Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Tehillim - Psalms - Chapter 119

Tehillim - Psalms - Chapter 119

E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 119

1. Praiseworthy are those whose way is perfect, who walk with the law of the Lord.   א. אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהֹוָה:
2. Praiseworthy are those who keep His testimonies; who seek Him wholeheartedly.   ב. אַשְׁרֵי נֹצְרֵי עֵדֹתָיו בְּכָל לֵב יִדְרְשׁוּהוּ:
3. Not only have they committed no injustice, they walked in His ways.   ג. אַף לֹא פָעֲלוּ עַוְלָה בִּדְרָכָיו הָלָכוּ:
Not only have they committed no injustice: They are praiseworthy if all this is in them.  
they walked in His ways: Although they committed no injustice, their reward is incomplete unless they walked in His ways. And so he says (above 43: 15): “Shun evil and do good.” Even though you shun evil, everything is not complete unless you do good. Midrash Aggadah.  
4. You commanded Your precepts, to keep diligently.   ד. אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד:
5. My prayers are that my ways should be established, to keep Your statutes.   ה. אַחֲלַי יִכֹּנוּ דְּרָכָי לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ:
My prayers are that my ways should be established: Heb. אחלי. The “aleph” is a radical that is sometimes dropped, like the “aleph” in (Job 13:17): “and my speech (ואחותי) in your ears,” and the “aleph” of (II Kings 4:2): “a jug (אסוך) of oil.”  
My prayers: These prayers of mine are that my ways should be established Likewise (II Kings 5:3): “The supplications (אחלי) for my master should be that he go before the prophet who is in Samaria, etc.” The supplications of those who pray should be that he go before the prophet who is in Samaria, and it is an expression of wishes, souhait in French, as a person says, “If only I were a prophet and a sage.”  
6. Then I shall not be ashamed when I look at all Your commandments.   ו. אָז לֹא אֵבוֹשׁ בְּהַבִּיטִי אֶל כָּל מִצְו‍ֹתֶיךָ:
7. I shall thank You with an upright heart when I learn the judgments of Your righteousness.   ז. אוֹדְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ:
8. I shall keep Your statutes; do not forsake me utterly.   ח. אֶת חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר אַל תַּעַזְבֵנִי עַד מְאֹד:
9. In what manner should a youth purify his way? To observe according to Your word.   ט. בַּמֶּה יְזַכֶּה נַּעַר אֶת אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ:
10. With all my heart I searched for You; do not cause me to stray from Your commandments.   י. בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְו‍ֹתֶיךָ:
11. In my heart I hid Your word, in order that I should not sin against You.   יא. בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא לָךְ:
In my heart I hid: I did not allow myself to forget it.  
12. Blessed are You, O Lord; teach me Your statutes.   יב. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ:
13. With my lips I recited all the judgments of Your mouth.   יג. בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי פִיךָ:
14. With the way of Your testimonies I rejoiced as over all riches.   יד. בְּדֶרֶךְ עֵדְו‍ֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל הוֹן:
15. Concerning Your precepts I shall converse, and I shall look at Your ways.   טו. בְּפִקּוּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ:
16. With Your statutes I shall occupy myself; I shall not forget Your speech.   טז. בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ:
I shall occupy myself: Heb. אשתעשע, I shall engage, like (Isa. 17:7): “man shall turn to his Maker” ; (Exod. 5:9) “and let them not engage (ישעו) in useless things.”  
17. Bestow kindness upon Your servant; I shall live and I shall keep Your word.   יז. גְּמֹל עַל עַבְדְּךָ אֶחְיֶה וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ:
Bestow kindness upon Your servant: A thing with which I shall be able to live, through the bestowal of your kindness.  
18. Uncover my eyes and I shall look at hidden things from Your Torah.   יח. גַּל עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאוֹת מִתּוֹרָתֶךָ:
hidden things from Your Torah: Hidden things in it, which are not explained therein.  
(from Your Torah): Wonders from the explanations of your Torah which are not explained therein.  
19. I am a stranger in the land; do not hide Your commandments from me.   יט. גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְו‍ֹתֶיךָ:
I am a stranger in the land: for a short time.  
do not hide Your commandments from me: The hidden ones, so that I should be able to fulfill them, for if not now, when?  
20. My soul is crushed from longing for Your judgments at all times.   כ. גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה אֶל מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל עֵת:
is crushed: Heb. גרסה. My soul breaks because of longing, as (Lev. 2:14): “crushed kernels (גרשׂ) of the fresh ears.” Menachem (p. 183), however, associated “from longing” (לתאבה) with (Amos 6:8) “I destroy (מתאב) the pride of Jacob,” and both are an expression of breaking.  
21. You shall rebuke cursed willful sinners who stray from Your commandments.   כא. גָּעַרְתָּ זֵדִים אֲרוּרִים הַשֹּׁגִים מִמִּצְו‍ֹתֶיךָ:
22. Remove from me disgrace and contempt, for I kept Your testimonies.   כב. גַּל מֵעָלַי חֶרְפָּה וָבוּז כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי:
Remove from me: Heb. גל, an expression of rolling, like (Gen. 29:10): “and he rolled (ויגל) the stone.”  
23. Although princes sat and talked about me, Your servant conversed about Your statutes.   כג. גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים בִּי נִדְבָּרוּ עַבְדְּךָ יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ:
talked about me: Although the kings of the heathens scorn me because I engage in the Torah.  
24. Also, Your testimonies are my affairs, men of my counsel.   כד. גַּם עֵדֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעַי אַנְשֵׁי עֲצָתִי:
25. My soul clung to the dust; revive me according to Your word.   כה. דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי חַיֵּנִי כִּדְבָרֶךָ:
26. I told of my ways, and You answered me; teach me Your statutes.   כו. דְּרָכַי סִפַּרְתִּי וַתַּעֲנֵנִי לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ:
I told of my ways: to You, [of] my needs and my sin, and You answered me.  
27. Make me understand Your precepts, and I shall speak of Your wonders.   כז. דֶּרֶךְ פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי וְאָשִׂיחָה בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ:
28. My soul drips from grief; sustain me according to Your word.   כח. דָּלְפָה נַפְשִׁי מִתּוּגָה קַיְּמֵנִי כִּדְבָרֶךָ:
My soul drips: Heb. דלפה, drips; i.e., it is becoming less and less.  
29. Remove from me the way of falsehood, and favor me with Your Torah.   כט. דֶּרֶךְ שֶׁקֶר הָסֵר מִמֶּנִּי וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי:
30. I chose the way of faith; Your judgments I have set [before me].   ל. דֶּרֶךְ אֱמוּנָה בָחָרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי:
Your judgments I have set: I applied myself to your judgments and I clung to your testimony, to choose the way of faith. Therefore, I ask, “Remove from me the way of falsehood.”  
31. I clung to Your testimonies; O Lord; put me not to shame.   לא. דָּבַקְתִּי בְעֵדְו‍ֹתֶיךָ יְהֹוָה אַל תְּבִישֵׁנִי:
32. [In] the way of Your commandments I shall run, for You will broaden my understanding.   לב. דֶּרֶךְ מִצְו‍ֹתֶיךָ אָרוּץ כִּי תַרְחִיב לִבִּי:
33. Instruct me, O Lord, [in] the way of Your statutes, and I shall keep it at every step.   לג. הוֹרֵנִי יְהֹוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב:
and I shall keep it at every step: Heb. עקב. I shall keep it in all its paths and the steps of its paths, an expression of “heels” (עקבים) , traces in French, footsteps.  
34. Enable me to understand and I shall keep Your Torah, and I shall keep it wholeheartedly.   לד. הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל לֵב:
35. Lead me in the path of Your commandments for I desired it.   לה. הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְו‍ֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי:
36. Extend my heart to Your testimonies and not to monetary gain.   לו. הַט לִבִּי אֶל עֵדְו‍ֹתֶיךָ וְאַל אֶל בָּצַע:
37. Turn away my eyes from seeing vanity; with Your ways sustain me.   לז. הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי:
38. Fulfill for Your servant Your word that is for Your fear.   לח. הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ:
Fulfill for Your servant Your word: that You promised me.  
that is for Your fear: That I and my children shall fear Your name, for on that condition You promised me (I Kings 2:4): “if your children take heed in their way, etc.”  
39. Remove my disgrace, which I feared, for Your judgments are good.   לט. הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים:
Remove my disgrace: Forgive me for that sin [with Bath-sheba], and my enemies will no longer be able to disgrace me with it.  
for Your judgments are good: and I already accept upon myself “to repay the ewe-lamb fourfold.”  
40. Behold, I longed for Your precepts; with Your righteousness sustain me.   מ. הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי:
41. And may Your acts of kindness befall me, O Lord, Your salvation according to Your word.   מא. וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהֹוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ:
And may… befall me: May Your salvation befall me according to Your word which You promised me.  
42. And I shall answer a word to those who disgrace me, for I trusted in Your word.   מב. וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּי בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ:
43. And do not take out utterly from my mouth a word of truth, because I hoped for Your words.   מג. וְאַל תַּצֵּל מִפִּי דְבַר אֱמֶת עַד מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי:
And do not take… from my mouth a word of truth: Heb. תצל. Do not separate from my mouth a word of truth, as (Gen. 31:9): “And God separated (ויצל) your father’s property and gave it to me.” I found this.  
utterly… a word of truth: in all my instructions [regarding ritual law] and in all my legal decisions, that I should not stumble over them.  
44. And I shall keep Your Torah constantly, forever and ever.   מד. וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶד:
45. And I shall walk in widely accepted ways, for I sought Your precepts.   מה. וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי:
And I shall walk in widely accepted ways: in the halachah that is widely accepted and widespread in Israel.  
46. And I shall speak of Your testimonies in the presence of kings, and I shall not be ashamed.   מו. וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבוֹשׁ:
47. And I shall engage in Your commandments, which I love.   מז. וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְו‍ֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי:
48. And I shall lift up my palms to your commandments, which I love, and I shall converse about Your statutes.   מח. וְאֶשָּׂא כַפַּי אֶל מִצְו‍ֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ:
49. Remember a word to Your servant, through which You gave me hope.   מט. זְכָר דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי:
Remember a word: through which You gave me hope, through Nathan the prophet to your servant.  
50. This is my consolation in my affliction, for Your word has sustained me.   נ. זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי:
51. Willful sinners derided me greatly; I did not turn away from Your Torah.   נא. זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד מְאֹד מִתּוֹרָתְךָ לֹא נָטִיתִי:
52. I remembered Your judgments of old, O Lord, and I was consoled.   נב. זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם | יְהֹוָה וָאֶתְנֶחָם:
Your judgments of old: that You bring sufferings and You repent of your anger and forgive. Therefore, I was consoled.  
53. Quaking gripped me because of the wicked men who abandoned Your Torah.   נג. זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תּוֹרָתֶךָ:
54. Your statutes were to me as songs in the house of my sojournings.   נד. זְמִרוֹת הָיוּ לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי:
55. At night I remembered Your name, O Lord, and I kept Your Torah.   נה. זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהֹוָה וָאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶךָ:
At night I remembered: At a time of distress and darkness.  
56. This came to me because I kept Your precepts.   נו. זֹאת הָיְתָה לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי:
This came to me: A crown that fits me [was given] to me as a testimony and to my children who are fit to reign, as a reward for my having kept Your precepts. So did the Sages of Israel explain it. I found this:  
57. "The Lord is my portion," I said, to keep Your words.   נז. חֶלְקִי יְהֹוָה אָמַרְתִּי לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ:
to keep Your words: the fulfillment of your words, with which You gave me hope, in that You are my portion.  
58. I entreated You with all my heart; favor me according to Your word.   נח. חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל לֵב חָנֵּנִי כְּאִמְרָתֶךָ:
I entreated You: Heb. חליתי, from the expression of (Lam. 3: 24): “‘The Lord is my portion,’ says my soul; ‘therefore, I will hope (אוחיל) to Him.’”  
59. I considered my ways, and I returned my feet to Your testimonies.   נט. חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי וָאָשִׁיבָה רַגְלַי אֶל עֵדֹתֶיךָ:
I considered my ways: The loss of a commandment as compared to its gain, and the gain of a transgression as compared to its loss. Therefore, “I returned my feet to Your testimonies,” because I saw that it [Your way] is the best of all of them.  
60. I hastened and did not delay to keep Your commandments.   ס. חַשְׁתִּי וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי לִשְׁמֹר מִצְו‍ֹתֶיךָ:
61. Bands of wicked men robbed me; I did not forget Your Torah.   סא. חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי תּוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי:
Bands of wicked men robbed me: Heb. עודני. Bands of wicked men plundered me, like (Gen. 49:27): “in the morning he will eat plunder (עד).” In this manner, Menachem (p. 131) associated it. It may also be interpreted as an expression of עוֹד, more, i.e., increased and outnumbered me.  
62. At midnight, I rise to give thanks to You for Your just judgments.   סב. חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ:
63. I am a companion to all who fear You and to those who keep your precepts.   סג. חָבֵר אָנִי לְכָל אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶיךָ:
64. O Lord, the earth is full of Your kindness; teach me Your statutes.   סד. חַסְדְּךָ יְהֹוָה מָלְאָה הָאָרֶץ חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי:
65. You have done good with Your servant, O Lord, according to Your word.   סה. טוֹב עָשִׂיתָ עִם עַבְדְּךָ יְהֹוָה כִּדְבָרֶךָ:
66. The best of reason and knowledge, teach me for I believe in Your commandments.   סו. טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי כִּי בְמִצְו‍ֹתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי:
67. Before I recited, I erred, but now I keep Your word.   סז. טֶרֶם אֶעֱנֶה אֲנִי שֹׁגֵג וְעַתָּה אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי:
Before I recited: to You about Your commandments, before I uttered them in the study halls, I erred in them and sinned. But now that I have recited them, I kept your Torah, for study teaches me to turn away from sin: therefore, I beg of You, “Teach me the best of reason and knowledge.”  
I recited: Heb. אענה, an expression of studying and reciting in the study hall, like (verse 172): “My tongue will utter (תען) Your word.” Similarly (Mal. 2:12): “From the man who commits it, the Lord shall cut off one of acuity or erudition (ועונה) from the tents of Jacob.” An ingenious one among the sages, and one who can answer among the students.  
68. You are good and You do good; teach me Your statutes.   סח. טוֹב אַתָּה וּמֵטִיב לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ:
69. Willful sinners have heaped false accusations upon me, but I keep your precepts wholeheartedly.   סט. טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים אֲנִי בְּכָל לֵב | אֶצֹּר פִּקּוּדֶיךָ:
Willful sinners have heaped false accusations upon me: Heb. טפלו, they joined upon me, and similarly (Job 14:17): “and You have attached Yourself (ותטפל) to my iniquity.”  
70. Thick like fat is their heart, but I engage in Your Torah.   ע. טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם אֲנִי תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי:
71. It is good for me that I was afflicted, in order that I learn Your statutes.   עא. טוֹב לִי כִי עֻנֵּיתִי לְמַעַן אֶלְמַד חֻקֶּיךָ:
It is good for me that I was afflicted: That I was chastised and afflicted in order that I repent of the evil way and keep Your statutes. In other commentaries I found the following:  
It is good for me that I was afflicted, etc.: It appeared good to me when I suffered privations in order to learn Your statutes, when I learned the Torah in pain.  
72. The instruction of Your mouth is better for me than thousands of gold and silver.   עב. טוֹב לִי תּוֹרַת פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף:
73. Your hands made me and fashioned me; enable me to understand, and I shall learn Your commandments.   עג. יָדֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְו‍ֹתֶיךָ:
74. Those who fear You will see me and rejoice for I hoped for Your word.   עד. יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי:
Those who fear You will see me: in prosperity and rejoice, because what was bestowed upon me will be bestowed upon them, for I am among those who fear You, and I hoped for Your word.  
75. I know, O Lord, that Your judgments are just, and in faith You afflicted me.   עה. יָדַעְתִּי יְהֹוָה כִּי צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי:
in faith You afflicted me: With justice, You afflicted me.  
76. May Your kindness be [upon me] now to comfort me, as Your word to Your servant.   עו. יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ:
77. May Your mercy come upon me so that I shall live, for Your Torah is my occupation.   עז. יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי:
78. May the willful sinners be shamed for they condemned me falsely; I shall converse about Your precepts.   עח. יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ:
for they condemned me falsely: For no reason they condemned me. (I found:) I say that this deals with the embarrassment [of David] when they would say to him, “If one is intimate with a married woman, with what [method] is his death penalty?” when he [David] had not sinned.  
79. May those who fear You and those who know Your testimonies return to me.   עט. יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ וְיֹדְעֵי עֵדֹתֶיךָ:
May those who fear You… return to me: For the Sanhedrin separated from him when he became a mezora because of that iniquity [with Bath- sheba]. Even if she was divorced, whoever puts his eyes on her, anyone who touches her, will not be guiltless.  
80. May my heart be perfect in Your statutes in order that I not be shamed.   פ. יְהִי לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ:
81. My soul pines for Your salvation; for Your word I hope.   פא. כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי:
pines: Heb. כלתה, desires.  
82. My eyes pine for Your word, saying, "When will You console me?"   פב. כָּלוּ עֵינַי לְאִמְרָתֶךָ לֵאמֹר מָתַי תְּנַחֲמֵנִי:
My eyes pine: Heb. כלו, lit. fail. My eyes look constantly until they fail.  
83. For I have become like a wineskin in smoke; I have not forgotten Your statutes.   פג. כִּי הָיִיתִי כְּנֹאד בְּקִיטוֹר חֻקֶּיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי:
like a wineskin in smoke: Like a flask of skin that dries in smoke.  
84. How many are Your servant's days? When will You execute judgments upon my pursuers?   פד. כַּמָּה יְמֵי עַבְדֶּךָ מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט:
When will You execute: that I might see it in my days.  
85. Willful sinners have dug pits for me, which is not according to Your Torah.   פה. כָּרוּ לִי זֵדִים שִׁיחוֹת אֲשֶׁר לֹא כְתוֹרָתֶךָ:
Willful sinners have dug pits for me: Those who come to disqualify me do not do so according to the Torah.  
86. All Your commandments are faithful; they pursued me in vain; help me.   פו. כָּל מִצְו‍ֹתֶיךָ אֱמוּנָה שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי:
All Your commandments are faithful: A Moabite and not a Moabitess; but they pursue [me] to prohibit me [from entering the congregation of the Lord].  
they pursued me in vain: My enemies pursued me in vain.  
87. They almost destroyed me on earth, but I did not forsake Your precepts.   פז. כִּמְעַט כִּלּוּנִי בָאָרֶץ וַאֲנִי לֹא עָזַבְתִּי פִקֻּדֶיךָ:
They almost destroyed me: I was on the earth as nothing, but I stood with my strength. Likewise (verse 95): “Concerning me, the wicked hoped to destroy me” from entering the congregation, and so (above 116:16): “You loosed my thongs.”  
88. According to Your kindness, sustain me, and I shall keep the testimony of Your mouth.   פח. כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדוּת פִּיךָ:
89. Forever, O Lord, Your word stands in the heavens.   פט. לְעוֹלָם יְהֹוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם:
90. Your faith is to every generation; You established the earth and it endures.   צ. לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד:
91. For Your judgments they stand today, for all are Your servants.   צא. לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ:
92. Were not Your Torah my occupation, then I would have perished in my affliction.   צב. לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי:
93. I shall never forget Your precepts for through them You have sustained me.   צג. לְעוֹלָם לֹא אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי:
94. I am Yours; save me for I sought Your precepts.   צד. לְךָ אֲנִי הוֹשִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי:
95. Concerning me: the wicked hoped to destroy me; I shall ponder Your testimonies.   צה. לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבּוֹנָן:
96. Of every finite thing I have seen the end; Your commandments are very broad.   צו. לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד:
or every finite thing, etc.: to search them and to debate about them.  
Of every finite thing: To every conclusion of a thing there is an end and a boundary, but Your commandments have no end or boundary to their conclusion.  
97. How I love Your Torah! All day it is my conversation.   צז. מָה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי:
98. Each of Your commandments makes me wiser than my enemies, for it is always mine.   צח. מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְו‍ֹתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא לִי:
Each of Your commandments makes me wiser than my enemies: Concerning Doeg and Ahithophel they [the Rabbis] said that their final conclusions did not agree with adopted practice. The secret of the Torah is in my hands forever, for I gained understanding from all my teachers; I learned a little from this one and I learned a little from that one (after I learned from my distinguished teacher).  
99. From all my teachers I gained understanding, for Your testimonies are my conversation.   צט. מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְו‍ֹתֶיךָ שִׂיחָה לִי:
are my conversation: All my conversation was about them.  
100. From the wise elders I gain understanding, for I kept Your precepts.   ק. מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי:
101. From every evil way I restrained my feet in order that I keep Your word.   קא. מִכָּל אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ:
I restrained my feet: Heb. כלאתי, I restrained, as (I Sam. 25: 33): “who have restrained me (כלתני) this day from coming into bloodshed.”  
102. From Your judgments I did not turn away, for You guided me.   קב. מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא סָרְתִּי כִּי אַתָּה הוֹרֵתָנִי:
103. How sweet are Your words to my palate, more than honey to my mouth!   קג. מַה נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי:
104. From Your precepts I shall gain understanding; therefore, I hate all ways of falsehood.   קד. מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל כֵּן שָׂנֵאתִי | כָּל אֹרַח שָׁקֶר:
105. Your words are a lamp for my foot, and light for my path.   קה. נֵר לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי:
Your words are a lamp for my foot: When I come to promulgate a decision of law, I look in the Torah and it separates me from [transgressing] the prohibition, like a lamp which saves a man from [falling into] the pits.  
106. I swore and I fulfilled, to keep the judgments of Your righteousness.   קו. נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ:
107. I have been exceedingly humbled; O Lord, sustain me according to Your word.   קז. נַעֲנֵיתִי עַד מְאֹד יְהֹוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ:
I have been… humbled: Heb. נעניתי, I have been made poor and humble, like (Exod. 10): “to humble Yourself from before Me” ; (Hos. 5: 5), “And the pride of Israel shall be humbled before them,” which Jonathan renders: וימא. And a poor man is accounted as dead. Therefore, revive me according to Your words.  
I have been… humbled: Heb. נעניתי. This is a sickness that deranges the mind, and it is called עֲוִית convulsion, in the language of the Mishnah (Chul. 60b).  
108. The freewill offerings of my mouth accept now, O Lord, and teach me Your judgments.   קח. נִדְבוֹת פִּי רְצֵה נָא יְהֹוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי:
The freewill offering of my mouth: Words of appeasement that my mouth offers You. Every נדבה, is an expression of appeasement.  
109. My soul is constantly in my hand, and I have not forgotten Your Torah.   קט. נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי:
My soul is constantly in my hand: I have very often been in serious danger, close to death, but nonetheless, I have not forgotten Your Torah (following the pattern of “Whoever has a headache should engage in the Torah”).  
110. The wicked laid a snare for me, but I did not stray from Your precepts.   קי. נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי:
111. I inherited Your testimonies forever, for they are the joy of my heart.   קיא. נָחַלְתִּי עֵדְו‍ֹתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה:
112. I have inclined my heart to perform Your statutes forever on their paths.   קיב. נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב:
forever on their paths: On their paths and their roads.  
113. I hate those who harbor iniquitous thoughts, but Your Torah I love.   קיג. סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי:
I hate those who harbor iniquitous thoughts: Those who think thoughts of iniquity, like (Job 20:2): “Therefore, my thoughts (סעפי) answer me” ; (I Kings 18:21), “between two ideas (הסעפים).” When you read סְעִפִים, it concerns the thought, but when you read סֵעֲפִים, the language refers to those who think it.  
114. You are my protection and my shield; I hoped for Your word.   קיד. סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי:
115. Go away from me, you evildoers, and I shall keep the commandments of my God.   קטו. סוּרוּ מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְו‍ֹת אֱלֹהָי:
116. Support me as Your word, and I shall live, and do not put me to shame because of my hope.   קטז. סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי:
117. Sustain me and I shall be saved, and I shall constantly engage in Your statutes.   קיז. סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד:
and I shall constantly engage in Your statutes: Heb. ואשעה, and I shall engage, like (Exod. 5:9): “and let them not engage (ישעו) in useless things.” Another explanation: [It is] an expression of telling and reciting, as we translate (Deut. 28:37): “and a recitation (ולשועין).”  
118. You trampled all who stray from Your statutes, for their deceit is false.   קיח. סָלִיתָ כָּל שֹׁגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּי שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם:
You trampled: Heb. סלית, You trampled; You made them a thing trampled on, like (Lam. 1:15): “The Lord trampled (סלה) all my mighty men.”  
119. As dross, You cut off all the wicked of the earth; therefore I love Your testimonies.   קיט. סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל רִשְׁעֵי אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ:
120. My flesh bristles from fear of You, and I dread Your judgments.   קכ. סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי:
bristles: Heb. סמר, like (Job 4:15): “it made the hair of my flesh stand on end (מסמר),” as a person whose hair stands on end, harizer in Old French, se herisser in modern French, to bristle.  
and I dread Your judgments: The retribution for Your decrees.  
121. I performed justice and righteousness; do not leave me to my oppressors.   קכא. עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל תַּנִּיחֵנִי לְעֹשְׁקָי:
122. Be surety for Your servant for good; let the willful sinners not oppress me.   קכב. עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב אַל יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים:
Be surety: Heb. ערב, garantis in French, to vouch for. Be a guarantor for me against the evil (i.e., be a guarantor that I keep Your precepts).  
123. My eyes pined for Your salvation and for the word of Your righteousness.   קכג. עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ:
and for the word of Your righteousness: The promise that You promised me.  
124. Deal with Your servant according to Your kindness, and teach me Your statutes.   קכד. עֲשֵׂה עִם עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי:
125. I am Your servant; enable me to understand, and I shall know Your testimonies.   קכה. עַבְדְּךָ אָנִי הֲבִינֵנִי וְאֵדְעָה עֵדֹתֶיךָ:
revive me according to Your word: Just as You promised me good, through Nathan the prophet.  
126. A time to do for the Lord; they have made void Your Torah.   קכו. עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהֹוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶךָ:
A time to do for the Lord, etc.: This goes back to the verse preceding it: Enable me to understand, and I shall know Your testimonies, to know a time to do for Your name. What should they do, those who made Your Torah void, to find good will and forgiveness, and that You should be found by them, and I will do so for every transgression that I have committed. Our Rabbis, however, derived from it [from this verse] that we may transgress the words of the Torah in order to make a fence and a wall [a safeguard] for Israel, e.g. Gideon and Elijah on Mount Carmel, who sacrificed on high places (Ber. 63a). I saw [it] further expounded upon in the Aggadah (Yerushalmi Ber. 9:4, Mid. Sam 1: 1) as meaning: A person who is idle and leisurely, who devotes [only occasional] times to his Torah, makes void the covenant, for an idle person must toil in the Torah all hours of the day.  
127. Because I loved Your commandments more than gold, even more than fine gold.   קכז. עַל כֵּן אָהַבְתִּי מִצְו‍ֹתֶיךָ מִזָּהָב וּמִפָּז:
Because I loved: Heb. על-כן. Because I loved Your commandments, it is fitting that You teach me a time of good will, and what I should do for You that You should accept me. There are many [instances of] על-כן that are to be interpreted as “because” ; e. g., (Gen. 33:10): “because (כי על-כן) I have seen your face” ; (Num. 10:33).“because (כי על-כן) you know our encampment” ; (Isa. 15: 7), “Because of (כי על-כן) the many things they did.”  
128. Because I considered all precepts of all things upright; [and] every false way I hated.   קכח. עַל כֵּן | כָּל פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי כָּל אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי:
Because I considered all precepts of all things upright: All precepts, everything that You commanded in your Torah.  
I considered upright: Heb. ישרתי. They were upright in my eyes, and I said about them that they are upright. Because of this, I deserve that You forgive me and favor me.  
129. Your testimonies are hidden; therefore, my soul kept them.   קכט. פְּלָאוֹת עֵדְו‍ֹתֶיךָ עַל כֵּן נְצָרָתַם נַפְשִׁי:
Your testimonies are hidden: They are covered, and your testimonies are hidden from the sons of men. There are easy commandments for which He gave a large reward, such as sending away the nest.  
therefore, my soul kept them: All of them, because it is not known which is better.  
130. The commencement of Your words enlightens; You make the simple understand.   קל. פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים:
The commencement of Your words enlightens: The beginning of your words enlightened the heart of Israel, that You understated the simple, by Your statement (Exod. 20:2): “I am… Who took you out.” You let them know the favor that You did for themthat You acquired them from the house of bondageto know that You are their Master, and they should accept Your kingdom upon themselves. (Exod. 20:3): “You shall not have another god, etc.” and afterwards You made Your decrees (Cf. Mechilta ad loc.). Another explanation:  
The commencement of Your words enlightens: The beginning of Your words in the Creation was (Gen. 1:3): “Let there be light.”  
You make the simple understand: From there, everyone will understand and will commence with words of Torah. Tanchuma (Vayakhel 6).  
131. I opened my mouth and panted because I yearned for Your commandments.   קלא. פִּי פָעַרְתִּי וָאֶשְׁאָפָה כִּי לְמִצְו‍ֹתֶיךָ יָאָבְתִּי:
and panted: Heb. ואשאפה, an expression of swallowing, as (Jer. 2:24): “snuffs up (שאפה) the wind.”  
132. Turn to me and favor me as is Your custom with those who love Your name.   קלב. פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כְּמִשְׁפָּט לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ:
133. Prepare my steps with Your word, and do not allow any iniquity to rule over me.   קלג. פְּעָמַי הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ וְאַל תַּשְׁלֶט בִּי כָל אָוֶן:
134. Redeem me from the oppression of man, and I shall keep Your precepts.   קלד. פְּדֵנִי מֵעֹשֶׁק אָדָם וְאֶשְׁמְרָה פִּקּוּדֶיךָ:
Redeem me from the oppression of man: From the evil inclination, which oppresses the people (from the good pathParshandatha). In other commentaries I found:  
Redeem me from the oppression of man: Redeem me so that no man oppress me.  
135. Cause Your countenance to shine upon Your servant and teach me Your statutes.   קלה. פָּנֶיךָ הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ וְלַמְּדֵנִי אֶת חֻקֶּיךָ:
136. Rivulets of water ran down from my eyes because they did not keep Your Torah.   קלו. פַּלְגֵי מַיִם יָרְדוּ עֵינָי עַל לֹא שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ:
137. You are righteous, O Lord, and Your judgments are upright.   קלז. צַדִּיק אַתָּה יְהֹוָה וְיָשָׁר מִשְׁפָּטֶיךָ:
138. You commanded Your testimonies, [which are] righteousness, and they are exceedingly faithful.   קלח. צִוִּיתָ צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ וֶאֱמוּנָה מְאֹד:
139. My zeal incenses me, for my adversaries have forgotten Your words.   קלט. צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי כִּי שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי:
My zeal incenses me: Heb. קנאתי. The zeal with which I am zealous for Your name against those who forget Your words, cuts me and incenses me against them.  
140. Your word is very pure, and Your servant loves it.   קמ. צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ:
141. I am young and despised; I have not forgotten Your precepts.   קמא. צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה פִּקֻּדֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי:
I am young and despised: As it is stated (I Sam. 17:14): “And David was the youngest.” I am despised to the extent that I humble myself beside those who engage in the Torah, to learn, for I have not forgotten Your precepts; [nor have I refrained] from searching and debating with them about Your righteousness that is within them [the precepts], which is righteousness and truth to eternity; and even though troubles have befallen me, they were my occupation. And forever enable me to understand their righteousness and I shall live by them (Deut. 30:20): “for it [the Torah] is your life and the length of your days.”  
142. Your righteousness is perpetual righteousness, and Your Torah is true.   קמב. צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם וְתוֹרָתְךָ אֱמֶת:
143. Distress and anguish have overtaken me; Your commandments are my occupation.   קמג. צַר וּמָצוֹק מְצָאוּנִי מִצְו‍ֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי:
144. The righteousness of Your testimonies is eternal; enable me to understand and I shall live.   קמד. צֶדֶק עֵדְו‍ֹתֶיךָ לְעוֹלָם הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה:
145. I called with all my heart; answer me, O Lord; I shall keep Your statutes.   קמה. קָרָאתִי בְכָל לֵב עֲנֵנִי יְהֹוָה חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה:
146. I called to You; save me and I shall keep Your testimonies.   קמו. קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדֹתֶיךָ:
and I shall keep: (The acronym of, עֵדְוֹתֶי is דמה בן פֶרֶץ; the “vav” is vowelized with a “holam,” but in the other instances, it is עֵדֹתֶי; the “daleth” is vowelized with a “holam.”)  
147. I arose early, when it was still night, and I cried out; I hoped for Your word.   קמז. קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּעָה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי:
148. My eyes preceded the watches to speak of Your word.   קמח. קִדְּמוּ עֵינַי אַשְׁמֻרוֹת לָשִׂיחַ בְּאִמְרָתֶךָ:
watches: Half the night, two watches, and according to one who says that the night consists of three watches, David would rise from bed at the first third of the night and engage in Torah until midnight, as it is said: “to speak of Your word.” From midnight on, he would engage in songs and praises, as it is said (verse 62): “At midnight, I rise to give thanks to You.”  
149. Hearken to my voice according to Your kindness; O Lord, according to Your custom sustain me.   קמט. קוֹלִי שִׁמְעָה כְּחַסְדֶּךָ יְהֹוָה כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי:
150. Pursuers of lewdness have drawn near; from Your Torah they have distanced themselves.   קנ. קָרְבוּ רֹדְפֵי זִמָּה מִתּוֹרָתְךָ רָחָקוּ:
Pursuers of lewdness have drawn near: a counsel of sins. They follow the counsel of their sins and distance themselves from your Torah to draw near to the counsel of their evil.  
151. You are near, O Lord, and all Your commandments are true.   קנא. קָרוֹב אַתָּה יְהֹוָה וְכָל מִצְו‍ֹתֶיךָ אֱמֶת:
You are near: to these faraway people, who distance themselves from Your Torah, if they repent of their way.  
152. From before, I knew from Your testimonies, for You established them to [the end of] the world.   קנב. קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶיךָ כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּם:
From before, I knew from Your testimonies: Before the thing came about, I knew it from Your testimonies. Before they inherited the land, You commanded them about the first fruits, heave offerings, and tithes, and before You gave them rest from their enemies, You commanded them (Deut. 25:19): “And it will be, when the Lord Your God gives you rest, etc.” to appoint a king, to annihilate Amalek, and to build the Temple.  
to the world: For You established Your testimonies concerning all things destined to be until the end of the world.  
153. See my affliction and release me, for I have not forgotten Your Torah.   קנג. רְאֵה עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי כִּי תוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי:
154. Plead my cause and redeem me; for Your word sustains me.   קנד. רִיבָה רִיבִי וּגְאָלֵנִי לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי:
155. Salvation is far from the wicked, for they did not seek Your statutes.   קנה. רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּי חֻקֶּיךָ לֹא דָרָשׁוּ:
156. Your mercies, O Lord, are abundant; according to Your custom, sustain me.   קנו. רַחֲמֶיךָ רַבִּים | יְהֹוָה כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי:
157. Many are my pursuers and my adversaries; from Your testimonies I did not turn away.   קנז. רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי מֵעֵדְו‍ֹתֶיךָ לֹא נָטִיתִי:
158. I saw traitors and I quarreled [with them] because they did not keep your word.   קנח. רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָרוּ:
159. See that I love Your precepts, O Lord; according to Your kindness, sustain me.   קנט. רְאֵה כִּי פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יְהֹוָה כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי:
160. The beginning of Your word is true, and each of Your righteous judgments is eternal.   קס. רֹאשׁ דְּבָרְךָ אֱמֶת וּלְעוֹלָם כָּל מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ:
The beginning of Your word is true: And the end of Your word is not true? Rather, the end of Your word proves that the beginning of Your word is true. For, when the nations heard, “I am the Lord your God,” and “You shall not have [another god],” and “You shall not take, etc.,” they said, “Everything is for His benefit and for His glory.” As soon as they heard, “Honor, etc.; You shall not murder; You shall not commit adultery,” they admitted [that they had erred] about the beginning of Your word, that it is true.  
161. Princes pursued me for nothing, but my heart feared Your word.   קסא. שָׂרִים רְדָפוּנִי חִנָּם וּמִדְּבָרְךָ פָּחַד לִבִּי:
162. I rejoice over Your word as one who finds great spoil.   קסב. שָׂשׂ אָנֹכִי עַל אִמְרָתֶךָ כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָב:
I rejoice over Your word: Over Your promise that You promised me. Another explanation: Over one of Your enigmatic statements, when I understand it. Our Rabbis, however, interpreted it as referring to circumcision, for [when] David was in the bathhouse and saw himself without zizith, without tefillin, and without Torah, he said, “Woe is to me, for I am naked of all commandments.” As soon as he thought of the circumcision, he rejoiced and said when he emerged (from the bathhouse), “I rejoice over Your word.” [This refers to] circumcision, which was first given with a saying (אמירה), and not with speaking (דיבור) , as it is said (Gen. 17:9): “And God said (ויאמר) to Abraham, ‘And you shall keep My covenant.’”  
163. I hate falsehood, and I abominate [it], I love Your Torah.   קסג. שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי וָאֲתַעֵבָה תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי:
164. Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.   קסד. שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ:
Seven times a day: In the morning, twice before the reading of “Shema” and once after it, and in the evening, twice before it and twice after it.  
for Your righteous judgments: For the reading of the Shema, which consists of words of Torah.  
165. There is abundant peace to those who love Your Torah, and they have no obstacle.   קסה. שָׁלוֹם רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ וְאֵין לָמוֹ מִכְשׁוֹל:
166. I hoped for Your salvation, O Lord, and I performed Your commandments.   קסו. שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהֹוָה וּמִצְו‍ֹתֶיךָ עָשִׂיתִי:
167. My soul kept Your testimonies, and I love them exceedingly.   קסז. שָׁמְרָה נַפְשִׁי עֵדֹתֶיךָ וָאֹהֲבֵם מְאֹד:
168. I kept Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.   קסח. שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶיךָ כִּי כָל דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ:
for all my ways are before You: You know all my ways.  
169. May my song of prayer draw near before You, O Lord; according to Your word, enable me to understand.   קסט. תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי:
according to Your word, enable me to understand: the words of Your Torah; according to their law and in the order in which they stand.  
170. May my supplication come before You; according to Your word, save me.   קע. תָּבוֹא תְחִנָּתִי לְפָנֶיךָ כְּאִמְרָתְךָ הַצִּילֵנִי:
171. My lips will utter praise when You teach me Your statutes.   קעא. תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ:
will utter: will speak.  
172. My tongue will proclaim Your word, for all Your commandments are righteous.   קעב. תַּעַן לְשׁוֹנִי אִמְרָתֶךָ כִּי כָל מִצְו‍ֹתֶיךָ צֶּדֶק:
My tongue will proclaim: Heb. תען. Every [expression of] עַנִיָה is an expression of a loud voice, and the “father” of them all is (Deut. 27:14): “And the Levites shall proclaim (וענו) and say [to all Israel with a loud voice].”  
173. May Your hand be [ready] to help me, for I have chosen Your precepts.   קעג. תְּהִי יָדְךָ לְעָזְרֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי:
174. I yearned for Your salvation, O Lord, and Your Torah is my occupation.   קעד. תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהֹוָה וְתוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי:
175. May my soul live and praise You, and may Your judgments help me.   קעה. תְּחִי נַפְשִׁי וּתְהַלְלֶךָּ וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעְזְּרֻנִי:
176. I went astray like a lost lamb; seek Your servant, for I did not forget Your commandments.   קעו. תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ כִּי מִצְו‍ֹתֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי:
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG