Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
Contact Us
Visit us on Facebook
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Tehillim - Psalms - Chapter 109

Print
E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 109

1. For the conductor. Of David, a song. O God of my praise, be not silent.   א. לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי אַל תֶּחֱרַשׁ:
O God of my praise, be not silent: This was said regarding all Israel.  
2. For the mouth of a wicked man and the mouth of a deceitful man have opened upon me; they spoke with me with a lying tongue.   ב. כִּי פִי רָשָׁע וּפִי מִרְמָה עָלַי פָּתָחוּ דִּבְּרוּ אִתִּי לְשׁוֹן שָׁקֶר:
For the mouth of a wicked man: Ishmael.  
3. And with words of hatred they have surrounded me, and they have fought with me without cause.   ג. וְדִבְרֵי שִׂנְאָה סְבָבוּנִי וַיִּלָּחֲמוּנִי חִנָּם:
4. Instead of my love, they persecute me, but I am at prayer.   ד. תַּחַת אַהֲבָתִי יִשְֹטְנוּנִי וַאֲנִי תְפִלָּה:
Instead of my love: for You, they hinder me.  
but I am at prayer: But I pray to You constantly. I found:  
5. They have imposed upon me evil instead of good and hatred instead of my love.   ה. וַיָּשִׂימוּ עָלַי רָעָה תַּחַת טוֹבָה וְשִׂנְאָה תַּחַת אַהֲבָתִי:
evil instead of good: I sacrifice seventy bulls every year for the seventy nations, and we request rain, yet they harm us. Shocher Tov (109:4).  
6. Set a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.   ו. הַפְקֵד עָלָיו רָשָׁע וְשָׂטָן יַעֲמֹד עַל יְמִינוֹ:
7. When he is judged, let him emerge guilty, and let his prayer be accounted as a sin.   ז. בְּהִשָּׁפְטוֹ יֵצֵא רָשָׁע וּתְפִלָּתוֹ תִּהְיֶה לַחֲטָאָה:
When he is judged: before You, may he emerge from Your judgment guilty and wicked.  
8. May his days be few, and may someone else take his office of dignity.   ח. יִהְיוּ יָמָיו מְעַטִּים פְּקֻדָּתוֹ יִקַּח אַחֵר:
his office of dignity: Heb. פקדתו, his greatness, provostie or pruvote in Old French, like (Esther 2:3): “And let the king appoint officers (פקידים).”  
9. May his sons be orphans and his wife a widow.   ט. יִהְיוּ בָנָיו יְתוֹמִים וְאִשְׁתּוֹ אַלְמָנָה:
10. May his sons wander, and [people] should ask and search from their ruins.   י. וְנוֹעַ יָנוּעוּ בָנָיו וְשִׁאֵלוּ וְדָרְשׁוּ מֵחָרְבוֹתֵיהֶם:
and [people] should ask and search from their ruins: Everyone will ask about them, what happened to So-and-so and So-and-so, because of the rumor of ruin that emerged about them. And “search” (וְדָרְשוּ) means from others, because it is vowelized with a short “kamatz,” and וְשִׁאֵלוּ also means from others, that others should ask about them. This can also be interpreted as וְשִׁאֵלוּ, of the intensive conjugation, meaning that they will go around by the doors [to beg for alms].  
11. May a creditor search out all he has, and may strangers despoil his labor.   יא. יְנַקֵּשׁ נוֹשֶׁה לְכָל אֲשֶׁר לוֹ וְיָבֹזּוּ זָרִים יְגִיעוֹ:
May a creditor search out all he has: Heb. ינקש. A person who toils and searches, and longs passionately to do something is described by the expression מִתְנַקֵשׁ, i.e., shaken and going from place to place, like (Dan. 5:6): “and his knees knocked (נקשן) against each other.”  
12. May he have none who extends kindness, and may no one be gracious to his orphans.   יב. אַל יְהִי לוֹ מֹשֵׁךְ חָסֶד וְאַל יְהִי חוֹנֵן לִיתוֹמָיו:
13. May his end be to be cut off; in another generation may their name be blotted out.   יג. יְהִי אַחֲרִיתוֹ לְהַכְרִית בְּדוֹר אַחֵר יִמַּח שְׁמָם:
in another generation: that will come after his being cut off, his name and his fame will be blotted out so that not even a remembrance will remain of him in the mouth of the generation that is born in the world after his name will be destroyed, sa retremure in Old French, its extirpation.  
14. May the iniquity against his forefathers be remembered by the Lord, and may the sin against his mother not be erased.   יד. יִזָּכֵר | עֲו‍ֹן אֲבֹתָיו אֶל יְהֹוָה וְחַטַּאת אִמּוֹ אַל תִּמָּח:
the iniquity against his forefathers: The iniquity that he sinned against his forebears, to Abraham, whose life he shortened by five years, and to his father he caused blindness.  
and the sin against his mother: that he destroyed her womb, and that he caused the day of her burial to be concealed from the people, lest they curse her for Esau emerged from her womb, as it is said (Gen. 35:8): “Deborah, Rebecca’s nurse, died… the Plain of Weeping.” In Greek, another is called “allon,” for Jacob had another mourning along with that of Deborah, for his mother died and they concealed her death.  
15. May they be before the Lord constantly, and may He cut off their remembrance from the earth.   טו. יִהְיוּ נֶגֶד יְהֹוָה תָּמִיד וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם:
May they be: [May] these iniquities [be] before the Lord constantly.  
16. Because he did not remember to do kindness, and he pursued a poor and needy man, and a broken-hearted one, to kill [him].   טז. יַעַן אֲשֶׁר | לֹא זָכַר עֲשׂוֹת חָסֶד וַיִּרְדֹּף אִישׁ עָנִי וְאֶבְיוֹן וְנִכְאֵה לֵבָב לְמוֹתֵת:
Because he did not remember to do kindness: to engage in the mourning of his father, as Jacob had made a pottage of lentils to console Isaac, for on that day Abraham had died.  
a poor… man: Israel.  
17. And he loved a curse, and it came upon him; and he did not desire a blessing, and it distanced itself from him.   יז. וַיֶּאֱהַב קְלָלָה וַתְּבוֹאֵהוּ וְלֹא חָפֵץ בִּבְרָכָה וַתִּרְחַק מִמֶּנּוּ:
And he loved a curse: [Esau loved] the curse of the Holy One, blessed be He, Whose existence he denied.  
18. And he donned a curse like his garment, and it came into his midst like water and into his bones like oil.   יח. וַיִּלְבַּשׁ קְלָלָה כְּמַדּוֹ וַתָּבֹא כַמַּיִם בְּקִרְבּוֹ וְכַשֶּׁמֶן בְּעַצְמוֹתָיו:
And he donned a curse: He brought himself into a curse and was satisfied with breaking off the yoke of the sacrifice and the priestly blessing and the curse of the heathens.  
19. May it be to him as a garment with which he envelops himself and as a girdle with which he constantly girds himself.   יט. תְּהִי לוֹ כְּבֶגֶד יַעְטֶּה וּלְמֵזַח תָּמִיד יַחְגְּרֶהָ:
May it be to him: [May] the curse [be to him] as an envelopment like a garment. [This] I found.  
and as a girdle… constantly: Heb. ולמזח, a girdle, and so, (Job 12:21): “and loosens the belt (מזיח) of the strong.” He loosens the belt of the strong.  
20. This is the recompense of my adversaries from the Lord, and those who speak evil upon my soul.   כ. זֹאת | פְּעֻלַּת שׂטְנַי מֵאֵת יְהֹוָה וְהַדֹּבְרִים רָע עַל נַפְשִׁי:
21. But You, O God, my Lord, do with me for Your name's sake, for Your kindness is good; save me.   כא. וְאַתָּה | יֱהֹוִה אֲדֹנָי עֲשֵׂה אִתִּי לְמַעַן שְׁמֶךָ כִּי טוֹב חַסְדְּךָ הַצִּילֵנִי:
22. For I am poor and needy, and my heart has died within me.   כב. כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנֹכִי וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי:
23. Like a shadow when it lengthens, I was driven about; I was stirred up like a locust.   כג. כְּצֵל כִּנְטוֹתוֹ נֶהֱלָכְתִּי נִנְעַרְתִּי כָּאַרְבֶּה:
Like a shadow when it lengthens: at eventide.  
I was stirred up: an expression of stirring and mixing and astonishment, like a locust, which wanders to and fro and is stirred up. [This] I found:  
24. My knees stumbled from fasting, and my flesh became emaciated from fat.   כד. בִּרְכַּי כָּשְׁלוּ מִצּוֹם וּבְשָׂרִי כָּחַשׁ מִשָּׁמֶן:
25. And I was a disgrace to them; they would see me, they would shake their head.   כה. וַאֲנִי | הָיִיתִי חֶרְפָּה לָהֶם יִרְאוּנִי יְנִיעוּן רֹאשָׁם:
26. Help me, O Lord, my God; save me according to Your kindness.   כו. עָזְרֵנִי יְהֹוָה אֱלֹהָי הוֹשִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּךָ:
27. And they should know that this is Your hand; You, O Lord, have done it.   כז. וְיֵדְעוּ כִּי יָדְךָ זֹּאת אַתָּה יְהֹוָה עֲשִׂיתָהּ:
28. Let them curse and You will bless; they rose up and were ashamed, but Your servant will rejoice.   כח. יְקַלְלוּ הֵמָּה וְאַתָּה תְבָרֵךְ קָמוּ | וַיֵּבֹשׁוּ וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח:
29. May my adversaries don disgrace and enwrap themselves with their shame like a cloak.   כט. יִלְבְּשׁוּ שׂוֹטְנַי כְּלִמָּה וְיַעֲטוּ כַמְעִיל בָּשְׁתָּם:
and enwrap themselves… like a cloak: which enwraps and envelops the entire body.  
30. I shall thank the Lord exceedingly with my mouth, and among many people I shall praise Him.   ל. אוֹדֶה יְהֹוָה מְאֹד בְּפִי וּבְתוֹךְ רַבִּים אֲהַלְלֶנּוּ:
31. For He will stand to the right of the needy to save [him] from those who judge his soul.   לא. כִּי יַעֲמֹד לִימִין אֶבְיוֹן לְהוֹשִׁיעַ מִשֹּׁפְטֵי נַפְשׁוֹ:
Print
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG