•ืืœื™ื: ืื™ื” ืžืงื•ื ื›ื‘ื•ื“ื•, ื•ืขื•ื ื™ื: ืžืœื ื›ืœ ื”ืืจืฅ ื›ื‘ื•ื“ื•, ื”ื ื™ืฉืจืืœ ืขืžื•

All these [angels] ask: โ€œWhere is the place of His glory?โ€ And they answer:7 โ€œThe whole physical earth is full of His gloryโ€; that is โ€” i.e., How is this world โ€œfull of His glory?โ€ โ€” because of His people, Israel.

ื›ื™ ื”ื ื™ื— ื”ืงื‘ืดื” ืืช ื”ืขืœื™ื•ื ื™ื ื•ืืช ื”ืชื—ืชื•ื ื™ื

For the Holy One, blessed be He, forsook the higher and lower creatures that are not the ultimate purpose of His creation,

ื•ืœื ื‘ื—ืจ ื‘ื›ื•ืœื, ื›ื™ ืื ื‘ื™ืฉืจืืœ ืขืžื•, ื•ื”ื•ืฆื™ืื ืžืžืฆืจื™ื, ืขืจื•ืช ื”ืืจืฅ, ืžืงื•ื ื”ื–ื•ื”ืžื ื•ื”ื˜ื•ืžืื”

choosing none of them but Israel His people, whom He brought out of Egypt8 โ€” โ€œthe obscenity of the earth,โ€ the place of filth and impurity โ€”

Like the lowly and disgraceful individual who was raised from the dunghill by the king in person, the Children of Israel were brought forth out of Egypt by the King Himself:

ื•ืœื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžืœืืš ื•ืœื ืขืœ ื™ื“ื™ ื›ื•ืณ, ืืœื ื”ืงื‘ืดื” ื‘ื›ื‘ื•ื“ื• ื•ื‘ืขืฆืžื• ื™ืจื“ ืœืฉื

โ€œnot9 through an angel which is a created being whose abode is in the World of Beriah, Yetzirah or Asiyah, nor through a messenger from the level of the World of Atzilut, but the Holy One, blessed be He, Himself in His gloryโ€ descended there.

ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘: ื•ืืจื“ ืœื”ืฆื™ืœื• ื•ื’ื•ืณ

as it is written:10 โ€œAnd I descended to save him from the hand of the Egyptians,โ€

Just as the king in the parable, after raising the individual from the dungheap, takes him into his palace and shares with him the closest companionship, in a like manner did Gโ€‘d treat His people.

ื›ื“ื™ ืœืงืจื‘ื ืืœื™ื• ื‘ืงื™ืจื•ื‘ ื•ื™ื—ื•ื“ ืืžื™ืชื™, ื‘ื”ืชืงืฉืจื•ืช ื”ื ืคืฉ ืžืžืฉ

in order to bring them near to Him in true closeness and unity, with a real attachment of soul โ€” so that the Jewโ€™s soul will be truly bound up with the Almighty,

This is also so regarding the Torah, concerning which Gโ€‘d says: โ€œI have written and given My โ€™soulโ€˜*โ€ to the Jewish people, by giving them the Torah. Thus, not only is the Jewโ€™s soul truly bound up with Gโ€‘d, but Gโ€‘dโ€™s โ€œsoulโ€, too, is united with the Jew.

ื‘ื‘ื—ื™ื ืช ื ืฉื™ืงื™ืŸ ืคื” ืœืคื”, ืœื“ื‘ืจ ื“ื‘ืจ ื”ืณ, ื–ื• ื”ืœื›ื”

on the level of โ€œkissesโ€ of mouth to mouth, so that the Jewโ€™s mouth be united with the โ€œmouthโ€ and speech of Gโ€‘d, by uttering โ€œthe word of Gโ€‘d, namely, the Halachah,โ€

When a Jew speaks and studies the words of the Torah his speech is united with Supernal speech in a manner of โ€œkissesโ€ of mouth to mouth. This unity, however, is external in comparison with the deeper and more inward โ€œunion of spirit and spirit,โ€ as explained in the previous chapter. This deeper level of unity is also attained through Torah study:

ื•ืืชื“ื‘ืงื•ืช ืจื•ื—ื ื‘ืจื•ื—ื, ื”ื™ื ื”ืฉื’ืช ื”ืชื•ืจื”, ื•ื™ื“ื™ืขืช ืจืฆื•ื ื• ื•ื—ื›ืžืชื•

and the fusion of โ€œspiritโ€ of man with โ€œspiritโ€ of Gโ€‘d, namely, the comprehension of the Torah and the knowledge of His Will and wisdom,

When Torah is studied with comprehension, the person knows both Gโ€‘dโ€™s Will and wisdom. Knowing the halachah, the law that determines that an object is (say) either kosher or non-kosher, constitutes the knowledge of Gโ€‘dโ€™s Will, while comprehending the reason for the halachah relates to Gโ€‘dโ€™s wisdom.

ื“ื›ื•ืœื ื—ื“ ืžืžืฉ

which are truly one; Gโ€‘dโ€™s Will and wisdom are truly one with Him. Hence, through Torah study, Jews become united with Gโ€‘d in a manner of โ€œunion of spirit and spiritโ€;

ื•ื’ื ื‘ื‘ื—ื™ื ืช ื—ื™ื‘ื•ืง

also with a form of โ€œembraceโ€, for Torah and mitzvot also effect the unity of an โ€œembraceโ€, similar to a person embracing his friend with his body and arms,

ื”ื•ื ืงื™ื•ื ื”ืžืฆื•ืช ืžืขืฉื™ื•ืช ื‘ืจืžืดื— ืื‘ืจื™ื

namely, the fulfillment of the positive precepts with the 248 organs which the human being possesses. Performance of the 248 positive commandments brings about a state of โ€œembraceโ€ wherein Gโ€‘dโ€™s 248 โ€œorgansโ€ embrace manโ€™s,

ื“ืจืžืดื— ืคื™ืงื•ื“ื™ืŸ ื”ืŸ ืจืžืดื— ืื‘ืจื™ืŸ ื“ืžืœื›ื, ื›ื ื–ื›ืจ ืœืขื™ืœ

for the 248 ordinances are the 248 โ€œorgansโ€ of the King, as mentioned earlier, in ch. 23.

Each organ of the body is an appropriate vessel for the particular faculty of the soul that resides therein, such as the eye for the faculty of sight, the ear for the faculty of hearing, and so on. So too, each mitzvah is an appropriate vessel for the specific emanation of the Divine Will that desires the Jew to perform the particular commandment.

ื•ื“ืจืš ื›ืœืœ ื ื—ืœืงื™ืŸ ืœืฉืœืฉ ื‘ื—ื™ื ื•ืช: ื™ืžื™ืŸ ื•ืฉืžืืœ ื•ืืžืฆืข, ืฉื”ืŸ ื—ืกื“ ื“ื™ืŸ ื•ืจื—ืžื™ื

In a general manner, these 248 positive mitzvot are divided into three categories โ€” right, left, and center โ€” namely, Chesed (โ€œkindnessโ€), Din (โ€œstern justiceโ€), and Rachamim (โ€œmercyโ€).

There are mitzvot which are in the category of the โ€œright sideโ€ โ€” Chesed; others in the category of the โ€œleft sideโ€ โ€” Din; still others, in the category of the โ€œcenterโ€ โ€” Rachamim. These are:

ืชืจื™ืŸ ื“ืจื•ืขื™ืŸ ื•ื’ื•ืคื ื•ื›ื•ืณ

the two arms and the body.

Chesed is the right arm; Gevurah, or Din, is the left; and Rachamim represents the body (the center). Just as when a person embraces another he does so with both arms and his body, so too, do the โ€œtwo armsโ€ and โ€œbodyโ€ of the mitzvot embrace the Jew who performs them.

ื•ื–ื” ืฉืื•ืžืจื™ื: ืืฉืจ ืงื“ืฉื ื• ื‘ืžืฆื•ืชื™ื•

This is the meaning of the text of the various blessings pronounced before one fulfills a mitzvah: โ€œ[Blessed be He] Who has betrothed us by His commandmentsโ€:

The Hebrew word kidshanu โ€” generally rendered, โ€œWho has sanctified usโ€ โ€” is here rendered, โ€œWho has betrothed us,โ€ from the Hebrew word kiddushin (โ€œbetrothalโ€). For mitzvot too, are:

ื›ืื“ื ื”ืžืงื“ืฉ ืืฉื”, ืœื”ื™ื•ืช ืžื™ื•ื—ื“ืช ืขืžื• ื‘ื™ื—ื•ื“ ื’ืžื•ืจ, ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘: ื•ื“ื‘ืง ื‘ืืฉืชื• ื•ื”ื™ื• ืœื‘ืฉืจ ืื—ื“

like a man who betrothes a wife, so that she be united with him in a perfect bond, as it is written:11 โ€œAnd he shall cleave to his wife, and they shall be one flesh.โ€

ื›ื›ื” ืžืžืฉ, ื•ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ ืœืื™ืŸ ืงืฅ, ื”ื•ื ื™ื—ื•ื“ ื ืคืฉ ื”ืืœืงื™ืช ื”ืขื•ืกืงืช ื‘ืชื•ืจื” ื•ืžืฆื•ืช, ื•ื ืคืฉ ื”ื—ื™ื•ื ื™ืช ื•ืœื‘ื•ืฉื™ื”ืŸ ื”ื ืดืœ, ื‘ืื•ืจ ืื™ืŸ ืกื•ืฃ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื

Exactly similar to the unity achieved through betrothal, and even infinitely surpassing it, is the union of the divine soul that is engaged in Torah and the commandments, and of the vivifying soul, and their garments referred to above, viz., thought, speech and action โ€” all of them becoming united with the light of the blessed Ein Sof.

This spiritual union infinitely surpasses the physical union of man and wife. The correlation to a physical union is valid only in the sense that in this world there can be no greater union than that of man and wife. This union is termed kiddushin.

ื•ืœื›ืŸ ื”ืžืฉื™ืœ ืฉืœืžื” ืขืœื™ื• ื”ืฉืœื•ื ื‘ืฉื™ืจ ื”ืฉื™ืจื™ื ื™ื—ื•ื“ ื–ื” ืœื™ื—ื•ื“ ื—ืชืŸ ื•ื›ืœื”

Therefore did Solomon, peace unto him, in the Song of Songs compare this union of Gโ€‘d and Jews through Torah and mitzvot with the union of bridegroom and bride,

ื‘ื“ื‘ื™ืงื” ื—ืฉื™ืงื” ื•ื—ืคื™ืฆื”, ื‘ื—ื™ื‘ื•ืง ื•ื ื™ืฉื•ืง

this union being with attachment โ€” an external level of unity, with longing โ€” a more inward level of unity, and desire โ€” an even more inward level of unity, with embrace and kissing.

All the above manners of union are found in the Jewโ€™s relationship to Gโ€‘d through Torah and mitzvot.

Until now the Alter Rebbe expounded on the theme of unity, understanding kidshanu as deriving from kiddushin (โ€œbetrothalโ€). The Alter Rebbe now goes on to say that the word kidshanu also alludes to the sanctification a Jew achieves through Torah and mitzvot, sanctification implying a state of exaltation and separation from all worlds.

ื•ื–ื” ืฉืื•ืžืจื™ื: ืืฉืจ ืงื“ืฉื ื• ื‘ืžืฆื•ืชื™ื•

This is also the meaning of the blessings alluded to above: โ€œWho has sanctified us by His commandments,โ€ the verb kidshanu (โ€œWho has sanctified usโ€) here meaning:

ืฉื”ืขืœื ื• ืœืžืขืœืช ืงื•ื“ืฉ ื”ืขืœื™ื•ืŸ, ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื, ืฉื”ื™ื ืงื“ื•ืฉืชื• ืฉืœ ื”ืงื‘ืดื” ื‘ื›ื‘ื•ื“ื• ื•ื‘ืขืฆืžื•

that He has elevated us to the heights of the Supreme Holiness, which is the holiness of the Holy One, blessed be He, Himself.

ื•ืงื“ื•ืฉื” ื”ื™ื ืœืฉื•ืŸ ื”ื‘ื“ืœื”, ืžื” ืฉื”ืงื‘ืดื” ื”ื•ื ืžื•ื‘ื“ืœ ืžื”ืขื•ืœืžื•ืช

Kedushah (โ€œholinessโ€) is a term indicating separateness, in that the Holy One, blessed be He, is apart from the worlds,

ื•ื”ื™ื ื‘ื—ื™ื ืช ืกื•ื‘ื‘ ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ, ืžื” ืฉืื™ื ื• ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืชืœื‘ืฉ ื‘ื”ืŸ

this being the quality of โ€œencompassing all worlds,โ€ being unable to clothe Himself within them.

Because of the inability of created beings to absorb the extreme holiness of this transcendent level, Gโ€‘d (as it were) cannot enclothe Himself within the worlds, and therefore affects them in an encompassing manner. It is to this lofty level that Jews are elevated through their performance of mitzvot.

ื›ื™ ืขืœ ื™ื“ื™ ื™ื—ื•ื“ ื”ื ืคืฉ ื•ื”ืชื›ืœืœื•ืชื” ื‘ืื•ืจ ืื™ืŸ ืกื•ืฃ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื, ื”ืจื™ ื”ื™ื ื‘ืžืขืœืช ื•ืžื“ืจื’ืช ืงื“ื•ืฉืช ืื™ืŸ ืกื•ืฃ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืžืžืฉ

For through the union of the soul with, and its absorption into, the light of the Ein Sof, it attains the quality and the degree of holiness of the blessed Ein Sof Himself,

ืžืื—ืจ ืฉืžืชื™ื™ื—ื“ืช ื•ืžืชื›ืœืœืช ื‘ื• ื™ืชื‘ืจืš, ื•ื”ื™ื• ืœืื—ื“ื™ื ืžืžืฉ

since it unites itself with Him, and is integrated into Him, and they become truly one.

ื•ื–ื” ืฉื›ืชื•ื‘: ื•ื”ื™ื™ืชื ืœื™ ืงื“ื•ืฉื™ื ื›ื™ ืงื“ื•ืฉ ืื ื™ ื”ืณ, ื•ืื‘ื“ื™ืœ ืืชื›ื ืžืŸ ื”ืขืžื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืœื™

This is the meaning of the verse:12 โ€œAnd you shall be holy unto Me, for I the Lord am holy; the verse gives us the reason for the Jewโ€™s sanctity, connecting it with Gโ€‘dโ€™s Supreme Holiness, which Jews can attain through Torah and mitzvot; and I have separated you from other peoples that you should be Mine.โ€ Here we see that holiness implies separation, as mentioned earlier.

ื•ืื•ืžืจ: ื•ืขืฉื™ืชื ืืช ื›ืœ ืžืฆื•ืชื™ ื•ื”ื™ื™ืชื ืงื“ื•ืฉื™ื ืœืืœืงื™ื›ื, ืื ื™ ื”ืณ ืืœืงื™ื›ื ื•ื’ื•ืณ

Another verse states:13 โ€œYou shall fulfill all My commandments and be holy unto your Gโ€‘d: I am the Lord your Gโ€‘d....โ€ The term โ€œyour Gโ€‘d,โ€ in the possessive form, recalls the relationship set up when a man betrothes a woman, whereby she becomes his wife.14

-ืคื™ืจื•ืฉ: ื›ื™ ืขืœ ื™ื“ื™ ืงื™ื•ื ื”ืžืฆื•ืช ื”ืจื™ื ื™ ืืœื•ื” ืฉืœื›ื

The meaning is that โ€œthrough the fulfillment of the commandments I become โ€˜yourโ€™ Gโ€‘d,โ€ in the same manner

ื›ืžื• ืืœืงื™ ืื‘ืจื”ื, ืืœืงื™ ื™ืฆื—ืง ื•ื›ื•ืณ

as Gโ€‘d is called โ€œthe Gโ€‘d of Abraham,โ€ โ€œthe Gโ€‘d of Isaac,โ€ and so on,

ืฉื ืงืจื ื›ืŸ ืžืคื ื™ ืฉื”ืื‘ื•ืช ื”ื™ื• ื‘ื—ื™ื ืช ืžืจื›ื‘ื” ืœื• ื™ืชื‘ืจืš

called thus because the Patriarchs were on the level of a โ€œvehicleโ€ unto Him,

The Patriarchs were totally dedicated to Gโ€‘d, and nullified before Him, like a vehicle (lit., โ€œchariotโ€) which is totally nullified to its driver, possessing no independent will.

ื•ื‘ื˜ืœื™ื ื•ื ื›ืœืœื™ื ื‘ืื•ืจื•

and they were nullified and absorbed in His light.

ื•ื›ื›ื” ื”ื•ื ื‘ื›ืœ ื ืคืฉ ืžื™ืฉืจืืœ, ื‘ืฉืขืช ืขืกืง ื”ืชื•ืจื” ื•ื”ืžืฆื•ืช

So it is with the soul of every Jew at the time he is occupied with Torah and the commandments.

When a Jew occupies himself with Torah study and the performance of its commandments he is totally nullified and absorbed in Gโ€‘dโ€™s light. The only difference between the Patriarchs and other Jews is that the Patriarchs were in this state constantly, while other Jews attain this level only at the above-mentioned times.

ื•ืœื›ืŸ ื—ื™ื™ื‘ื• ืจื–ืดืœ ืœืงื•ื ื•ืœืขืžื•ื“ ืžืคื ื™ ื›ืœ ืขื•ืกืง ื‘ืžืฆื•ื”, ืืฃ ืื ื”ื•ื ื‘ื•ืจ ื•ืขื ื”ืืจืฅ

Therefore the Sages, of blessed memory, made it obligatory to rise and remain standing15 in the presence of anyone who is engaged in fulfilling a commandment, even if the latter is uncultured and illiterate. When such a person performs a mitzvah, such as bringing Bikkurim (the First Fruits) to the Beit HaMikdash, one must rise before him.

ื•ื”ื™ื™ื ื• ืžืคื ื™ ื”ืณ ื”ืฉื•ื›ืŸ ื•ืžืชืœื‘ืฉ ื‘ื ืคืฉื• ื‘ืฉืขื” ื–ื•

This is because Gโ€‘d dwells and clothes Himself in this manโ€™s soul at such time.

ืจืง ืฉืื™ืŸ ื ืคืฉื• ืžืจื’ืฉืช

It is only that his soul is unconscious of this sanctity that resides within him at the time of his performance,

ืžืคื ื™ ืžืกืš ื”ื—ื•ืžืจ ื”ื’ื•ืคื ื™ ืฉืœื ื ื–ื“ื›ืš, ื•ืžื—ืฉื™ืš ืขื™ื ื™ ื”ื ืคืฉ ืžืจืื•ืช ืžืจืื•ืช ืืœืงื™ื

because of the barrier of the bodily grossness within which the soul dwells, which has of yet not been refined, and which dims the eyes of the soul preventing it from seeing Divine visions,

ื›ืžื• ื”ืื‘ื•ืช ื•ื›ื™ื•ืฆื ื‘ื”ืŸ, ืฉืจืื• ืขื•ืœืžื ื‘ื—ื™ื™ื”ื

as experienced by the Patriarchs and others of their stature, who โ€œsaw their world the spiritual World to Come during their lifetime.โ€

These great tzaddikim were able in this world to see Divine visions normally seen only in the World to Come. This was so because their bodies, having been purified, did not conceal Gโ€‘dliness. Truly, each and every Jew would be capable of witnessing such visions of holiness during the performance of a mitzvah, were it not for the coarseness of his body.

ื•ื–ื” ืฉืืžืจ ืืกืฃ ื‘ืจื•ื— ื”ืงื“ืฉ ื‘ืขื“ ื›ืœ ื›ื ืกืช ื™ืฉืจืืœ ืฉื‘ื’ื•ืœื”

This is also the meaning of what Asaf said,16 under Divine inspiration, on behalf of the whole community of Israel who were later to be in exile:17

The barriers that conceal holiness are particularly strong during the time of exile. Concerning that time Asaf said:

ื•ืื ื™ ื‘ืขืจ ื•ืœื ืื“ืข, ื‘ื”ืžื•ืช ื”ื™ื™ืชื™ ืขืžืš, ื•ืื ื™ ืชืžื™ื“ ืขืžืš

โ€œAnd I am foolish and know and feel not; I was as a beast before You. [Yet] I am continually with You.โ€

ื›ืœื•ืžืจ, ืฉืืฃ ืขืœ ืคื™ ืฉืื ื™ ื›ื‘ื”ืžื” ื‘ื”ื™ื•ืชื™ ืขืžืš

This means18 that even though I am as a โ€œbeastโ€ when I am with You,

Even when I perform a mitzvah and am thus united with You, I am still like a beast.

ื•ืœื ืื“ืข ื•ืœื ืืจื’ื™ืฉ ื‘ื ืคืฉื™ ื™ื—ื•ื“ ื–ื”

my soul being unaware of, and insensitive to, this union achieved between my soul and Gโ€‘d through performing a mitzvah; for were I to be aware and sensitive, my soul would be affected in a manner

ืฉืชืคื•ืœ ืขืœื™ื” ืื™ืžืชื” ื•ืคื—ื“ ืชื—ืœื”, ื•ืื—ืจ ื›ืš ืื”ื‘ื” ืจื‘ื” ื‘ืชืขื ื•ื’ื™ื ืื• ื›ืจืฉืคื™ ืืฉ

which should bring down upon it fear and awe first, followed by a great love of delights, a love wherein the soul derives great pleasure from Gโ€‘dliness, or a love like fiery flames of ardent longing for Gโ€‘dliness,

ื›ืžื“ืช ื”ืฆื“ื™ืงื™ื ืฉื ื–ื“ื›ืš ื—ื•ืžืจื

like the quality of the tzaddikim whose corporeality has been refined;

When tzaddikim perform a mitzvah they actually feel how it unifies their soul with Gโ€‘d. This, in turn, awakens within their soul a feeling of fear and awe of Gโ€‘d, followed by a feeling of intense love of Him. This, of course, is not the case with these who โ€œfeel not.โ€

ื•ื›ื ื•ื“ืข ืฉื“ืขืช ื”ื•ื ืœืฉื•ืŸ ื”ืจื’ืฉื” ื‘ื ืคืฉ, ื•ื”ื•ื ื›ื•ืœืœ ื—ืกื“ ื•ื’ื‘ื•ืจื”

for, as is known, the term Daat connotes a sensitivity of the soul, and this is comprised of Chesed and Gevurah.

Chesed gives rise to love and Gevurah to fear. Only when one possesses the attribute of Daat and spiritual sensitivity, will one experience the kinds of love and fear of Gโ€‘d described above.

ืืฃ ืขืœ ืคื™ ื›ืŸ ืื ื™ ืชืžื™ื“ ืขืžืš, ื›ื™ ืื™ืŸ ื”ื—ื•ืžืจ ืžื•ื ืข ื™ื—ื•ื“ ื”ื ืคืฉ ื‘ืื•ืจ ืื™ืŸ ืกื•ืฃ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื, ื”ืžืžืœื ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ

Nevertheless, โ€œI am continually with You,โ€ for the corporeality of the body does not prevent the union of the soul with the light of the blessed Ein Sof, Who fills all worlds,

Corporeality can only prevent the soul from being conscious of its unity with Gโ€‘d, inasmuch as it hinders the revelation and awareness of the unity accomplished during the performance of a mitzvah. It cannot, however, hinder the actual unity objectively effected.

ื•ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘: ื’ื ื—ื•ืฉืš ืœื ื™ื—ืฉื™ืš ืžืžืš

and as it is written:19 โ€œEven darkness cannot obscure You.โ€

ื•ื‘ื–ื”

Accordingly,20 since (as above) every Jew who performs a mitzvah is granted the unity and sanctity of โ€œSupreme Holiness,โ€ even when he does not perceive it, as does a tzaddik,

ื™ื•ื‘ืŸ ื—ื•ืžืจ ืขื•ื ืฉ ืื™ืกื•ืจ ืžืœืื›ื” ื‘ืฉื‘ืชื•ืช ื•ื—ืžืฅ ื‘ืคืกื—, ื”ืฉื•ื” ืœื›ืœ ื ืคืฉ

one will be able to understand the severity of the punishment for transgressing the prohibition of work on Sabbath or that of leavened bread on Passover, which equally applies to all.

The very same severe punishment applies equally to the loftiest tzaddik and to the coarsest boor, were either of them, heaven forfend, to transgress one of the above-mentioned prohibitions. The reason:

-ืœืคื™ ืฉืืฃ ื‘ื ืคืฉ ื‘ื•ืจ ื•ืขื ื”ืืจืฅ ื’ืžื•ืจ ืžืื™ืจ ืื•ืจ ืงื“ื•ืฉืช ืฉื‘ืช ื•ื™ื•ื ื˜ื•ื‘, ื•ื ื™ื“ื•ืŸ ื‘ื ืคืฉื• ื‘ื›ืจืช ื•ืกืงื™ืœื” ืขืœ ื—ื™ืœื•ืœ ืงื“ื•ืฉื” ื–ื•

For even in the soul of an uncultured and completely illiterate person shines the light of the sanctity of Sabbath or Festival; hence he faces capital punishment by Karet for eating leavened bread on Passover and stoning for doing a prohibited form of labor on Sabbath, for the profanation of this sanctity which illuminates his soul.

Though a particular individual may not feel this sanctity, still, as explained earlier, this sanctity does indeed illuminate his soul. This being the case, the soul of this individual is tainted by his misdeed in a manner equal to that of a tzaddik in similar circumstances. It is for this reason that the manner of punishment applies equally to all.

ื•ื’ื ืžืฉื”ื• ื—ืžืฅ, ืื• ื˜ืœื˜ื•ืœ ืžื•ืงืฆื”, ืคื•ื’ื ื‘ืงื“ื•ืฉื” ืฉืขืœ ื ืคืฉื• ื›ืžื• ื‘ืงื“ื•ืฉืช ื ืคืฉ ื”ืฆื“ื™ืง

Similarly, the transgression involving the slightest amount of leaven on Passover, or the moving of muktzeh on Sabbath, blemishes the sanctity which rests on his (the uncultured personโ€™s) soul just as it would the sanctity of the soul of a tzaddik,

ื›ื™ ืชื•ืจื” ืื—ืช ืœื›ื•ืœื ื•

for we all have one Torah: the laws of the Torah apply equally to all Jews.

From all the above it becomes eminently clear that though a person may not feel the sanctity brought about by the performance of a mitzvah, so much so that he is likened to a beast, nevertheless, through his performance of a mitzvah, this โ€œbeastโ€ is unified with Gโ€‘d to the same degree as the greatest sage. Indeed, this is the implication of the verse, โ€œBeasts I am with You, [yet] I am constantly with You.โ€

The Alter Rebbe now goes on to say that there is a definite reason why the similarity to a beast is described in the plural (โ€œbeasts I am with youโ€). This tells us that the performance of a mitzvah on the level of a beast โ€” with neither comprehension nor feeling โ€” is related to the spiritual level which transcends comprehension and feeling, this level too being termed โ€œbeastโ€ since it is not in the realm of comprehension, rather transcending it. Thus there are two levels of โ€œbeastsโ€, that which is lower than the realm of comprehension and that which is above it. Both are alluded to by the same word, since the two are connected.

ื•ืžื” ืฉื›ืชื•ื‘: ื‘ื”ืžื•ืช, ืœืฉื•ืŸ ืจื‘ื™ื

(21And as for the use of the plural form โ€œbeastsโ€, which is inconsistent both with the singular form mentioned earlier (โ€œand I am a foolโ€) and with the singular form mentioned later (โ€œAnd I am constantly...โ€),

ืœืจืžื– ื›ื™ ืœืคื ื™ื• ื™ืชื‘ืจืš ื’ื ื‘ื—ื™ื ืช ื“ืขืช ื”ืขืœื™ื•ืŸ, ื”ื›ื•ืœืœ ื—ืกื“ ื•ื’ื‘ื•ืจื”, ื ื“ืžื” ื›ื‘ื”ืžื•ืช ื•ืขืฉื™ื™ื” ื’ื•ืคื ื™ืช ืœื’ื‘ื™ ืื•ืจ ืื™ืŸ ืกื•ืฃ

this intimates that before Him, even Daat Elyon (โ€œSupernal Knowledgeโ€) โ€” which comprises Chesed and Gevurah โ€” is like โ€œbeastsโ€ and a physical creation (i.e., the physical world of Asiyah, not its spiritual counterpart), when compared with the light of the Ein Sof,

ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘: ื›ื•ืœื ื‘ื—ื›ืžื” ืขืฉื™ืช

as it is written:22 โ€œYou made (ืขืฉื™ืช) them all with wisdom,โ€ thereby comparing the level of Chochmah (โ€œwisdomโ€) with Asiyah (โ€œphysical creationโ€). From Gโ€‘dโ€™s perspective, Chochmah and Asiyah are equally distant.

ื•ื ืงืจื ื‘ื”ืžื” ืจื‘ื”, ื›ืžื• ืฉื›ืชื•ื‘ ื‘ืžืงื•ื ืื—ืจ

And this is called Behemah Rabbah (โ€œa great beastโ€), denoting that level of โ€œbeastโ€ which transcends understanding rather than that which lacks comprehension, as is explained elsewhere.

ื•ื”ื•ื ืฉื ื‘ืดืŸ, ื‘ื’ื™ืžื˜ืจื™ื ื‘ื”ืžืดื”, ืฉืœืคื ื™ ื”ืืฆื™ืœื•ืช

And this is the level of the Supernal Name of โ€œBanโ€ (one of the four variations of the Tetragrammaton, corresponding with the number 52), with the same numerical equivalent of the Hebrew word Behemah (โ€œbeastโ€), which is on a level even preceding Atzilut).

We thus see that even one who performs mitzvot on the level of a โ€œfoolโ€ or โ€œbeastโ€, neither comprehending nor sensing the unity and holiness achieved and drawn down through his actions, โ€” even such a person, too, attains a union with the level of โ€œbeastโ€ that transcends even that most lofty of levels โ€” Daat of Atzilut.

Translated from Yiddish by Rabbi Levy Wineberg and Rabbi Sholom B. Wineberg. Edited by Uri Kaploun.
Published and copyright by Kehot Publication Society, all rights reserved.
FOOTNOTES
1. Mishlei 27:19.
2.

The Rebbe explains that by going on to say โ€œThis means...โ€ after having quoted from Mishlei, the Alter Rebbe is expounding the verse in a manner other than its supposed simple meaning.

As stated at the opening of Mishlei, the purpose of the book is to teach โ€œwisdom and ethicsโ€ โ€” proper moral behavior. This verse, then, teaches us that โ€œas water mirrors the face...,โ€ so, too, should one personโ€™s heart respond to the other; one should not repay kindness with evil, and so on.

It goes without saying that some of the ethical exhortations of Proverbs are easier to fulfill than others. Accordingly, this verse cannot serve to buttress that which is being taught here in Tanya โ€” that Gโ€‘dโ€™s love of Jews should arouse a similar response within each and every Jew. The Alter Rebbe therefore does not interpret the verse to mean that โ€œso should be the heart of man to man,โ€ but that โ€œso is the heart of man to man.โ€ King Solomon is not exhorting: he is merely stating an established fact; just as the nature of water is to reflect an image, so, too, is it in manโ€™s nature to mirror the emotion of another. To accomplish this, one need not labor at all; one has but to recognize and consider the fact that his friend is showing him love. He will then immediately be filled with love in return.

However, according to the interpretation of the Alter Rebbe, what is the verse teaching us? And teach us it must, for as mentioned above the purpose of Mishlei is to instruct the reader in proper conduct, and not merely to state truisms.

The lesson may be, proposes the Rebbe, as follows: Since it is indeed a fact that โ€œlove reflects love,โ€ one should make an effort to love his fellow abundantly, thereby ensuring that he, in turn, will reflect this love towards himself. Even if the other person may hate him for the moment, still, by being shown love, he will eventually become aware of it; his hatred will wither, and be replaced by love.

In the episle to his chassidim upon his release from Peterburg (entitled Katonti, and appearing in Iggeret HaKodesh as Epistle 2), the Alter Rebbe exhorts them likewise "not to become haughty-minded in relation to their brethren nor to speak defiantly against them. Rather they are to subdue their spirit and heart before everyone.... And, perhaps, through all that, G-d will put it into the heart of their brethren that as water [reflects] the face...."

3.

The Rebbe notes that according to the explanation provided in the previous note it becomes abundantly clear how the arousal of love in this manner is not only suitable to all, but is also โ€œvery nigh indeed.โ€

Inasmuch as it is within the nature of man to mirror love, the arousal of such love is an approach โ€œsuitable for all.โ€ This is true even when both parties are on the same level. Furthermore, it is โ€œvery nigh,โ€ for in the analogue of Gโ€‘dโ€™s love for the Jewish people, the two are on entirely different levels. His love for them is similar to the love that a great king showers upon a most coarse commoner. This provides all the more reason for the kingโ€™s love to evoke a similar response in the heart of the commoner. Additionally, not only is it โ€œvery nigh,โ€ but it is โ€œvery nigh indeed.โ€ For this love is unique in that the lower the level of the person upon whom the love is showered, the more it evokes a reciprocal love. Thus, Gโ€‘dโ€™s love for insignificant man should arouse within him an intense love for Gโ€‘d in return.

This is alluded to by the Alter Rebbe when he enumerates the various levels in his analogy. For even when two people are on the same plane, love will mirror love. How much more so when the love is shown by (a) โ€œa kingโ€; moreover, (b) โ€œa great kingโ€; furthermore, (c) โ€œa great and mighty king.โ€ Surely, then, the recipient will reciprocate this love.

The person to whom the love is shown is also described in a number of ways. Not only is he unlike the king: he is also (a) โ€œa commonerโ€; moreover, (b) he is โ€œdespisedโ€; furthermore, (c) he is โ€œlowly among men,โ€ and so on.

At any rate, the lower the personโ€™s spiritual level and the feebler his comprehension, the greater should be his impetus to arouse this form of love within himself. It is therefore โ€œvery nigh indeedโ€ for people to arouse their love of Gโ€‘d when they become cognizant of His love for them.

This, then, is what is novel in this chapter of Tanya. The previous chapters informed us that even a person of lowly spiritual stature may nevertheless attain a love for G-d. In this chapter the Alter Rebbe explains that quite the opposite is the case: the very lowliness of the individual serves as an impetus to his attainment of a love for G-d; the lower he is, the greater his ability to arouse it within himself. Moreover, this love may be achieved by all for it requires only awarness, not contemplation.

4. Chagigah 13b.
5. Iyov 25:3.
6. Daniel 7:10.
7. Yeshayahu 6:3.
8. Bereishit 42:9.
9. Haggadah of Passover.
10. Shmot 3:8.
11. Bereishit 2:24.
12. Vayikra 20:26.
13. Bamidbar 15:40-41.
14.

The Rebbe explains that the Alter Rebbe cites these verses to provide evidence of the various aspects inherent in the term, โ€œhas sanctified us.โ€ That sanctification is similar to the sanctification and union of a marriage we learn from the phrases, โ€œ...unto your Gโ€‘d; I am the Lโ€‘rd your Gโ€‘d.โ€ I.e., Gโ€‘d is our Gโ€‘d in a manner of a man taking a wife, whereby she becomes his wife.

The second form of โ€œsanctificationโ€ โ€” the concept that Jews are (a) elevated to Supernal Holiness, Gโ€‘dโ€™s essential holiness, and (b) sanctified in the sense of being apart โ€” is understood from the first verse, as follows: The words, โ€œAnd you shall be holy unto Me, for I the Lโ€‘rd am holy,โ€ indicate that the Jewsโ€˜ sanctity is bound up with Gโ€‘dโ€™s Supernal Holiness. The concluding words, โ€œ...and I have separated you from other nations that you should be Mine,โ€ indicate that sanctity which entails being separate and apart.

15. See Kiddushin 33a.
16. Tehillim 73:22-23.
17.

Concerning the statement that โ€œthis is also the meaning of what Asaf said, under Divine inspiration...,โ€ the Rebbe remarks that the Alter Rebbe is not in the habit of naming the individual who authored a specific verse, nor is he in the habit of remarking that it was first uttered under Divine inspiration.

An exception was made here, the Rebbe explains, because Asaf is addressing himself to the problem of โ€œa wicked man who prospersโ€ and โ€œa righteous man who suffers.โ€ Asaf is also speaking either about himself, or, at least, about those Jews who lived in his time, for in the same chapter he explicitly says โ€œ...until I came to the Holy Temple.โ€ I.e., he is referring to a time when the Temple is standing. Now at that time corporeality did not conceal Gโ€‘dliness to the same degree as it does now. This being so, how do Asafโ€™s words apply to our times?

The Alter Rebbe answers this by saying that in this verse Asaf was not talking about himself and his generation, but about the Jewish community in times of exile. Though he was no prophet (as Rashi states in Megillah 14a), he was nevertheless able to speak of the future, for he spoke under Divine inspiration. Daniel likewise foresaw and foretold many future episodes, even though (as Rashi mentions in his commentary to Daniel) he too was no prophet.

In the next footnote the Rebbe will offer evidence that in the verse, โ€œSo foolish was I...,โ€ Asaf speaks of the Jews in time of exile.

18.

The Rebbe notes that with the words โ€œThis means,โ€ the Alter Rebbe is saying, that unlike the previous verses which speak of Asafโ€™s own time, this verse refers to the Jewish community in exile. Proof that this is indeed so, lies in the fact that after saying, โ€œAnd I am foolish and know not,โ€ he goes on to say, โ€œI was as a beast before You.โ€ If Asaf is speaking of himself, his final words are superfluous.

We must therefore say that he is speaking of the time of exile, when the veil of corporeality is so palpable that โ€œeven when I am with Youโ€ โ€” even in the midst of performing a mitzvah, at which time a Jew is at one with Gโ€‘d โ€” still โ€œI am as a beast,โ€ unable to feel this union with Gโ€‘d. This also explains why the Alter Rebbe quotes the beginning of the verse (โ€œAnd I am foolish and know notโ€), when he mainly addresses himself to the latter part of the verse. He does so because the opening words prove that the phrase, โ€œI was as a beast before You,โ€ speaks of the Jewish people in times of exile.

19. Tehillim 139:12.
20.

The Rebbe explains that with the Alter Rebbeโ€™s statement โ€” โ€œAccordingly, one will be able to understand...โ€ โ€” a number of very problematic issues are resolved. Firstly: How is it possible that an illiterate person be subject to the same severe punishment as a tzaddik, for transgressing the prohibition of work on the Sabbath or that of leavened bread on Passover? The punishment results from the individualโ€™s desecration of the sanctity which pervades the Sabbath and festivals. However, this sanctity does not rest upon the illiterate person. Why, then, should he be so severely punished?

Even if we posit that the illiterate person, too, possesses some miniscule measure of the sanctity of the Sabbath and Festivals, we must still understand why the same measure of punishment โ€œequally applies to all.โ€ Reason dictates that the illiterateโ€™s punishment should be much less severe than that of the tzaddik, inasmuch as he harbors but an echo of the sanctity enjoyed by the tzaddik.

According to what the Alter Rebbe has just now explained, the matter becomes entirely understandable. For within the soul of the illiterate person there radiates the light of the sanctity of those holy days in the same measure as within the soul of a tzaddik. The only difference between the two is that the tzaddik feels this sanctity while the illiterate person does not.

The Rebbe adds that this explanation also helps us understand why the Alter Rebbe cited evidence specifically from transgressing the prohibitions of the Sabbath and Festivals. These prohibitions, says the Rebbe, are not intrinsic to the acts themselves, for doing these selfsame things on any other day is not prohibited at all. Rather, these are prohibitions which apply to the individual: he is not permitted to perform such labor on the Sabbath.

This being so, we must surely say that the light of Sabbath illumines the soul of an illiterate person just as it does that of a tzaddik. Were we not to say so, then the question of why the punishment is not for the inherent wrong of the act itself, but for the person's performance of this act on the Shabbath. If the illiterate person's soul is not illumined to the same degree as the tzaddik's, it is unthinkable that the punishment should be the same.

21. Parentheses are in the original text.
22. Tehillim 104:24.

By Manis Friedman   More articles...  |   RSS Listing of Newest Articles by this Author
Rabbi Manis Friedman, a noted Chassidic philosopher, author and lecturer, is dean of Bais Chanah Women's Institute of Jewish Studies.

The content on this page is copyrighted by the author, publisher and/or Chabad.org, and is produced by Chabad.org. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with the copyright policy.
 



 

Now playing...

Reciprocal Love
Chapter 46

More in this section


Subscribe

Get the best in Jewish audio & video delivered to your inbox