Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
Contact Us
Visit us on Facebook
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Divrei Hayamim I - I Chronicles - Chapter 6

Divrei Hayamim I - I Chronicles - Chapter 6

E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 6

1. The sons of Levi: Gershom, Kehath, and Merari.   א. בְּנֵי לֵוִי גֵּרְשֹׁם קְהָת וּמְרָרִי:
2. And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.   ב. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי גֵרְשׁוֹם לִבְנִי וְשִׁמְעִי:
3. And the sons of Kehath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.   ג. וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל:
4. The sons of Merari: Mahli and Mushi, and these are the families of the Levites to their fathers.   ד. בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמֻשִּׁי וְאֵלֶּה מִשְׁפְּחוֹת הַלֵּוִי לַאֲבֹתֵיהֶם:
5. To Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son.   ה. לְגֵרְשׁוֹם לִבְנִי בְנוֹ יַחַת בְּנוֹ זִמָּה בְנוֹ:
6. Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.   ו. יוֹאָח בְּנוֹ עִדּוֹ בְנוֹ זֶרַח בְּנוֹ יְאַתְרַי בְּנוֹ:
7. The sons of Kehath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son.   ז. בְּנֵי קְהָת עַמִּינָדָב בְּנוֹ קֹרַח בְּנוֹ אַסִּיר בְּנוֹ:
8. Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son.   ח. אֶלְקָנָה בְנוֹ וְאֶבְיָסָף בְּנוֹ וְאַסִּיר בְּנוֹ:
9. Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.   ט. תַּחַת בְּנוֹ אוּרִיאֵל בְּנוֹ עֻזִּיָּה בְנוֹ וְשָׁאוּל בְּנוֹ:
10. And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.   י. וּבְנֵי אֶלְקָנָה עֲמָשַׂי וַאֲחִימוֹת:
11. Elkanah-the sons of Elkanah; Zophai his son and Nahath his son.   יא. אֶלְקָנָה בְּנֵי אֶלְקָנָה צוֹפַי בְּנוֹ וְנַחַת בְּנוֹ:
12. Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.   יב. אֱלִיאָב בְּנוֹ יְרֹחָם בְּנוֹ אֶלְקָנָה בְנוֹ:
13. And the sons of Samuel: the firstborn was Vashni and Abiah.   יג. וּבְנֵי שְׁמוּאֵל הַבְּכֹר וַשְׁנִי וַאֲבִיָּה:
And the sons of Samuel: the firstborn was Vashni, and Abiah: This Abiah was Joel (below v. 18, I Sam. 8:2), or the meaning is: and the second one (וְהַשֵּׁנִי) was Abiah, i.e., the second to the first was Abiah, and the second to Abiah was Joel, whose name was not written. A similar case [in which the ה הַיְדִיעָה, the definite article, is omitted] is (II Kings 7:10): “… but the horses are tethered and the donkeys (וַחֲמוֹר) are tethered,” like וְהַחֲמוֹר; and similarly (Jud. 6:25): “and the second bull (הַפָּר הַשֵּׁנִי)” similarly, “the first (הָרִאשׁוֹן).”  
14. The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son.   יד. בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי לִבְנִי בְנוֹ שִׁמְעִי בְנוֹ עֻזָּה בְנוֹ:
15. Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.   טו. שִׁמְעָא בְנוֹ חַגִּיָּה בְנוֹ עֲשָׂיָה בְנוֹ:
16. And these are the ones that David stationed to sing in the House of the Lord since the Ark was deposited.   טז. וְאֵלֶּה אֲשֶׁר הֶעֱמִיד דָּוִיד עַל יְדֵי שִׁיר בֵּית יְהֹוָה מִמְּנוֹחַ הָאָרוֹן:
And these are the ones that David stationed, etc.: when they returned it from the house of Obed Edom, as it is written (below 16:37): “And he left there before the Ark of the Covenant of the Lord, Asaph and his brothers to serve before the Ark constantly, etc.” And it is written (verse 38f.): “… and Obed Edom the son of Jeduthun and Hosah as gate sentries before the Tabernacle of the Lord in the high place that was in Gibeon, and Solomon stationed them in the Temple in Jerusalem.”  
17. And they were ministering before the Tabernacle of the Tent of Meeting with song until Solomon built the House of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their custom at their service.   יז. וַיִּהְיוּ מְשָׁרְתִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד בַּשִּׁיר עַד בְּנוֹת שְׁלֹמֹה אֶת בֵּית יְהֹוָה בִּירוּשָׁלִָם וַיַּעַמְדוּ כְמִשְׁפָּטָם עַל עֲבוֹדָתָם:
according to their custom: according to the custom to which David had stationed them.  
18. And these are those who stood [at their stations] and their sons; of the sons of the Kehathites, Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel.   יח. וְאֵלֶּה הָעֹמְדִים וּבְנֵיהֶם מִבְּנֵי הַקְּהָתִי הֵימָן הַמְשׁוֹרֵר בֶּן יוֹאֵל בֶּן שְׁמוּאֵל:
19. The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah.   יט. בֶּן אֶלְקָנָה בֶּן יְרֹחָם בֶּן אֱלִיאֵל בֶּן תּוֹחַ:
20. The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai.   כ. בֶּן צוּף בֶּן אֶלְקָנָה בֶּן מַחַת בֶּן עֲמָשָׂי:
21. The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah.   כא. בֶּן אֶלְקָנָה בֶּן יוֹאֵל בֶּן עֲזַרְיָה בֶּן צְפַנְיָה:
22. The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah.   כב. בֶּן תַּחַת בֶּן אַסִּיר בֶּן אֶבְיָסָף בֶּן קֹרַח:
23. The son of Izhar, the son of Kehath, the son of Levi, the son of Israel.   כג. בֶּן יִצְהָר בֶּן קְהָת בֶּן לֵוִי בֶּן יִשְׂרָאֵל:
24. And his brother Asaph, who stood at his right, Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea.   כד. וְאָחִיו אָסָף הָעֹמֵד עַל יְמִינוֹ אָסָף בֶּן בֶּרֶכְיָהוּ בֶּן שִׁמְעָא:
And his brother Asaph, who stood at his right: [at the right] of Heman and his sons.  
25. The son of Michael, the son of Baasiah, the son of Malciah.   כה. בֶּן מִיכָאֵל בֶּן בַּעֲשֵׂיָה בֶּן מַלְכִּיָּה:
26. The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah.   כו. בֶּן אֶתְנִי בֶן זֶרַח בֶּן עֲדָיָה:
27. The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei.   כז. בֶּן אֵיתָן בֶּן זִמָּה בֶּן שִׁמְעִי:
28. The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.   כח. בֶּן יַחַת בֶּן גֵּרְשֹׁם בֶּן לֵוִי:
29. And the sons of Merari their brethren were on the left; Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch.   כט. וּבְנֵי מְרָרִי אֲחֵיהֶם עַל הַשְּׂמֹאול אֵיתָן בֶּן קִישִׁי בֶּן עַבְדִּי בֶּן מַלּוּךְ:
And the sons of Merari their brethren were on the left: like what is said (in German, gebreder). On the left of Heman and his sons, for Heman and his sons were in the middle.  
30. The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah.   ל. בֶּן חֲשַׁבְיָה בֶן אֲמַצְיָה בֶּן חִלְקִיָּה:
31. The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer.   לא. בֶּן אַמְצִי בֶן בָּנִי בֶּן שָׁמֶר:
32. The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.   לב. בֶּן מַחְלִי בֶּן מוּשִׁי בֶּן מְרָרִי בֶּן לֵוִי:
33. And their brethren the Levites were appointed for the entire service of the Tabernacle of the House of God.   לג. וַאֲחֵיהֶם הַלְוִיִּם נְתוּנִים לְכָֹל עֲבוֹדַת מִשְׁכַּן בֵּית הָאֱלֹהִים:
And their brethren the Levites were appointed for the entire service of the Tabernacle of the House of God: for gate sentries and to flay [the sacrificial animals], as is written further: (II Chron. 35:11): “… and the Levites were flaying.”  
34. And Aaron and his sons were offering on the altar of the burnt offerings and on the altar of the incense for all the work of the most holy offerings and to atone for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.   לד. וְאַהֲרֹן וּבָנָיו מַקְטִירִים עַל מִזְבַּח הָעוֹלָה וְעַל מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת לְכֹל מְלֶאכֶת קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים וּלְכַפֵּר עַל יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד הָאֱלֹהִים:
35. And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son.   לה. וְאֵלֶּה בְּנֵי אַהֲרֹן אֶלְעָזָר בְּנוֹ פִּינְחָס בְּנוֹ אֲבִישׁוּעַ בְּנוֹ:
And these are the sons of Aaron: who were offering on the altar of the burnt offering and on the altar of the incense.  
36. Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son.   לו. בֻּקִּי בְנוֹ עֻזִּי בְנוֹ זְרַחְיָה בְנוֹ:
37. Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son.   לז. מְרָיוֹת בְּנוֹ אֲמַרְיָה בְנוֹ אֲחִיטוּב בְּנוֹ:
38. Zadok his son, Ahimaaz his son.   לח. צָדוֹק בְּנוֹ אֲחִימַעַץ בְּנוֹ:
Zadok his son, Ahimaaz his son: He enumerates only those who were until Solomon.  
39. And these were their settlements for their palaces in their border: for the sons of Aaron, to the family of the Kehathites, for theirs was the lot.   לט. וְאֵלֶּה מוֹשְׁבוֹתָם לְטִירוֹתָם בִּגְבוּלָם לִבְנֵי אַהֲרֹן לְמִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי כִּי לָהֶם הָיָה הַגּוֹרָל:
And these were their settlements for their palaces in their border, etc.: until “for theirs was the lot,” i.e., for the Levites and for the priests. All Israel cast lots [to determine] how much of the land of Israel would go to them and to the priests and to the Levites, and the lot fell to Judah first. That is the meaning of “for theirs was the lot” ; they were the first to give them the towns mentioned here.  
40. And they gave them Hebron in the land of Judah and the open land around it.   מ. וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת חֶבְרוֹן בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבֹתֶיהָ:
41. And the field of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.   מא. וְאֶת שְׂדֵה הָעִיר וְאֶת חֲצֵרֶיהָ נָתְנוּ לְכָלֵב בֶּן יְפֻנֶּה:
they gave to Caleb: because Moses gave it to him.  
42. And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and the open land around it, and Jattir, and Eshtemoa and the open land around it.   מב. וְלִבְנֵי אַהֲרֹן נָתְנוּ אֶת עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת חֶבְרוֹן וְאֶת לִבְנָה וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת יַתִּר וְאֶת אֶשְׁתְּמֹעַ וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
43. And Hillen and the open land around it, and Debir and the open land around it.   מג. וְאֶת חִילֵז וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ אֶת דְּבִיר וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
44. And Ashan and the open land around it, and Beth-Shemesh and the open land around it.   מד. וְאֶת עָשָׁן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת בֵּית שֶׁמֶשׁ וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
45. And from the tribe of Benjamin, Geba and the open land around it, and Alemeth and the open land around it, and Anathoth and the open land around it; all their cities were thirteen cities among their families.   מה. וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן אֶת גֶּבַע וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת עָלֶמֶת וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת עֲנָתוֹת וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ כָּל עָרֵיהֶם שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה עִיר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם:
and to the tribe of Benjamin, Geba: because the lot fell to Benjamin to give these towns.  
46. And to the sons of Kehath who remained from the family of the tribe: from half the tribe of Manasseh, by lot ten cities.   מו. וְלִבְנֵי קְהָת הַנּוֹתָרִים מִמִּשְׁפַּחַת הַמַּטֶּה מִמַּחֲצִית מַטֵּה חֲצִי מְנַשֶּׁה בַּגּוֹרָל עָרִים עָשֶׂר:
And to the sons of Kehath who remained: for the priests came from Kehath, and they already said what they gave to the priests, the sons of Kehath.  
And to the sons of Kehath who remained from the family of the tribe: of Levi.  
from half the tribe of Manasseh, by lot ten cities: And to half the tribe of Manasseh, the lot fell to give the sons of Kehath, the Levites, ten cities.  
47. And to the sons of Gershom to their families; from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.   מז. וְלִבְנֵי גֵרְשׁוֹם לְמִשְׁפְּחוֹתָם מִמַּטֵה יִשָׂשכָר וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי וּמִמַּטֵּה מְנַשֶּׁה בַּבָּשָׁן עָרִים שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה:
48. To the sons of Merari to their families: from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.   מח. לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחוֹתָם מִמַּטֵּה רְאוּבֵן וּמִמַּטֵּה גָד וּמִמַּטֵּה זְבֻלוּן בַּגּוֹרָל עָרִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה:
49. And the Children of Israel gave the Levites the cities and their suburbs.   מט. וַיִּתְּנוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם אֶת הֶעָרִים וְאֶת מִגְרְשֵׁיהֶם:
50. And they gave by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin; these cities that they called by names.   נ. וַיִּתְּנוּ בַגּוֹרָל מִמַּטֵּה בְנֵי יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה בְנֵי שִׁמְעוֹן וּמִמַּטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֵת הֶעָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר יִקְרְאוּ אֶתְהֶם בְּשֵׁמוֹת:
And they gave by lot from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon: Though he did not mention Simeon [in the preceding verses], as giving cities, it gave its share from what Judah gave it. Neither is Judah mentioned above regarding the giving itself, and whatever he mentioned above from (v. 40): “And they gave them Hebron” until (v. 48): “And from the tribe of Benjamin,” the sons of Judah and the sons of Simeon gave; and since he did not mention it above, he mentions it here now.  
that they called by names: That is to say, that they were called by names previously. Since [the tribe of] Benjamin was friendly with the sons of Aaron, [Scripture] mentions them here, even though it had mentioned them previously.  
51. And from the families of the sons of Kehath-the cities of their border were from the tribe of Ephraim.   נא. וּמִמִּשְׁפְּחוֹת בְּנֵי קְהָת וַיְהִי עָרֵי גְבוּלָם מִמַּטֵּה אֶפְרָיִם:
And from the families of the sons of Kehath: the cities of… were Although half the tribe of Manasseh gave to them, Ephraim also gave to them by lot.  
52. And they gave them the cities of refuge: Shechem and the open land around it in Mount Ephraim, and Gezer and the open land around it.   נב. וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת שְׁכֶם וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ בְּהַר אֶפְרָיִם וְאֶת גֶּזֶר וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
53. And Jokmeam and the open land around it, and Beth-Horon and the open land around it.   נג. וְאֶת יָקְמְעָם וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת בֵּית חוֹרוֹן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
54. And Ajalon and the open land around it, and Gath-Rimmon and the open land around it.   נד. וְאֶת אַיָּלוֹן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת גַּת רִמּוֹן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
55. And from half the tribe of Manasseh, Aner and the open land around it, and Bileam and the open land around it, to the family of the remaining sons of Kehath.   נה. וּמִמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת עָנֵר וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת בִּלְעָם וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ לְמִשְׁפַּחַת לִבְנֵי קְהָת הַנּוֹתָרִים:
And from half the tribe of Manasseh, etc.: until “half the tribe of Manasseh” that was in transJordan and in the land of Israel.  
to the family of the remaining sons of Kehath: They are the Levites, and the meaning is that Ephraim and Manasseh gave everything to that remnant mentioned above (verse 46): “And to the sons of Kehath who remained from the family of the tribe.”  
56. To the sons of Gershom, from the family of half the tribe of Manasseh, Golan in Bashan and the open land around it, and Ashtaroth and the open land around it.   נו. לִבְנֵי גֵּרְשׁוֹם מִמִּשְׁפַּחַת חֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת גּוֹלָן בַּבָּשָׁן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת עַשְׁתָּרוֹת וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
To the sons of Gershom, from the family of half the tribe of Manasseh: Although they gave to the sons of Kehath by lot, the lot fell to them also to give likewise to the sons of Gershom.  
57. And from the tribe of Issachar, Kedesh and the open land around it, Dobrath and the open land around it.   נז. וּמִמַּטֵּה יִשָׂשכָר אֶת קֶדֶשׁ וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ אֶת דָּבְרַת וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
58. And Ramoth and the open land around it, and Anem and the open land around it.   נח. וְאֶת רָאמוֹת וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת עָנֵם וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
59. And from the tribe of Asher, Mashal and the open land around it, and Abdon and the open land around it.   נט. וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר אֶת מָשָׁל וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת עַבְדּוֹן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
60. And Hukok and the open land around it, and Rehob and the open land around it.   ס. וְאֶת חוּקֹק וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת רְחֹב וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
61. And from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee and the open land around it, and Hammon and the open land around it, and Kiriathaim and the open land around it.   סא. וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי אֶת קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת חַמּוֹן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת קִרְיָתַיִם וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
62. To the sons of Merari who remained from the tribe of Zebulun, Rimmono and the open land around it, Tabor and the open land around it.   סב. לִבְנֵי מְרָרִי הַנּוֹתָרִים מִמַּטֵּה זְבֻלוּן אֶת רִמּוֹנוֹ וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ אֶת תָּבוֹר וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
To the sons of Merari who remained, from the tribe of Zebulun: i.e., those who did not receive those twelve cities that Reuben, Gad, and Zebulun gave them, and this is the meaning of “who remained from the tribe of Zebzulun” : i.e., from the share of Zebulun, they [the tribe of Naphtali] gave to the remaining sons of Merari.  
63. And from the other side of the Jordan of Jericho to the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the desert and the open land around it, and Jahzah and the open land around it.   סג. וּמֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ לְמִזְרַח הַיַּרְדֵּן מִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת יַהְצָה וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
64. And Kedemoth and the open land around it, and Mephaath and the open land around it.   סד. וְאֶת קְדֵמוֹת וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת מֵיפַעַת וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
65. And from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead and the open land around it, and Mahanaim and the open land around it.   סה. וּמִמַּטֵּה גָד אֶת רָאמוֹת בַּגִּלְעָד וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת מַחֲנַיִם וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
66. And Heshbon and the open land around it, and Jazer and the open land around it.   סו. וְאֶת חֶשְׁבּוֹן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת יַעְזֵיר וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ:
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG