Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Divrei Hayamim II - II Chronicles - Chapter 7

Divrei Hayamim II - II Chronicles - Chapter 7

E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 7

1. And when Solomon finished praying, and the fire descended from heaven and consumed the burnt offerings and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the House.   א. וּכְכַלּוֹת שְׁלֹמֹה לְהִתְפַּלֵּל וְהָאֵשׁ יָרְדָה מֵהַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל הָעֹלָה וְהַזְּבָחִים וּכְבוֹד יְהֹוָה מָלֵא אֶת הַבָּיִת:
2. And the priests could not enter the House of the Lord, because the glory of the Lord filled the House of the Lord.   ב. וְלֹא יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לָבוֹא אֶל בֵּית יְהֹוָה כִּי מָלֵא כְבוֹד יְהֹוָה אֶת בֵּית יְהֹוָה:
3. And all the Children of Israel saw the descent of the fire, and the glory of the Lord on the House, and they kneeled on their faces to the ground on the floor, and they prostrated themselves and [said]: "Give thanks to the Lord, for He is good, for His loving-kindness is eternal."   ג. וְכֹל| בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רֹאִים בְּרֶדֶת הָאֵשׁ וּכְבוֹד יְהֹוָה עַל הַבָּיִת וַיִּכְרְעוּ אַפַּיִם אַרְצָה עַל הָרִצְפָּה וַיִּשְׁתַּחֲווּ וְהוֹדוֹת לַיהֹוָה כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:
4. And the king and all the people were slaughtering sacrifices before the Lord.   ד. וְהַמֶּלֶךְ וְכָל הָעָם זֹבְחִים זֶבַח לִפְנֵי יְהֹוָה:
5. And King Solomon slaughtered the sacrifices of cattle, twenty-two thousand, and sheep, one hundred and twenty thousand, and they dedicated the House of God, the king and all the people.   ה. וַיִּזְבַּח הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה אֶת זֶבַח הַבָּקָר עֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם אֶלֶף וְצֹאן מֵאָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף וַיַּחְנְכוּ אֶת בֵּית הָאֱלֹהִים הַמֶּלֶךְ וְכָל הָעָם:
6. And the priests were standing on their watches, and the Levites with the instruments of the song of the Lord, which King David had made to give thanks to the Lord, for His loving-kindness is eternal, with David's praise in their hand; and the priests were sounding the trumpets opposite them, and all Israel were standing.   ו. וְהַכֹּהֲנִים עַל מִשְׁמְרוֹתָם עֹמְדִים וְהַלְוִיִּם בִּכְלֵי שִׁיר יְהֹוָה אֲשֶׁר עָשָׂה דָּוִיד הַמֶּלֶךְ לְהֹדוֹת לַיהֹוָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ בְּהַלֵּל דָּוִיד בְּיָדָם וְהַכֹּהֲנִים מַחְצְרִים נֶגְדָּם וְכָל יִשְׂרָאֵל עֹמְדִים:
And the priests… on their watches: as David had divided them into twenty-four watches, for each watch to serve its week, and the Levites likewise on their twenty-four watches  
to give thanks: with musical instruments, for they recited (Ps. 136): “Give thanks to the Lord for He is good, for His loving kindness is eternal.”  
with David’s praise: The musical instruments with which they recited David’s praise and the thanksgivings were in the Levites’ hands.  
and the priests were sounding the trumpets opposite them: For it was incumbent upon them to play music with the trumpets, as it is said (Num. 10:8): “And the sons of Aaron, the priests, shall blow [with the trumpets].”  
7. And Solomon consecrated the interior of the court that was before the House of the Lord, for there he offered up the burnt offerings and the fats of the peace offerings, for the copper altar that Solomon had made could not contain the burnt offerings, the meal offerings, and the fats.   ז. וַיְקַדֵּשׁ שְׁלֹמֹה אֶת תּוֹךְ הֶחָצֵר אֲשֶׁר לִפְנֵי בֵית יְהֹוָה כִּי עָשָׂה שָׁם הָעֹלוֹת וְאֵת חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים כִּי מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר עָשָׂה שְׁלֹמֹה לֹא יָכוֹל לְהָכִיל אֶת הָעֹלָה וְאֶת הַמִּנְחָה וְאֶת הַחֲלָבִים:
And Solomon consecrated the interior of the court: Our Sages differ in this matter (Zeb. 59): Rabbi Judah says: He consecrated the floor of the forecourt with the sanctity of the altar to burn offerings on the floor, because the copper altar was too small to contain [the offerings], because they brought many sacrifices. Rabbi Jose said to him: Was it not already stated (1:6): “And he offered up on it a thousand burnt offerings” on the altar that Moses had made? When you compute the number of cubits and the number of burnt offerings, you will find that this one of stones was larger than that of Moses, for on Moses’ altar, the place of its pyre was a cubit by a cubit, whereas on Solomon’s, the place of its pyre was twenty-four by twenty-four. The result is that Solomon’s [altar] was 576 times as large as that of Moses. If so, what is the meaning of (I Kings 8:64): “the king consecrated the interior of the court” ? That he set the stone altar into it, fastened to the floor.  
could not contain: He is talking about Moses’ [altar], like a person who says, “So and so is a dwarf and is disqualified from performing the sacrificial service.”  
8. Now Solomon observed the Feast at that time seven days, and all Israel with him, a very great assemblage from the entrance of Hamath to the brook of Egypt.   ח. וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה אֶת הֶחָג בָּעֵת הַהִיא שִׁבְעַת יָמִים וְכָל יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ קָהָל גָּדוֹל מְאֹד מִלְּבוֹא חֲמָת עַד נַחַל מִצְרָיִם:
from the entrance of Hamath: which is in the north of the land of Israel.  
to the brook of Egypt: which is opposite it, as is delineated in אֵלֶּה מַסְעֵי (ibid. verse 5).  
9. And they made on the eighth day a solemn gathering, for the inauguration of the altar they made seven days, and the feast seven days.   ט. וַיַּעֲשׂוּ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצָרֶת כִּי| חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ עָשׂוּ שִׁבְעַת יָמִים וְהֶחָג שִׁבְעַת יָמִים:
10. And on the twenty- third day of the seventh month, he dismissed the people to their homes, rejoicing and delighted of heart for all the goodness that the Lord had wrought for David, for Solomon, and for Israel His people.   י. וּבְיוֹם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי שִׁלַּח אֶת הָעָם לְאָהֳלֵיהֶם שְׂמֵחִים וְטוֹבֵי לֵב עַל הַטּוֹבָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹוָה לְדָוִיד וְלִשְׁלֹמֹה וּלְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ:
And on the twenty-third day of the seventh month, he dismissed the people: which was the ninth [day] of the inauguration of the Temple, but in I Kings (8:66) it is written: “On the eighth day,” which was the twenty-second of the month. The meaning is: On the eighth day he gave them permission to leave after the Feast, and on the morrow, when the Feast was over, they all went [home] together. Another meaning: On the eighth day he gave them permission and dismissed those who lived within the Sabbath limits and whoever wished to travel and go on that day in that limit, and on the following day, he dismissed the entire populace. In Genesis Rabbah (35:3) it is explained that they took his leave but waited there one more day and then they repeated [this procedure] and took leave again a second time; therefore it is said: “on the twenty-third day of the month.”  
rejoicing and delighted of heart, etc. for David, for Solomon: For that which He spoke with His mouth above (I Chron 28:6): “Your son Solomon - he shall build My House,” He fulfilled with His hand, for He gave him a son sitting on his throne, who built a House in the name of the Lord. And in Genesis Rabbah it is explained: Said Rabbi Levi: It is written: “for the inauguration of, etc.” “Rejoicing” refers to “that the Lord had wrought for David,” viz. that He fulfilled that which He had vowed to Solomon, that He chose him from all his brothers because he was wise.  
and for Israel His people: it is written in I Kings (8:56): “there has not failed one word, etc.” Another explanation: “and for Israel His people” - they had a ruler, so that they dwelt safely and tranquilly, as it is written (ibid. 5:5): “And Judah and Israel dwelt, etc.”  
11. And Solomon completed the House of the Lord and the king's palace and whatever entered Solomon's mind to make in the House of the Lord and in his palace, he succeeded.   יא. וַיְכַל שְׁלֹמֹה אֶת בֵּית יְהֹוָה וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל הַבָּא עַל לֵב שְׁלֹמֹה לַעֲשׂוֹת בְּבֵית יְהֹוָה וּבְבֵיתוֹ הִצְלִיחַ:
12. And the Lord appeared to Solomon at night, and He said to him, "I have heard your prayer, and I have chosen this place for Myself for a House of sacrifice.   יב. וַיֵּרָא יְהֹוָה אֶל שְׁלֹמֹה בַּלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ שָׁמַעְתִּי אֶת תְּפִלָּתֶךָ וּבָחַרְתִּי בַּמָּקוֹם הַזֶּה לִי לְבֵית זָבַח:
And the Lord appeared to Solomon at night: in a vision of the night.  
I have heard your prayer: With the wording that Solomon used, “And You shall hear.” The Holy One, blessed be He, answered him: “I have heard your prayer.” He prayed, (above 6:26): “When heaven is closed up.” And the Holy One, blessed be He, answered him, “If I close up.” He prayed concerning famine and locusts, and the Holy One, blessed be He, answered him, “if I command locusts.” He prayed concerning pestilence, and the Holy One, blessed be He, answered him, “or if I send pestilence upon My people, and My people… humble themselves” by praying and seeking My presence and repenting of their evil ways. Hence we have three [responses] corresponding to three [entreaties].  
13. If I shut up the heaven and there be no rain, and if I command locusts to devour the land, or if I send pestilence upon My people.   יג. הֵן אֶעֱצֹר הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר וְהֵן אֲצַוֶּה עַל חָגָב לֶאֱכוֹל הָאָרֶץ וְאִם אֲשַׁלַּח דֶּבֶר בְּעַמִּי:
If I shut up… if I command… or if I send: corresponding to three prayers, “I shall hear… and forgive their sin, and heal their land.”  
14. And My people, upon whom My name is called, humble themselves and pray and seek My presence and repent of their evil ways, I shall hear from heaven and forgive their sin and heal their land.   יד. וְיִכָּנְעוּ עַמִּי אֲשֶׁר נִקְרָא שְׁמִי עֲלֵיהֶם וְיִתְפַּלְלוּ וִיבַקְשׁוּ פָנַי וְיָשֻׁבוּ מִדַּרְכֵיהֶם הָרָעִים וַאֲנִי אֶשְׁמַע מִן הַשָּׁמַיִם וְאֶסְלַח לְחַטָּאתָם וְאֶרְפָּא אֶת אַרְצָם:
15. Now, My eyes will be open and My ears attentive to the prayer of this place.   טו. עַתָּה עֵינַי יִהְיוּ פְתֻחוֹת וְאָזְנַי קַשֻּׁבוֹת לִתְפִלַּת הַמָּקוֹם הַזֶּה:
16. And now, I have chosen and consecrated this House that My name be there forever, and My eyes and heart will be there at all times.   טז. וְעַתָּה בָּחַרְתִּי וְהִקְדַּשְׁתִּי אֶת הַבַּיִת הַזֶּה לִהְיוֹת שְׁמִי שָׁם עַד עוֹלָם וְהָיוּ עֵינַי וְלִבִּי שָׁם כָּל הַיָּמִים:
and My eyes and heart will be: Jonathan renders (I Kings 9:3): “and My presence will rest there if My will is performed there at all times.” My eyes will be there if My heart and My will are there.  
17. As for you, if you walk before Me as your father David walked, and do according to all that I commanded you, and you keep My statutes and My ordinances.   יז. וְאַתָּה אִם תֵּלֵךְ לְפָנַי כַּאֲשֶׁר הָלַךְ דָּוִיד אָבִיךָ וְלַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ וְחֻקַּי וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמוֹר:
18. I shall set up the throne of your kingdom as I decreed to your father David, saying: You shall never lack a man ruling in Israel.   יח. וַהֲקִימוֹתִי אֵת כִּסֵּא מַלְכוּתֶךָ כַּאֲשֶׁר כָּרַתִּי לְדָוִיד אָבִיךָ לֵאמֹר לֹא יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מוֹשֵׁל בְּיִשְׂרָאֵל:
19. But if you revert and forsake My statutes and My commandments, which I placed before you, and you go and worship strange gods and prostrate yourselves to them.   יט. וְאִם תְּשׁוּבוּן אַתֶּם וַעֲזַבְתֶּם חֻקּוֹתַי וּמִצְו‍ֹתַי אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם וַהֲלַכְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם:
20. I shall uproot them from upon My land, which I gave them, and this House, which I have consecrated for My name I shall cast from before Me, and I shall make it a proverb and a byword among all peoples.   כ. וּנְתַשְׁתִּים מֵעַל אַדְמָתִי אֲשֶׁר נָתַתִּי לָהֶם וְאֶת הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר הִקְדַּשְׁתִּי לִשְׁמִי אַשְׁלִיךְ מֵעַל פָּנָי וְאֶתְּנֶנּוּ לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה בְּכָל הָעַמִּים:
I shall cast from before Me: according to the condition between Me and you, viz. (Lev. 26:14): “But if you do not heed Me.” What does it say there? (verse 31): “And I shall make your sanctuaries desolate.”  
and I shall make it a proverb: as people compose a proverb about someone who was befallen by misfortune.  
and a byword: Heb. וְלִשְׁנִינָה, like (Deut. 6:7): וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶי, “and you shall teach them.” [It is] an expression of recounting misfortunes. Similarly, the Targum of (Gen. 37:10) וַיְסַפֵּר“And he told,” is וְאִשְׁתָּעֵי, and [the Targum of] וְלִשְׁנִינָה is וּלְשׁוּעֵי.  
21. And this House, which was exalted, every passerby will be astounded, and they will say: Why has the Lord done this to this country and to this Temple?   כא. וְהַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר הָיָה עֶלְיוֹן לְכָל עֹבֵר עָלָיו יִשֹּׁם וְאָמַר בַּמֶּה עָשָׂה יְהֹוָה כָּכָה לָאָרֶץ הַזֹּאת וְלַבַּיִת הַזֶּה:
every passerby will be astounded: i.e., The Temple will be destroyed, and every passerby will then be astounded (יִשֹּׁם) , like (Job 18:20): “Concerning his day - the later people shall be astonished (נָשַׁמּוּ).”  
Why has the Lord done: בַּמֶּה, like (Deut. 29:23): “Why (עַל מֶה) has the Lord done thus,” and so it is written in I Kings (9:9).  
22. And they will be told: Because they forsook the Lord, the God of their forefathers, Who took them out of the land of Egypt, and they adopted strange gods and prostrated themselves to them and worshiped them; therefore, He brought upon them all this evil."   כב. וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ אֶת יְהֹוָה| אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיהֶם אֲשֶׁר הוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיַּחֲזִיקוּ בֵּאלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחֲווּ לָהֶם וַיַּעַבְדוּם עַל כֵּן הֵבִיא עֲלֵיהֶם אֵת כָּל הָרָעָה הַזֹּאת:
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG