Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
Contact Us
Visit us on Facebook
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Nechemiah - Nehemiah - Chapter 7

Nechemiah - Nehemiah - Chapter 7

Print
E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 7

1. Now it came to pass, when the wall had been built and I had erected the doors, that the gatekeepers, the choristers, and the Levites were appointed.   א. וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נִבְנְתָה הַחוֹמָה וָאַעֲמִיד הַדְּלָתוֹת וַיִּפָּקְדוּ הַשּׁוֹעֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַלְוִיִּם:
were appointed: The Levites were now made appointees over their stations to be gatekeepers and singers in the Temple.  
2. And I put Hanani my brother and Hananiah the ruler of the castle charge over Jerusalem, for he is indeed a truthful man, and he has feared God for a long time.   ב. וָאֲצַוֶּה אֶת חֲנָנִי אָחִי וְאֶת חֲנַנְיָה שַׂר הַבִּירָה עַל יְרוּשָׁלִָם כִּי הוּא כְּאִישׁ אֱמֶת וְיָרֵא אֶת הָאֱלֹהִים מֵרַבִּים:
over Jerusalem: to guard the gates of Jerusalem.  
for a long time: Heb. מֵרַבִּים, lit. from many; from many days.  
3. And I said to them, "The gates of Jerusalem shall not be opened until the sun becomes hot, and they [the people] shall stand until they lock the doors and hold them, and station watches among the inhabitants of Jerusalem, each one on his watch and each one opposite his house."   ג. וָאֹמַר לָהֶם לֹא יִפָּתְחוּ שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִַם עַד חֹם הַשֶּׁמֶשׁ וְעַד הֵם עֹמְדִים יָגִיפוּ הַדְּלָתוֹת וֶאֱחֹזוּ וְהַעֲמֵיד מִשְׁמְרוֹת יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם אִישׁ בְּמִשְׁמָרוֹ וְאִישׁ נֶגֶד בֵּיתוֹ:
until the sun becomes hot: until midday, for the day was long.  
and they shall stand until: And as long as the doors are open, they shall stand; they shall not move until the doors are locked shut, and whoever wishes to leave may leave the city, and whoever wishes to enter may come and enter. They did all this because of the enemies.  
and hold them: They should hold the doors to lock them.  
watches among the inhabitants of Jerusalem: of the inhabitants of Jerusalem station watches, jetes in Old French, (groups of) watchmen.  
4. Now the city was wide and large, and the people were few within it, and there were no houses built.   ד. וְהָעִיר רַחֲבַת יָדַיִם וּגְדֹלָה וְהָעָם מְעַט בְּתוֹכָהּ וְאֵין בָּתִּים בְּנוּיִם:
a wide place: Heb. רַחֲבַת יָדַיִם, a wide and large place.  
5. And the Lord put it into my heart, and I gathered the rulers and the prefects and the people to trace their lineage, and I found the of lineage book of those who had gone up at first, and I found written in it:   ה. וַיִּתֵּן אֱלֹהַי אֶל לִבִּי וָאֶקְבְּצָה אֶת הַחֹרִים וְאֶת הַסְּגָנִים וְאֶת הָעָם לְהִתְיַחֵשׂ וָאֶמְצָא סֵפֶר הַיַּחַשׂ הָעוֹלִים בָּרִאשׁוֹנָה וָאֶמְצָא כָּתוּב בּוֹ:
to trace their lineage: Heb. לְהִתְיַחֵישׂ, to search for their lineage.  
those who went up at first: of those Jews who went up with Ezra at first.  
and I found written in it: All these words were written in that letter.  
6. These are the people of the province who went up from the captivity of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had exiled to Babylon, and they returned to Jerusalem and to Judea, each one to his city.   ו. אֵלֶּה | בְּנֵי הַמְּדִינָה הָעֹלִים מִשְּׁבִי הַגּוֹלָה אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבוּכַדְנֶצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלִַם וְלִיהוּדָה אִישׁ לְעִירוֹ:
These are the people of the province, etc.: until (10:35): “And we cast lots for the wood sacrifice.”  
and to Judea: to the province of Judea.  
each one to his city: lit. a man to his city.  
7. [Those] who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, the number of the important men of the people of Israel.   ז. הַבָּאִים עִם זְרֻבָּבֶל יֵשׁוּעַ נְחֶמְיָה עֲזַרְיָה רַעַמְיָה נַחֲמָנִי מָרְדֳּכַי בִּלְשָׁן מִסְפֶּרֶת בִּגְוַי נְחוּם בַּעֲנָה מִסְפַּר אַנְשֵׁי עַם יִשְׂרָאֵל:
who came with Zerubbabel: who came from the captivity of the exile with Zerubbabel.  
Jeshua: This is Joshua the son of Jehozadak, the High Priest. These figures sometimes coincide with the above figures (Ezra 2); sometimes there are some that do not coincide. Scripture was not so exact with the figures, but the total is the same in both places, as it is stated (Ezra 2:64, Neh. 7:66): “The entire congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty.” The writer relied on this total and was not so exact in the figures of the individual numbers. Everything is explained above (Ezra 2).  
8. The children of Parosh were two thousand one hundred and seventy-two.   ח. בְּנֵי פַרְעֹשׁ אַלְפַּיִם מֵאָה וְשִׁבְעִים וּשְׁנָיִם:
9. The children of Shephatiah were three hundred and seventy-two.   ט. בְּנֵי שְׁפַטְיָה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם:
10. The children of Arah were six hundred and fifty-two.   י. בְּנֵי אָרַח שֵׁשׁ מֵאוֹת חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם:
11. The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, were two thousand eight hundred and eighteen.   יא. בְּנֵי פַחַת מוֹאָב לִבְנֵי יֵשׁוּעַ וְיוֹאָב אַלְפַּיִם וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שְׁמֹנָה עָשָׂר:
12. The children of Elam were one thousand two hundred and fifty-four.   יב. בְּנֵי עֵילָם אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה:
13. The children of Zattu were eight hundred and forty-five.   יג. בְּנֵי זַתּוּא שְׁמֹנֶה מֵאוֹת אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה:
14. The children of Zakkai were seven hundred and sixty.   יד. בְּנֵי זַכָּי שְׁבַע מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים:
15. The children of Binnui were six hundred and forty-eight.   טו. בְּנֵי בִנּוּי שֵׁשׁ מֵאוֹת אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה:
16. The children of Bebai were six hundred and twenty-eight.   טז. בְּנֵי בֵבָי שֵׁשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה:
17. The children of Azgad were two thousand three hundred and twenty-two.   יז. בְּנֵי עַזְגָּד אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם:
18. The children of Adonikam were six hundred and sixty seven.   יח. בְּנֵי אֲדֹנִיקָם שֵׁשׁ מֵאוֹת שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה:
19. The children of Bigvai were two thousand and sixty-seven.   יט. בְּנֵי בִגְוָי אַלְפַּיִם שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה:
20. The children of Adin were six hundred and fifty-five.   כ. בְּנֵי עָדִין שֵׁשׁ מֵאוֹת חֲמִשִּׁים וַחֲמִשָּׁה:
21. The children of Ater, of Hezekiah were ninety-eight.   כא. בְּנֵי אָטֵר לְחִזְקִיָּה תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנָה:
22. The children of Hashum were three hundred and twenty-eight.   כב. בְּנֵי חָשֻׁם שְׁלֹשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה:
23. The children of Bezai were three hundred and twenty-four.   כג. בְּנֵי בֵצָי שְׁלֹשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה:
24. The children of Harif were one hundred and twelve.   כד. בְּנֵי חָרִיף מֵאָה שְׁנֵים עָשָׂר:
25. The children of Gibeon were ninety-five.   כה. בְּנֵי גִבְעוֹן תִּשְׁעִים וַחֲמִשָּׁה:
26. The people of Bethlehem and Netophah were one hundred and eighty-eight.   כו. אַנְשֵׁי בֵית לֶחֶם וּנְטֹפָה מֵאָה שְׁמֹנִים וּשְׁמֹנָה:
27. The people of Anathoth were one hundred and twenty-eight.   כז. אַנְשֵׁי עֲנָתוֹת מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה:
28. The people of Beth-Azmaveth were forty-two.   כח. אַנְשֵׁי בֵית עַזְמָוֶת אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם:
29. The people of Kiriath-Jearim, Chephirah, and Beeroth were seven hundred and forty-three.   כט. אַנְשֵׁי קִרְיַת יְעָרִים כְּפִירָה וּבְאֵרוֹת שְׁבַע מֵאוֹת אַרְבָּעִים וּשְׁלֹשָׁה:
30. The people of Ramah and Geba were six hundred and twenty-one.   ל. אַנְשֵׁי הָרָמָה וָגָבַע שֵׁשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וְאֶחָד:
31. The people of Michmas were one hundred and twenty-two.   לא. אַנְשֵׁי מִכְמָס מֵאָה וְעֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם:
32. The people of Bethel and Ai were one hundred and twenty-three.   לב. אַנְשֵׁי בֵית אֵל וְהָעָי מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה:
33. The people of the other Nebo were fifty-two.   לג. אַנְשֵׁי נְבוֹ אַחֵר חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם:
34. The children of the other Elam were one thousand two hundred and fifty-four.   לד. בְּנֵי עֵילָם אַחֵר אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה:
35. The children of Harim were three hundred and twenty.   לה. בְּנֵי חָרִם שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְעֶשְׂרִים:
36. The children of Jericho were three hundred and forty-five.   לו. בְּנֵי יְרֵחוֹ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה:
37. The children of Lod, Hadid, and Ono were seven hundred and twenty-one.   לז. בְּנֵי לֹד חָדִיד וְאֹנוֹ שְׁבַע מֵאוֹת וְעֶשְׂרִים וְאֶחָד:
38. The children of Senaah were three thousand nine hundred and thirty.   לח. בְּנֵי סְנָאָה שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים תְּשַׁע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים:
39. The priests: the children of Jedaiah of the house of Jeshua were nine hundred and seventy-three.   לט. הַכֹּהֲנִים בְּנֵי יְדַעְיָה לְבֵית יֵשׁוּעַ תְּשַׁע מֵאוֹת שִׁבְעִים וּשְׁלֹשָׁה:
40. The children of Immer were one thousand and fifty-two.   מ. בְּנֵי אִמֵּר אֶלֶף חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם:
41. The children of Pashhur were one thousand two hundred and forty-seven.   מא. בְּנֵי פַשְׁחוּר אֶלֶף מָאתַיִם אַרְבָּעִים וְשִׁבְעָה:
42. The children of Harim were one thousand and seventeen.   מב. בְּנֵי חָרִם אֶלֶף שִׁבְעָה עָשָׂר:
43. The Levites: the children of Jeshua with Kadmiel of the children of Lehodiah, were seventy-four.   מג. הַלְוִיִּם בְּנֵי יֵשׁוּעַ לְקַדְמִיאֵל לִבְנֵי לְהוֹדְוָה שִׁבְעִים וְאַרְבָּעָה:
44. The singers: of the children of Asaph were one hundred and forty-eight.   מד. הַמְשֹׁרְרִים בְּנֵי אָסָף מֵאָה אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה:
45. The gate-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, were one hundred and thirty-eight.   מה. הַשֹּׁעֲרִים בְּנֵי שַׁלּוּם בְּנֵי אָטֵר בְּנֵי טַלְמֹן בְּנֵי עַקּוּב בְּנֵי חֲטִיטָא בְּנֵי שֹׁבָי מֵאָה שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנָה:
46. The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth.   מו. הַנְּתִינִים בְּנֵי צִחָא בְנֵי חֲשֻׂפָא בְּנֵי טַבָּעוֹת:
47. The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon.   מז. בְּנֵי קֵירֹס בְּנֵי סִיעָא בְּנֵי פָדוֹן:
48. The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Salmai.   מח. בְּנֵי לְבָנָא בְנֵי חֲגָבָא בְּנֵי שַׂלְמָי:
49. The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar.   מט. בְּנֵי חָנָן בְּנֵי גִדֵּל בְּנֵי גָחַר:
50. The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda.   נ. בְּנֵי רְאָיָה בְנֵי רְצִין בְּנֵי נְקוֹדָא:
51. The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.   נא. בְּנֵי גַזָּם בְּנֵי עֻזָּא בְּנֵי פָסֵחַ:
52. The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim.   נב. בְּנֵי בֵסַי בְּנֵי מְעוּנִים בְּנֵי נְפִישְׁסִים:
53. The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur.   נג. בְּנֵי בַקְבּוּק בְּנֵי חֲקוּפָא בְּנֵי חַרְחוּר:
54. The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha.   נד. בְּנֵי בַצְלִית בְּנֵי מְחִידָא בְּנֵי חַרְשָׁא:
55. The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah.   נה. בְּנֵי בַרְקוֹס בְּנֵי סִיסְרָא בְּנֵי תָמַח:
56. The children of Neziah, the children of Hatifa.   נו. בְּנֵי נְצִיחַ בְּנֵי חֲטִיפָא:
57. The children of Solomon's slaves, the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Prida.   נז. בְּנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה בְּנֵי סוֹטַי בְּנֵי סֹפֶרֶת בְּנֵי פְרִידָא:
58. The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel.   נח. בְּנֵי יַעְלָא בְנֵי דַרְקוֹן בְּנֵי גִדֵּל:
59. The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ammon.   נט. בְּנֵי שְׁפַטְיָה בְנֵי חַטִּיל בְּנֵי פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים בְּנֵי אָמוֹן:
60. All the Nethinim and the children of Solomon's slaves were three and hundred ninety-two.   ס. כָּל הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת תִּשְׁעִים וּשְׁנָיִם:
61. And these were the ones who ascended from Tel-Melah, Tel-Harsha: Cherub, Addon, and Immer; but they could not tell their fathers' house and their children, if they were from Israel.   סא. וְאֵלֶּה הָעוֹלִים מִתֵּל מֶלַח תֵּל חַרְשָׁא כְּרוּב אַדּוֹן וְאִמֵּר וְלֹא יָכְלוּ לְהַגִּיד בֵּית אֲבוֹתָם וְזַרְעָם אִם מִיִּשְׂרָאֵל הֵם:
62. The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda were six hundred and forty-two.   סב. בְּנֵי דְלָיָה בְנֵי טוֹבִיָּה בְּנֵי נְקוֹדָא שֵׁשׁ מֵאוֹת וְאַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם:
63. And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took [a wife] from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by their name.   סג. וּמִן הַכֹּהֲנִים בְּנֵי חֳבָיָה בְּנֵי הַקּוֹץ בְּנֵי בַרְזִלַּי אֲשֶׁר לָקַח מִבְּנוֹת בַּרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי אִשָּׁה וַיִּקָּרֵא עַל שְׁמָם:
64. These who traced their genealogy sought their records, but they were not found, and they were disqualified from the priesthood.   סד. אֵלֶּה בִּקְשׁוּ כְתָבָם הַמִּתְיַחְשִׂים וְלֹא נִמְצָא וַיְגֹאֲלוּ מִן הַכְּהֻנָּה:
65. And Hattirshatha said to them that they should not eat of the most holy sacrifices until a priest arises for the Urim and the Tummim.   סה. וַיֹּאמֶר הַתִּרְשָׁתָא לָהֶם אֲשֶׁר לֹא יֹאכְלוּ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים עַד עֲמֹד הַכֹּהֵן לְאוּרִים וְתֻמִּים:
66. The entire congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty.   סו. כָּל הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבּוֹא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים:
67. Besides their slaves and their bondwomen; these were seven thousand three hundred and thirty-seven, and they had two hundred and forty-five male and female singers.   סז. מִלְּבַד עַבְדֵיהֶם וְאַמְהֹתֵיהֶם אֵלֶּה שִׁבְעַת אֲלָפִים שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה וְלָהֶם מְשֹׁרְרִים וּמְשֹׁרְרוֹת מָאתַיִם וְאַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה:
68. Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules were two hundred and forty-five.   סח. סוּסֵיהֶם שְׁבַע מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה פִּרְדֵיהֶם מָאתַיִם אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה:
69. [Their] camels were four hundred and thirty-five, [their] donkeys were six thousand seven hundred and twenty.   סט. גְּמַלִּים אַרְבַּע מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה חֲמֹרִים שֵׁשֶׁת אֲלָפִים שְׁבַע מֵאוֹת וְעֶשְׂרִים:
70. And some of the heads of the fathers' houses gave for the work. Hattirshatha gave to the treasury gold, one thousand drachmas, fifty basins, priests' tunics five hundred and thirty.   ע. וּמִקְצָת רָאשֵׁי הָאָבוֹת נָתְנוּ לַמְּלָאכָה הַתִּרְשָׁתָא נָתַן לָאוֹצָר זָהָב דַּרְכְּמֹנִים אֶלֶף מִזְרָקוֹת חֲמִשִּׁים כָּתְנוֹת כֹּהֲנִים שְׁלֹשִׁים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת:
71. And some of the heads of the fathers' houses gave to the treasury of the work; gold, twenty thousand drachmas and silver, two thousand and two hundred manehs.   עא. וּמֵרָאשֵׁי הָאָבוֹת נָתְנוּ לְאוֹצַר הַמְּלָאכָה זָהָב דַּרְכְּמוֹנִים שְׁתֵּי רִבּוֹת וְכֶסֶף מָנִים אַלְפַּיִם וּמָאתָיִם:
72. And what the remnant of the people gave was gold, twenty thousand drachmas and silver, two thousand manehs, and priests' tunics, sixty-seven.   עב. וַאֲשֶׁר נָתְנוּ שְׁאֵרִית הָעָם זָהָב דַּרְכְּמֹנִים שְׁתֵּי רִבּוֹא וְכֶסֶף מָנִים אַלְפָּיִם וְכָתְנוֹת כֹּהֲנִים שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה:
73. And the priests, the Levites, the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel dwelt in their cities, and the seventh month arrived, and the Children of Israel were in their cities.   עג. וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְהַשּׁוֹעֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וּמִן הָעָם וְהַנְּתִינִים וְכָל יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם וַיִּגַּע הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם:
Print
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG